訊飛聽見同傳怎麼樣?斬獲行業大獎驗證用戶口碑-社會資訊-國內資訊...

2021-01-15 新訊網

  在我們身邊,雖然很多人都學習了英語,也能用英語與外國人進行直接的對話交流,但是在一些大型國際會議上,來自不同國家的人共同參會,也給大會舉辦方增加了語言翻譯上的難度。尤其是在新冠疫情這樣的特殊時期,很多線下會議轉向了線上召開,進一步加速了遠程同傳技術的快速發展。訊飛聽見同傳怎麼樣?在第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020)上,訊飛聽見同傳再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,便能驗證了用戶的口碑。

  近年來,得益於人工智慧技術的綜合進步,結合語音技術和機器翻譯技術的機器同聲傳譯成為國際前沿研究的熱點。機器同傳面臨一系列國際公認的難題,如語音識別錯誤傳遞、翻譯質量與時間延遲難以平衡等。訊飛聽見同傳怎麼樣?訊飛同傳客戶端、能夠廣泛應用於大型高端會議、發布會、展覽會等場景的軟體產品,依託科大訊飛的語音轉寫、機器翻譯、語音合成等核心技術,通過客戶端在會議現場或在線會議實現語音實時識別、翻譯,內容記錄,並將識別和翻譯內容形成字幕,實時投屏展示。

  訊飛聽見同傳怎麼樣?目前,訊飛聽見同傳支持中、英、日、韓、法、西、俄7國語種的實時轉寫以及中文到英、日、韓、法、西、俄、德、阿拉伯等國語種的翻譯,支持字幕條模式和多語種全屏模式,有效滿足不同形式會議的需求。

  訊飛聽見同傳怎麼樣?為了應對疫情帶來的線下會議無法召開,無法實地服務的問題,訊飛聽見同傳推出了全新的在線網站及客戶端,通過網站及客戶端,用戶可以自主下單使用產品,在相關行業領域,可申請遠程人工譯員的增值服務接入。

  訊飛聽見同傳怎麼樣?在一些線下會議中,通過創建小程序二維碼關聯現場活動會議,現場觀眾使用自己的手機即可掃碼收聽多語種的語音合成播報音頻,在傳統同傳耳機基礎上增加了新的選擇,同時也有效的避免疫情期間病毒由於的接觸及傳播可能性,增加了防疫效果。

  目前,訊飛聽見同傳已在多場在線國際會議上廣泛應用,並獲得了良好的用戶口碑。訊飛聽見同傳怎麼樣?翻譯和轉寫語種多,還有增值服務接入,為用戶帶來了良好的使用體驗。


免責聲明:本網站所刊登、轉載的各種稿件、圖片均有可靠的來源,市場有風險,選擇需謹慎!此文僅供參考,不作買賣依據,並不代表新訊網觀點,由此產生的財務損失,本站不承擔任何經濟和法律責任,本站自動屏蔽違反《廣告法》詞語。

相關焦點

  • 訊飛聽見同傳怎麼樣?技術領銜帶來良好使用體驗
    尤其是在新冠疫情這樣的特殊時期,很多線下會議轉向了線上召開,進一步加速了遠程同傳技術的快速發展。訊飛聽見同傳怎麼樣?在第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020)上,訊飛聽見同傳再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,便能驗證了用戶的口碑。
  • 斬獲「最值得信賴服務商」稱號,「訊飛聽見同傳」正式亮相
    本次大會主題為「 重塑·共進」,「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱與觀眾見面,訊飛聽見同傳團隊也再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,在新冠疫情對會議及獎勵旅遊業的深刻影響的2020年,通過與行業嘉賓和從業者的深度交流,新的「訊飛聽見同傳」也將通過自身提供新產品及服務措施,重新塑造行業發展新動力,帶動產業新發展。
  • 訊飛聽見同傳翻譯轉寫語種多,高效服務贏得用戶肯定
    訊飛聽見同傳作為一款翻譯和轉寫語種多,使用方便的遠程同傳軟體,從上線至今,已為多場國際會議的順利召開提供了技術支持,得到了用戶的普遍好評。 在第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020)上,「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱與觀眾見面,並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號。
  • 訊飛聽見同傳助力無障礙溝通與交流,推動行業發展
    訊飛聽見同傳作為科大訊飛旗下最新上線的遠程同傳技術,不僅可以翻譯多國語言和文字轉寫,還支持字幕條模式和多語種全屏模式,滿足了不同國際會議的需求。訊飛聽見同傳能夠在這樣的專業會議上一舉奪魁,是科大訊飛多年來堅持源頭技術創新的重要成果,同時也是科大訊飛順應當下形勢,做出的積極改變。
  • 訊飛聽見同傳帶來高效同傳服務,助力無障礙線上交流
    在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會上,訊飛聽見同傳全新亮相併再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號。會上,來自訊飛聽見同傳的產品經理張輝為大家帶來新的訊飛聽見同傳介紹,線上展會越來越多的使用遠程同傳技術。據了解,訊飛聽見同傳是以機器轉寫和翻譯的基礎服務、增值服務、VIP定製服務,構建訊飛聽見同傳的多層次生態的服務體系,通過同傳產品提供多國語種的實時轉寫翻譯及上屏展示、會議定製、多國語種人工同傳、多國語種語音合成、會議速記、
  • 訊飛聽見同傳幫助實現更好交流,為企業節省更多成本
    而為此付出巨大努力的科大訊飛,不僅成為了亞太地區最大的智能語音技術提供商,還將AI語音技術進一步細分,推動了遠程同傳技術的發展。訊飛聽見同傳便是這樣一款高效、便捷的會議軟體。  不久前,第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020)在北京雁棲湖國際會展中心舉行。「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱與觀眾見面,並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號。
  • 訊飛同傳好不好用?提供更加可靠的翻譯和轉寫服務
    而作為國內智能語音行業的領導者,科大訊飛不僅擁有強大的科研團隊,研發的AI語音技術還廣泛運用到了各行各業。訊飛同傳好不好用?在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會上,訊飛聽見同傳斬獲「最值得信賴服務商」稱號,便能看出這款產品到底怎麼樣。
  • 訊飛聽見同傳全新亮相,功能豐富助力線上會議順利召開
    訊飛聽見同傳為何能在眾多同傳軟體中脫穎而出,主要與其過硬的實力有著絕對的關係。據訊飛聽見同傳的產品經理張輝現場介紹,目前,訊飛聽見同傳支持中、英、日、韓、法、西、俄7國語種的實時轉寫以及中文到英、日、韓、法、西、俄、德、阿拉伯等國語種的翻譯,支持字幕條模式和多語種全屏模式,有效滿足不同形式會議的需求。  而在全球抗疫期間,線下會議無法正常召開的情況下,訊飛聽見同傳為醫療以及抗疫會議的順利召開提供了強有力的硬體支持。
  • 訊飛聽見同傳兼顧多語種翻譯和轉寫,實用性更強
    科大訊飛作為一家專注智能語音技術發展的科技企業,敢於直面挑戰,在新冠疫情肆虐的形勢下,「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱亮相第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020),並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,引發了行業關注。
  • 訊飛聽見同傳技術頂天立地,助力抗疫溝通更順暢
    訊飛聽見同傳技術頂天立地,助力抗疫溝通更順暢 2020-12-15 11:03:08 來源 : 榕城網 為此,科大訊飛在利用自身技術優勢,打造的訊飛聽見同傳技術一經上線,便得到了用戶的普遍好評。
  • 訊飛聽見同傳到底好不好?翻譯轉寫樣樣在行用了都說好
    在翻譯界,同傳被公認為從事翻譯的最高境界。最近,訊飛聽見同傳以全新的品牌名稱亮相第十三屆中國會議產業大會,並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,為行業發展作出了表率。
  • 訊飛聽見同傳斬獲「最值得信賴服務商」稱號
    本次大會主題為「 重塑·共進」,「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱與觀眾見面,並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號在新冠疫情對會議及獎勵旅遊業的深刻影響的2020年,通過與行業嘉賓和從業者的深度交流,新的「訊飛聽見同傳」也將通過自身提供新產品及服務措施,重新塑造行業發展新動力,帶動產業新發展。
  • 科大訊飛回應同傳翻譯造假:顯示訊飛聽見沒問題
    日前,有同聲傳譯員在知乎爆料稱,在近期舉辦的一場國際會議上,科大訊飛的AI同聲傳譯其實是「復讀」人工翻譯的結果,而且「復讀」並不準確,錯誤頻出。同時,大屏幕上還打上「訊飛聽見」的 Logo。對此,科大訊飛對媒體發出了《關於所謂的「同傳造假」,我們有話要說》的聲明。科大訊飛表示,目前翻譯有兩種方案:第一種是沒有任何人工參與的全自動翻譯;第二種是翻譯人員提供翻譯結果,訊飛提供語音轉寫,二者「人機耦合」。
  • 訊飛聽見同傳為全球無障礙交流提供高品質服務
    為了更好的服務會展產業發展,科大訊飛推出了訊飛聽見同傳,為全球無障礙交流提供高品質服務。 在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會上,訊飛聽見同傳全新亮相併再次獲得「最值得信賴服務商」稱號。會上,來自訊飛聽見同傳的產品經理張輝為大家帶來新的訊飛聽見同傳介紹,隨著國際疫情的加劇,線上展會越來越多的使用遠程同傳技術。
  • 訊飛同傳適用於線上國際會議 翻譯語種多轉寫更快
    產品,並獲得了用戶的普遍認可。  對於高標準的需要人工同傳服務的會議,訊飛同傳提供各語種的專業人工同傳譯員,通過同傳產品,將譯員的翻譯音頻轉寫為文字進行投屏展示,也支持會議參與者掃碼收聽各語種的同傳語音。
  • 科大訊飛回應AI同傳翻譯造假:顯示「訊飛聽見」logo並無問題
    日前,有同聲傳譯員在知乎爆料稱,在近期舉辦的一場國際會議上,科大訊飛的AI同聲傳譯其實是「復讀」人工翻譯的結果,而且「復讀」並不準確,錯誤頻出。同時,大屏幕上還打上「訊飛聽見」的 Logo。
  • 訊飛聽見同傳功能全面 更適合線上國際會議交流
    為了更好的服務會展產業發展,科大訊飛推出了訊飛聽見同傳,為全球無障礙交流提供高品質服務。在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會上,訊飛聽見同傳全新亮相併再次獲得「最值得信賴服務商」稱號。會上,來自訊飛聽見同傳的產品經理張輝為大家帶來新的訊飛聽見同傳介紹,隨著國際疫情的加劇,線上展會越來越多的使用遠程同傳技術。
  • 科大訊飛AI同傳造假?你以為是機器在同傳,其實是人工……
    ,科大訊飛卻陷入了「AI同傳造假」的風波。「科大訊飛沒有做混淆,而同傳的對接是由會議主辦方聯繫的。」科大訊飛方面還提到,當機器同時提供轉寫和翻譯服務時,文字展示區Logo顯示為「訊飛聽見—離線翻譯系統」;機器僅提供轉寫服務時,文字展示區Logo顯示為「訊飛聽見」。
  • 科大訊飛回應AI同傳造假:從未將人工翻譯包裝成機器,或因動了別人...
    1.科大訊飛回應AI同傳造假:從未將人工翻譯包裝成機器,或因動了別人「奶酪」 據消息,在日前舉行的國際會議上,使用「訊飛聽見」進行的現場同傳翻譯,實際上是由訊飛語音識別兩位同傳譯員的翻譯輸出,再由語音合成機器聲音播放給聽眾,直指科大訊飛的人工智慧技術「造假」。
  • 訊飛聽見獲36氪企業服務賽道影響力稱號+影響未來100產品獎
    在主論壇及三場主題分論壇(企業服務/醫療創新/新消費)現場,訊飛聽見同傳作為本屆大會的獨家技術提供方支撐了多場會議的實時雙語演講字幕上屏,助力本次大會無障礙交流。+辦公領域內的優秀創新市場組合表現,斬獲「2020年度企業服務賽道-協作辦公領域最具影響力TOP20」稱號,同臺獲獎的還有飛書,騰訊會議,釘釘,網易易盾,小魚易連等企業。