這15組關於「feet」的英語俚語,誰顛覆了你的認知?

2020-12-11 AAE留學

導讀:在美國的成語和俗語中,由」feet」構成的俗語還真不少,今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享feet相關的一些俚語,相信掌握了這些「非正式」語言,你的英語水平也會邁上新臺階。

1、cold feet

從字面意思上來看的話,它是「腳寒/腳冷」。但 「cold feet」是一句俚語,表達的意思是因害怕膽怯而臨陣退縮,打退堂鼓或是缺乏自信/膽量(用作名詞則表示恐懼感或膽怯感,猶豫不決)。

怎麼理解cold feet表示膽怯、害怕?從cold這個單詞去理解,除了表示冷以外,還有令人沮喪的、掃興的意思,這樣解釋就能明白cold feet有害怕、膽怯的含義。

據說,這個俚語來源於軍隊(軍事術語),冬天天氣冷,有士兵以腳被凍住了為由不上場作戰。後來這個詞就演變成在重要場合臨陣退縮的意思。

cold feet一般常常與get搭配,組成「get cold feet」的表達,這種表達在許多美劇中屢見不鮮,如《老友記》中Rachel的逃婚(She got cold feet before her wedding)。

【例句】

Suddenly I had cold feet and couldn’t sing a note.

我突然感到一陣膽怯,於是就一聲也唱不出來了。

Ella was coming too, but she got cold feet.

埃拉本來也要來的,可是她一猶豫就變卦了。

He planned to participate in the demonstration, but then he got cold feet.

他打算參加示威,但後來臨陣退縮了。

2、two left feet

字面上看是「兩隻左腳」,但這樣有點反常理,因為每個人都只有一隻左腳!並且對於大部分人來說,左腳的靈活性都比不上右腳,足球運動員大多是踢右腳順得多。假如一個人真有2隻左腳,那走路(跳舞)可是極不方便!這個表達給人呈現出一個不對稱腳的畫面,造成了不平衡或絆腳的感覺,因此它表達的意思引申為笨手笨腳或笨拙。

have two left feet = 手腳不協調

尤指跳舞時形容人「舞姿生硬/笨拙的模樣」,這樣的說法比Not good at dancing 好,因為後者帶有評論語氣,會容易傷人。

在美劇《摩登家庭》(Modern Family)裡有一幕,Cam說自己的舞伴have two left hooves(蹄子),其實就是have two left feet的變形,意思是說他的舞伴笨手笨腳。

【例句】

My wife is a good dancer, but I've got two left feet.

我太太舞跳得很好,可是我卻笨手笨腳。

3、be back on your feet

光從字面上看,「back on one's feet」的意思是「重新站起來」,但它的真正意思是「病後痊癒,恢復健康」,當然它也有「東山再起,重新振作起來」的意思。

【例句】

I am back on my feet again now.

我現在痊癒啦。

Take these tablets the doctor prescribed, and you'll soon be back on your feet.

服下醫生開的這些藥片,你就會馬上恢復健康的。

4、think on your feet

字面意思是「用腳思考」,這是說不會思考嗎?其實不是,它表達的意思恰恰相反:

Think on your feet = 思維敏捷,反應快

【例句】

This is a very demanding job, and you have to think on your feet.

這是一個艱巨的工作,你必須得反應迅速。

5、vote with (one's) feet

這個短語直譯是以腳投票,用作動詞引申為用離開、出走的方式表示不滿和否決,以直接離場、不再支持、不再購買等方式去表明態度。

【例句】

When the price of skiing doubled, tourists voted with their feet and just stopped going.

當滑雪的價格上升一倍的時候,遊客們都不願接受,所以乾脆就不去了。

The service in that restaurant was so bad that we voted with our feet and never came back again.

那家飯館的服務質量實在太差,我們只好以離開的方式表示不滿,再也不來了。

6、get one's feet wet

這也是一個與字面意思毫不相干的短語,它表達的中文意思是通過參與,去熟悉、適應一個新的情況。

【例句】

It's not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and try reading or listening.

單單寫作對你不好,你應該涉獵一下閱讀和聽力。

I don't know what my job entails. I'm still getting my feet wet.

我不太清楚自己的職責範圍,我還在逐步熟悉的階段。

7、sweep off one's feet

sweep off one's feet這個短語構建了一個十分誇張的「傾倒」畫面(讓某人傾心),在形容某人魅力大的時候,你可以用到它哦!

例句:

She swept him off his feet as soon as they met.

她讓他一見傾心。

8、sit at sb.'s feet/ sit at the feet of sb

字面意思是「坐在某人的腳下」,這個姿勢你大概也能猜出幾分仰慕的意思。這種仰慕特別是指對老師或你能學習請教的人。因此它表達的中文意思引申為拜倒在某人腳下(做某人的弟子),崇拜某人。

【例句】

He expects us to sit at the feet of the master.

他期望我們能拜倒在這位大師腳下。

She sat at the feet of Freud himself.

她師承弗洛伊德。

9、stand on one's own feet

第一眼看到這個短語,可千萬別以為它是「站立在自己的腳面上」,其實它表示的是「獨立自主,自力更生」的意思,雖說不可直譯,但是直譯意義更加形象!一個人如果能站穩腳跟的話,他就一定能獨立自主,靠自己的力量來辦事。

【例句】

"Son, somebody may try to get you to smoke marijuana or drink, just to fit in with the crowd. But I hope you can stand on your own two feet and say no."

"兒子呀,有的人為了要你合群也許會勸你喝酒或吸毒。但是我希望你能夠獨立自主,拒絕他們的引誘。"

I am trying my hardest to stand on my own two feet.

我為了自立做出了非常大的努力。

I am a grown-up, and I can stand on my own two feet.

我長大了,已經能夠自食其力了。

10、to land on your feet

字面意思是:你的腳站在地上。可是它的確切含義是:你在經歷了一些困難後最後又回到一個好的狀態,也可以說是時來運轉、柳暗花明。

這個俗語的出處,有的語言專家認為它可能來自對貓的觀察。你也許注意到,當一隻貓從樹上掉下來的時候,它表現出一種特殊的技能:它能在空中還沒有落地之前調整自己身體的姿勢,從而使自己平安地落地。

【例句】

She lost her job last year, but she landed on her feet and found another one a week later.

她去年失業了,但她很好運地僅僅用了一周就找到一份新的工作。

11、have the ball at one's feet

你是否會把它翻譯成「某人腳邊有球」?讓你意想不到的是,它表達的意思是某人現在有個最好的機會去取得成功。

【例句】

He is very diligent and has so many friends supporting him. Considering all these, I think he has the ball at his feet.

他本人勤奮,還有這麼多朋友支持他。鑑於這些因素,我認為他很有機會能成功。

12、keep your feet on the ground

這個習慣用語不難理解,非常形象,字面上看「保持腳在地面上」,引申義就是腳踏實地。

【例句】

Keep your eyes on the stars, and your feet on the ground.

志存高遠,腳踏實地(眼睛看著星星,腳放在地面上)。

It's a very exciting time for the business, but it's important that we keep our feet on the ground.

現在對我們的生意來講是激動人心的時候,但是腳踏實地依然很重要。

13、find one's feet

它表達的中文意思是在新環境中立足,熟悉新環境。這個短語是說某人到了一個新的環境,比如新的學校、新的公司,努力適應新環境。

【例句】

It takes a while to find your feet in a new job. Just relax.

在新工作中站穩腳是需要時間的。放鬆點。

It was a good experience for you, for it enabled you to find your feet in the new country.

對你來說,這是一次有益的經歷,因為這能使你在這個新的國度裡獲得經驗。

14、drag your feet/drag one's feet

它表達的中文意思是做事拖拖拉拉/遲疑不前。

【例句】

It is not a good idea to drag your feet when the work needs to be done.

工作需要完成的時候,拖拖拉拉地做不太好。

15、put your feet up

它表達的中文意思是放鬆。

【例句】

You go home and put your feet up, love.

親愛的,你回家後好好歇歇。

After a long day at work, I love to come home, put my feet up, and watch some movies.

在漫長的一天工作之後,我喜歡回家,放鬆一下,看看電影。

結束語

以上這些在看美劇或與外國人交流時經常能夠碰到的俚語,是不是非常有趣?

相關焦點

  • 這10組關於head的英語俚語,讓人感嘆!
    其實在英語中也有很多關於身體部位的習語,有一些特別有意思。「head」是重要的人體部位之一,今天AAE(美國英文學院)跟大家分享一些與人的頭部(head)有關的一些英語俚語:1、big-headed/bigheaded千萬別直譯為「大頭」,這個美國常用俚語在口語中表示自大/傲慢。
  • 這15組英語俚語告訴你:蘋果香蕉,原來蘊含深意!
    導讀:俚語是非正式英語,在考試中基本不會出現,但它是地道的英語口語。英語俚語在美國,應用尤其廣泛。從鄉下到城市,甚至是上流社會或多或少摻雜著俚語。因此俚語也是我們了解外國文化不可或缺的渠道之一。banana(香蕉)和apple(蘋果)是日常生活常用的水果類單詞,不過由它組成的英語俚語,有時候表達的意思簡直讓人啼笑皆非!今天AAE(美國英文學院)為你分享15組與香蕉、蘋果相關的英語俚語,想提升口語的你的你,快來看看吧。
  • 有關「feet」的俚語表達!
    大家好,今天我們分享一個俚語「get cold feet」, 它不是指你的「腳很冷」,真正含義是:get cold feet 突然退縮,裹足不前(尤指面對結婚等重要事宜時)He was going to ask her but he got cold feet and said nothing.
  • 英語俚語miss the boat
    英語俚語miss the boat如果你沒有趕上渡輪去往下一個目的地時,我們可以說「I missed a boat」,但「miss a boat」作為俚語,就與交通工具無關了。該短語通常指「錯失良機」或者「錯過……」「誤解……」。
  • cold是冷,feet是腳,但「cold feet」可不是「腳冷」!
    「cold feet」其實是俚語,是一個固定搭配,從腳開始就令人沮喪就是害怕咯「cold feet」=害怕,膽怯cold feet 害怕,膽怯,信心或勇氣的喪失。剛才知道了」cold feet「接下來繼續帶大家漲知識學習關於"feet "的詞組吧!
  • 美國俚語:Have the ball at one's feet什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文美國俚語:Have the ball at one's feet什麼意思?   因工作關係,先生認識了不少在不同領域頗有建樹的朋友,我也因此沾光參加他們的聚會。
  • 濟南能動英語老師:學好口語,先要知道這幾句俚語是什麼意思!
    俚語是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語,較為生活化。那麼英語俚語,就是一種非正式的語言,是美國人或者英國人生活裡常用的語言,和大家在學校學的英語很不一樣。
  • 金融英語:英語押韻俚語與金融行話
    如果一個英國人和你說:I put my tit for tat on my crust of bread and my daisy roots on my plates of meat and fell down the apples and pears because I was elephant's trunk. 你能理解他的意思嗎?
  • cold feet 千萬別理解為「腳冷」,卻會被歪果仁嘲笑……
    如果你對歪果仁說一句:I'm getting cold feet.恐怕他不會同情你腳冷,反而會嘲笑你慫……這是咋回事呢?cold feet這其實是一句俚語,想表達的是:因害怕膽怯而臨陣退縮,打退堂鼓,缺乏自信或膽量所以它的意思是:害怕,膽怯,臨陣退縮cold feet 一般常常與 get/have
  • 學會這七句美國俚語,英語小白也能變「老司機」
    (維基百科) 但是你知道嗎?美國俚語也是有「保質期」,並不是所有的美國俚語放在今日還是大家常用的,所以,記得多還不如用的對。今天我們就來學習這7句在今日還常用的美國俚語,讓你開口更像美國本地人。中文釋義:工作或學習期間小憩/放鬆一會兒例句:Before your flight takes off, sit down, and take a load off (your feet) for a while.
  • 關於動物的英語俚語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文關於動物的英語俚語 2014-06-11 15:01 來源:恆星英語 作者:
  • 「cold feet」真不是「腳冷」!老外對你這樣說絕不是在關心你!
    如果必叔問你腳冷的英語怎麼說?你會不會對著必叔說:cold feet了呀?如果你是這樣表達就錯了。像這類拆開一個意思,合起來又是另外一個意思的詞組在英語中是很常見的!現在我們就一起來學習吧!我們學過英語的同學都知道cold在英文中是冷的意思,feet在英文中是「雙腳」的意思。可是合起來的cold feet可決不是腳冷/凍腳的意思哦。
  • 英語微課堂:「feet」的用法和詞組表達
    相信大家也會有類似的經歷,那如果你的朋友是個外國人,遇到這種情況,該如何安慰呢?英語中有個有趣且地道的表達:find your feet字面看,這個短語的意思是「找到你的腳」,其實在口語中,更多使用的是其引申義:適應環境;站穩腳。不管大家到一個新的生活、學習或工作環境,都需要去適應一段時間,這個時候可能就要重新調整步伐,慢慢地去獨立且自信完成任務。
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!It's raining cats and dogs是很常用的一個俚語(slang),最早的起源無從考究,但是在《詞彙短語起源故事百科全書》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins)裡有記載這一說法大概是從17世紀開始的。
  • 7個容易讓人誤解的英語俚語!你猜sweet water是啥意思?
    英語俚語是一種生活化的英語,它在英語溝通中的使用頻率高達80%喲!所以,如果我們想要流利地說出英語,和外國朋友們愉快地交流的話,那麼英語俚語就是一個我們無法避免的學習模塊哦。因為,它是我們無法通過直譯就能輕易理解的喲~比如說,今天小編就給大家來分享7個有趣的,容易讓人誤解的英語俚語:①Green handGreen hand是指新手,而不是綠手哦。顏色在中西的文化中的含義是不同的。
  • 這9組「fish」相關的英語俚語,與你想像的截然不同?
    導讀:提起「fish」,你的第一印象是不是「魚」?其實,在英語口語裡,fish還常常被用來指「人」,比如,a big fish(大人物/大亨)、a poor fish(可憐蟲)、new fish(新人)、a strange fish(一個奇人/怪人)等。由fish構成的習語也非常生動有趣,特別是含fish的一些諺語更加賦有哲理性。
  • 這6組egg相關的英語俚語,中文意思讓人咋舌!
    導讀:有些有關雞蛋(egg)的英語俚語,表達的中文意思簡直讓人摸不著頭腦,不少人被它們的字面意思誤導了。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享6組關於egg的英語俚語,快來看看你有沒搞混弄錯它們的意思!
  • 學習掌握11個有關數字的英語俚語,提升你的英語閱讀能力
    Five-and-ten,   ten to one,Two's company three's a crowd,at six and sevens  你知道是什麼意思嗎只有深入了解英語的文化,這些英語俚語才能聽懂看明白!今天,Mr. Su給大家分享幾個關於數字的英語俚語!五和十 ×廉價商品;雜貨店,小零售店 √The meat is five-and-ten recently.最近肉很便宜。怎麼理解five-and-ten表示廉價商品意思?
  • 幾組你必須知道的和Daddy相關的英語俚語
    今天好玩君要給大家介紹幾組和 daddy 相關的英語俗語或俚語,這些俚語你在正式的課本中是肯定見不到的,但在日常生活中卻會時不時的聽到。
  • 英語俚語超簡單,這組插畫讓你看完就學會!
    旅居巴西的美國插畫家Rosha在異國當起了英語老師,不忍看到自己學生背成語時痛苦的樣子,他利用自己的專業優勢把這些難懂的成語俚語畫了出來,沒錯,就是畫了出來!哼唧,從此學英語就是小菜一碟啦。