訊飛聽見同傳功能全面 更適合線上國際會議交流

2020-12-11 中關村在線

雖然2020年已經接近尾聲,但是年頭的新冠疫情爆發,很多讓人感動的畫面還歷歷在目。同時,全球持續肆虐的疫情至今還未得到完全的控制,對國際合作與交流產生了巨大影響。隨後,線上會議也因此成為了各大跨國企業交流合作的重要平臺。為了更好的服務會展產業發展,科大訊飛推出了訊飛聽見同傳,為全球無障礙交流提供高品質服務。

在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會上,訊飛聽見同傳全新亮相併再次獲得「最值得信賴服務商」稱號。會上,來自訊飛聽見同傳的產品經理張輝為大家帶來新的訊飛聽見同傳介紹,隨著國際疫情的加劇,線上展會越來越多的使用遠程同傳技術。


訊飛聽見同傳提供9國語種(中、英、法、俄、德、日、韓、西班牙、阿拉伯)的實時轉寫和翻譯,會議現場可對多國語種投屏展示。訊飛聽見同傳還提供9國語種(中、英、法、俄、德、日、韓、西班牙、阿拉伯)的語音合成播放,解決會議現場和在線場景收聽同傳的訴求。

而對於高標準的需要人工同傳服務的會議,訊飛聽見同傳提供各語種的專業人工同傳譯員,通過同傳產品,將譯員的翻譯音頻轉寫為文字進行投屏展示,也支持會議參與者掃碼收聽各語種的同傳語音。對於有直播需求的會議,訊飛聽見同傳提供專業的直播解決方案,集成會議直播、同傳字幕、多語種人工同傳、多語種語音合成播放、直播互動等能力。

除了視覺方面,訊飛聽見同傳也正式推出了基於A.I.合成的中文、英語、日語多國語言的合成語音播報,觀眾通過手機掃描現場服務二維碼,即可獲取語音收聽服務,訊飛聽見同傳提供多種不同語種頻道可選,使觀眾擁有了更多的選擇,一場活動下來,所有流程都變得更為方便。

在抗疫表現中,訊飛聽見同傳也是可圈可點的。由於參會嘉賓來自各個國家,在語言溝通上存在較大的差異,有了訊飛聽見同傳系統,嘉賓們的發言就直接轉化為字幕,讓人一目了然。


本文屬於原創文章,如若轉載,請註明來源:訊飛聽見同傳功能全面 更適合線上國際會議交流http://price.zol.com.cn/758/7584398.html

price.zol.com.cn true http://price.zol.com.cn/758/7584398.html report 1480 雖然2020年已經接近尾聲,但是年頭的新冠疫情爆發,很多讓人感動的畫面還歷歷在目。同時,全球持續肆虐的疫情至今還未得到完全的控制,對國際合作與交流產生了巨大影響。隨後,線上會議也因此成為了各大跨國企業交流合作的重要平臺。為了更好的服務會展產業發展,科大訊...

相關焦點

  • 訊飛聽見同傳帶來高效同傳服務,助力無障礙線上交流
    在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會上,訊飛聽見同傳全新亮相併再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號。會上,來自訊飛聽見同傳的產品經理張輝為大家帶來新的訊飛聽見同傳介紹,線上展會越來越多的使用遠程同傳技術。據了解,訊飛聽見同傳是以機器轉寫和翻譯的基礎服務、增值服務、VIP定製服務,構建訊飛聽見同傳的多層次生態的服務體系,通過同傳產品提供多國語種的實時轉寫翻譯及上屏展示、會議定製、多國語種人工同傳、多國語種語音合成、會議速記、
  • 訊飛聽見同傳全新亮相,功能豐富助力線上會議順利召開
    12月的北京,已進入濃冬季節,雖然氣溫低下,但是在北京雁棲湖國際會展中心舉行的第十三屆中國會議產業大會卻給與會者帶來了絲絲暖意。在此次大會上,最受矚目的訊飛聽見同傳再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,成為了全場的焦點。
  • 訊飛同傳適用於線上國際會議 翻譯語種多轉寫更快
    原標題:訊飛同傳適用於線上國際會議,翻譯語種多轉寫更快   早在2018年,科大訊飛
  • 訊飛聽見同傳助力無障礙溝通與交流,推動行業發展
    訊飛聽見同傳作為科大訊飛旗下最新上線的遠程同傳技術,不僅可以翻譯多國語言和文字轉寫,還支持字幕條模式和多語種全屏模式,滿足了不同國際會議的需求。訊飛聽見同傳能夠在這樣的專業會議上一舉奪魁,是科大訊飛多年來堅持源頭技術創新的重要成果,同時也是科大訊飛順應當下形勢,做出的積極改變。
  • 訊飛聽見同傳幫助實現更好交流,為企業節省更多成本
    而為此付出巨大努力的科大訊飛,不僅成為了亞太地區最大的智能語音技術提供商,還將AI語音技術進一步細分,推動了遠程同傳技術的發展。訊飛聽見同傳便是這樣一款高效、便捷的會議軟體。  不久前,第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020)在北京雁棲湖國際會展中心舉行。「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱與觀眾見面,並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號。
  • 訊飛聽見同傳技術頂天立地,助力抗疫溝通更順暢
    在遠程同傳技術興起之前,國際會議的翻譯工作主要是由兩三名譯員輪換進行。最近在北京雁棲湖國際會展中心舉辦的第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020),「訊飛聽見同傳」以全新的品牌名稱亮相,並再次獲得「最值得信賴服務商」稱號,足以證明了其已經獲得了用戶的廣泛認可。
  • 訊飛聽見同傳為全球無障礙交流提供高品質服務
    同時,全球持續肆虐的疫情至今還未得到完全的控制,對國際合作與交流產生了巨大影響。隨後,線上會議也因此成為了各大跨國企業交流合作的重要平臺。為了更好的服務會展產業發展,科大訊飛推出了訊飛聽見同傳,為全球無障礙交流提供高品質服務。 在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會上,訊飛聽見同傳全新亮相併再次獲得「最值得信賴服務商」稱號。
  • 訊飛聽見同傳兼顧多語種翻譯和轉寫,實用性更強
    科技企業只有順應形勢,不斷開拓進取,才能在市場上站穩腳跟。科大訊飛作為一家專注智能語音技術發展的科技企業,敢於直面挑戰,在新冠疫情肆虐的形勢下,「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱亮相第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020),並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,引發了行業關注。
  • 斬獲「最值得信賴服務商」稱號,「訊飛聽見同傳」正式亮相
    本次大會主題為「 重塑·共進」,「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱與觀眾見面,訊飛聽見同傳團隊也再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,在新冠疫情對會議及獎勵旅遊業的深刻影響的2020年,通過與行業嘉賓和從業者的深度交流,新的「訊飛聽見同傳」也將通過自身提供新產品及服務措施,重新塑造行業發展新動力,帶動產業新發展。
  • 訊飛聽見同傳怎麼樣?技術領銜帶來良好使用體驗
    機器同傳面臨一系列國際公認的難題,如語音識別錯誤傳遞、翻譯質量與時間延遲難以平衡等。 在我們身邊,雖然很多人都學習了英語,也能用英語與外國人進行直接的對話交流,但是在一些大型國際會議上,來自不同國家的人共同參會,也給大會舉辦方增加了語言翻譯上的難度。
  • 訊飛聽見同傳翻譯轉寫語種多,高效服務贏得用戶肯定
    訊飛聽見同傳作為一款翻譯和轉寫語種多,使用方便的遠程同傳軟體,從上線至今,已為多場國際會議的順利召開提供了技術支持,得到了用戶的普遍好評。 在第十三屆中國會議產業大會(CMIC2020)上,「訊飛聽見同傳」也以全新的品牌名稱與觀眾見面,並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號。
  • 訊飛聽見同傳怎麼樣?斬獲行業大獎驗證用戶口碑-社會資訊-國內資訊...
    在我們身邊,雖然很多人都學習了英語,也能用英語與外國人進行直接的對話交流,但是在一些大型國際會議上,來自不同國家的人共同參會,也給大會舉辦方增加了語言翻譯上的難度。尤其是在新冠疫情這樣的特殊時期,很多線下會議轉向了線上召開,進一步加速了遠程同傳技術的快速發展。訊飛聽見同傳怎麼樣?
  • 訊飛聽見同傳斬獲「最值得信賴服務商」稱號
    在新冠疫情對會議及獎勵旅遊業的深刻影響的2020年,通過與行業嘉賓和從業者的深度交流,新的「訊飛聽見同傳」也將通過自身提供新產品及服務措施,重新塑造行業發展新動力,帶動產業新發展。疫情加速遠程同傳技術應用會上,來自訊飛聽見同傳的產品經理張輝為大家帶來新的訊飛聽見同傳介紹,隨著國際疫情的加劇,線上展會越來越多的使用遠程同傳技術
  • 訊飛聽見同傳到底好不好?翻譯轉寫樣樣在行用了都說好
    在翻譯界,同傳被公認為從事翻譯的最高境界。最近,訊飛聽見同傳以全新的品牌名稱亮相第十三屆中國會議產業大會,並再次斬獲「最值得信賴服務商」稱號,為行業發展作出了表率。
  • 又登2020進博會,訊飛聽見連續三年提供翻譯同傳服務
    2020-11-09發布 來源:網際網路 相關關鍵詞 訊飛聽見連續三年為進博會提供翻譯同傳服務
  • 科大訊飛回應同傳翻譯造假:顯示訊飛聽見沒問題
    日前,有同聲傳譯員在知乎爆料稱,在近期舉辦的一場國際會議上,科大訊飛的AI同聲傳譯其實是「復讀」人工翻譯的結果,而且「復讀」並不準確,錯誤頻出。同時,大屏幕上還打上「訊飛聽見」的 Logo。對此,科大訊飛對媒體發出了《關於所謂的「同傳造假」,我們有話要說》的聲明。科大訊飛表示,目前翻譯有兩種方案:第一種是沒有任何人工參與的全自動翻譯;第二種是翻譯人員提供翻譯結果,訊飛提供語音轉寫,二者「人機耦合」。
  • 科大訊飛回應AI同傳翻譯造假:顯示「訊飛聽見」logo並無問題
    日前,有同聲傳譯員在知乎爆料稱,在近期舉辦的一場國際會議上,科大訊飛的AI同聲傳譯其實是「復讀」人工翻譯的結果,而且「復讀」並不準確,錯誤頻出。同時,大屏幕上還打上「訊飛聽見」的 Logo。
  • 訊飛同傳好不好用?提供更加可靠的翻譯和轉寫服務
    在整個翻譯市場上,從業者雖然很多,但是高質量的人才卻相當稀缺,尤其是像同聲傳譯這樣的翻譯工作者更是少之甚少。而作為國內智能語音行業的領導者,科大訊飛不僅擁有強大的科研團隊,研發的AI語音技術還廣泛運用到了各行各業。訊飛同傳好不好用?在最近舉辦的第十三屆中國會議產業大會上,訊飛聽見同傳斬獲「最值得信賴服務商」稱號,便能看出這款產品到底怎麼樣。
  • 從會議到會展,從線下到線上,科大訊飛的AI深耕再布局
    GMIC大會上的中英字幕 在眾多AI技術的助力下,GMIC 2020成為了歷史上少有的將全部流程遷移到線上的大型國際展會。事實上,從國外的Google I/O,到國內的博鰲亞洲論壇,近年來,一大批頂級國際會議,都引入了基於AI的實時字幕、AI同傳產品。這一服務,幾乎成為了當下大型展會的標配。 不止在展會行業,國內、國際上的多個頂級節目,也引入了訊飛聽見的實時字幕服務。例如,在今年年初的美國金球獎頒獎典禮上,愛奇藝為國內觀眾進行了全程實況轉播。與以往不同,國內觀眾這一次看到的直播畫面,自帶實時中英文字幕。
  • 訊飛聽見聯合華為昇騰,多語種翻譯助力A.I.新品發布會全球直播
    訊飛聽見為德語頻道提供實時智能翻譯  多語種翻譯同傳應用已不是首次  早在2019年的世界製造業大會上,訊飛聽見中、英、日、法、德5種語言轉寫與翻譯驚豔現場觀眾,在大會現場的三款巨型屏幕上,其中左右兩塊的屏幕上展示了訊飛聽見對大會「五種語言的實時轉寫及翻譯」,大會緊扣「世界」主題,邀請了德國前總統武爾夫、日本前首相鳩山由紀夫、法國前總統奧朗德等各國領導嘉賓在現場發表了主旨演講。