find one's feet 不要理解為「找某人的腳」

2020-12-13 騰訊網

「適應新環境或站穩腳跟」用英語表達可以是 find one's feet,不要理解為「找某人的腳」,寓意:

1、become familiar with a new situation

熟悉新情況

2、become confident in what you are doing

對你所做的事情要有信心

3、become used to a new situation or experience

習慣於新的情況或經歷

例如:

1、He's still new in his job, please give him some time to find his feet.

他還是新來的,請給他點時間讓他站穩腳跟。

解析:give sb sth 是雙賓語結構,相當於 give sth to sb.

2、How long did you take to find your feet in your new place of work?

你花了多長時間才適應新工作?

3、I'm new to this city, so I'm still finding my feet.

我剛到這個城市,所以我還在適應新環境。

4、It was only after doing many small shows that he finally found his feet as a singer.

在只是參加了許多小的表演之後,他終於適應了當歌手。

5、We have this orientation programme that helps new employees find their feet in the organisation.

我們有這個新員工入職培訓計劃,幫助他們在組織中站穩腳跟。

解析:關係代詞 that 引導的限制性定語從句,此時可以跟關係代詞 which 互換。

6、You may feel lonely at first, but slowly you'll find your feet in the new setting.

一開始你可能會感到孤獨,但慢慢地你將適應新的環境。

解析:can 和 may 都可表示可能性,can 通常用於否定句和疑問句,而 may 則通常用於肯定句和否定句。

7、After a lot of struggle and hard work, he finally found his feet as an entrepreneur.

經過一番奮鬥和努力,他終於站穩腳跟,成為一名企業家。

解析:lots of 和 a lot of 意思一樣,意為「許多」,表示量很大,但是沒必要指明量的多少,多用在比較不正式的談話或是寫作中(正式的用 many 或 much),後面跟可數名詞和不可數名詞,謂語的單複數根據後面接的名詞來變化。

相關焦點

  • 美國同事說Find your feet,真的是找到腳腳了嗎?
    第二個:某人老是吹噓自己,或者說一些蠢話,你忍不住想要懟他,但是出於「人道主義」你只能憋著,這個場景英語怎麼描述?其實都很簡單,哈哈。先來學習第一個俗語。美國同事說find your feet真的是找到腳腳了嗎?當然,字面意思上find your feet是找到腳腳了。
  • 英語地道說 | Find your feet. 腳不就長在我腿上,還用找?
    小小常剛開始上小學,他一直為加入一個新班級這件事感到興奮。這天他看到Mike忍不住又聊到這件事:Hello, Mike! I'm in a new class now!(你好,邁克!我現在在一個新的班級了!)That's great! How is it going, Victor?(太棒了!那你感覺怎麼樣,小小常?)
  • 美國同事說Find your feet,真的是找到腳腳了嗎?
    第二個:某人老是吹噓自己,或者說一些蠢話,你忍不住想要懟他,但是出於「人道主義」你只能憋著,這個場景英語怎麼描述?其實都很簡單,哈哈。先來學習第一個俗語。美國同事說find your feet真的是找到腳腳了嗎?
  • get sb's goat,不要理解為「取得某人的山羊」
    無數的經驗告訴我們,若一些短語或詞組的意思很奇怪或不符合邏輯,那麼它肯定是一個習語,比如 put one's feet up,它不是
  • 記住:" have cold feet " 可不是 " 腳冷 "!
    畏縮 據說這個表達來源於軍隊,冬天天氣冷,有士兵就以腳被凍了為理由不上場作戰。 get/have a/one's foot in the door 設法加入,涉足(某組織
  • set back on one's feet是某人決心靠自己嗎?其實這個用語指復原
    set(sb.)back on one's feet復原。這個短語從字面上看,很容易聯想到靠自己站起來的意思,其實這是引自on one's feet的用法。on one's feet可以理解成「自立自強,重新站起來這個短語就是將此用法衍生至抽象概念,指「幫助某人復原至較好的狀態」。
  • 美國俚語:Have the ball at one's feet什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文美國俚語:Have the ball at one's feet什麼意思?   因工作關係,先生認識了不少在不同領域頗有建樹的朋友,我也因此沾光參加他們的聚會。
  • Think on one's feet 用腳思考?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文Think on one's feet 用腳思考? 2011-10-09 14:56 來源:中國日報 作者:    to think on one's feet 形容一個人腦子很快,能迅速做出反應  這個習慣用語六十年前就出現了
  • 熟詞生義:「get one's feet wet」不是指「把腳弄溼」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get one's feet wet, 這個短語的含義不是指「把腳弄溼」!其正確的含義是:get one's feet wet 熟悉新情況; 開始做I worked as a substitute teacher for a while, just to get my feet wet.我做了一段時間代課老師,用來熟悉情況。
  • 英語微課堂:「feet」的用法和詞組表達
    英語中有個有趣且地道的表達:find your feet字面看,這個短語的意思是「找到你的腳」,其實在口語中,更多使用的是其引申義:適應環境;站穩腳。不管大家到一個新的生活、學習或工作環境,都需要去適應一段時間,這個時候可能就要重新調整步伐,慢慢地去獨立且自信完成任務。
  • 這15組關於「feet」的英語俚語,誰顛覆了你的認知?
    5、vote with (one's) feet這個短語直譯是以腳投票,用作動詞引申為用離開、出走的方式表示不滿和否決,以直接離場、不再支持、不再購買等方式去表明態度。7、sweep off one's feetsweep off one's feet這個短語構建了一個十分誇張的「傾倒」畫面(讓某人傾心),在形容某人魅力大的時候,你可以用到它哦!
  • itchy是發癢的,feet是腳,那get itchy feet是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語get itchy feet。get itchy feet的意思是「to start to want to travel or do something different」,即「開始渴望旅行(或做別的事情)」。這句習語從20世紀早期就開始使用了。
  • Find your feet?
    Reader question:Please explain 「find your feet」 in this sentence: 「I’m a big advocate of renting first,
  • cold feet 千萬別理解為「腳冷」,卻會被歪果仁嘲笑……
    feet,cold 是「冷」,feet 是「腳」,那 cold feet 難道不是「腳冷」的意思嗎?一個簡單的 feet 都是如此的「腳」不可貌相!下面就來為大家分享更多 feet 相關的俚語俗語↓↓↓快來參加4天口語訓練營,帶你擺脫啞巴英語,說地道英語!
  • 「find your feet」別理解成「找到你的雙腳」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——find your feet, 這個短語的含義不是指「找到你的腳」,其正確的含義是:find your feet 習慣於新環境;(在新的形勢下)立足,站穩腳跟
  • 「You'll find your feet!」是「你會找到你的腳」?別鬧笑話了!
    To find (one's) feet適應環境;站穩腳跟;能獨立行動孤獨的 It takes time to learn the office routine, but you will gradually find your feet.了解辦公室的日常工作需要時間,但你會逐漸適應的。
  • 英語think on one's feet 的用法
    英語中,think on one’s feet 是一個很有趣的短語,實際上與腳卻沒有任何關係,它的意思是「快速反應」,表達一個人很聰明。今天我們通過幾個例句來學習一下。例句1:You're resourceful and able to think on your feet.你足智多謀還很會隨機應變。例句2:It determines how well you think on your feet.
  • to one's feet 如何翻譯?
    The man staggered to his feet and looked down upon the plain which had been so desolate when sleep had overtaken him, and which was now traversed by this enormous body of men and of beasts
  • 「on one's back」可不是「在某人背上」,真的意思差遠了
    英語中也有很多與之相關的習語,快來學習一下吧~1. on one's back1. on one's back>不要直接理解為「在某人背上」,這個短語的實際意思是「找……麻煩,挑……毛病」His wife is always on his back when he comes home late.
  • 美國習慣用語|stand on one's own two feet throw oneself at sb. feet
    ↑點擊上面在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)聽力參考原文 ↓↓↓在美國的成語和俗語中,有不少是圍繞著"腳"這個字構成的,"腳"這個字在英文裡就是 foot ,多數就是 feet。