這9組「fish」相關的英語俚語,與你想像的截然不同?

2020-12-12 AAE留學

導讀:提起「fish」,你的第一印象是不是「魚」?其實,在英語口語裡,fish還常常被用來指「人」,比如,a big fish(大人物/大亨)、a poor fish(可憐蟲)、new fish(新人)、a strange fish(一個奇人/怪人)等。由fish構成的習語也非常生動有趣,特別是含fish的一些諺語更加賦有哲理性。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享9組實用的有關fish的俚語:

1、a cold fish

字面意思是「寒冷的魚/冰凍的魚」,然而它真正表達的意思是態度冷淡的人/態度冷冰冰的人,冷若冰霜的人,這些人往往不受人歡迎。

可以用兩個單詞來解釋cold fish:

1. unfriendly 美 [n'frndli] 不友好的

2. unemotional 美 [,n'monl] 不易動感情的

例句:

I have never seen him smile; he really is a cold fish.

我從未見過他笑,他真是一個冷酷的人。

Her husband is such a cold fish that I'm reluctant to have them over for dinner.

她老公對人太冷淡了,我很不樂意請他們來吃飯。

He is a cold fish; no one wants to make friends with him.

他是一個冷漠的人,沒人想和他交朋友。

She won't help you. She's a cold fish.

她是個冷血動物,不會幫你的。

2、a fish story

按字面意思翻譯就是一條魚的故事,然而這個固定短語與表面意思大相逕庭,它表示吹牛誇大的、不真實的(事情或者人),誇張的敘述,用英文解釋就是an amazing story that isn't true.

例句:

It was just a fish story, please don't trust him!

這只是一個謊言而已,請別相信他了。

John's tale sounded to me exactly like a fish story.

我認為約翰的故事絕對是吹牛。

3、drink like a fish

字面意思是「像魚一樣喝」,我們都知道魚泡在水裡,想喝多少水就喝多少,因此它的引申義為狂飲/豪飲酒精飲品。

例句:

My father used to drink like a fish, but now he drinks very little to keep healthy.

我爸爸以前經常喝酒,但現在他為了健康,很少喝酒了。

Do not drink like a fish.

不要狂喝爛飲。

When I was young, I could drink like a fish and eat like a pig.

我年輕時酒量和食量都很驚人。

4、neither fish nor fowl

字面意思是「既不是魚也不是禽/非魚非禽」,引申義為不倫不類/古怪的人/難以理解的人。

例句:

We require a solution that directly deals with the issue at hand, but the proposal that has been put forward is, to my mind, neither fish nor fowl.

我們需要得是一個能直接解決我們手頭上問題的方案,但這個被推出來的解決提案,在我看來,是不倫不類的。

If you are different from 99% of people learning English, who sound neither fish nor fowl and neither British nor American, you will be leading the real fashion and trend.

當99%的英語學習者聽起來非驢非馬,不倫不類時,若你能純正規範,無疑你就是流行的領導者和時尚的典範。

5、(have) bigger fish to fry

這是一個美國俚語,用作名詞的意思是其他急待處理的大事,預計要發生的更大的亊。

字面意思是「還有更大的魚要去炸/煎」,引申為另有要事/有更重要的事情要做,即I have more important things to do。

例句:

A: Aren't you coming to the meeting in the newsroom?

你不去新聞編輯室參加會議嗎?

B: No, I have bigger fish to fry.

不去。我有更重要的事要做。

Relax, darling. Our problem will be solved soon, but now we』ve got bigger fish to fry.

放心好了,親愛的。我們的問題不久就會解決的,但是現在我們另有重要的事要辦。

6、a fish out of water

字面意思是「離開水的魚」,喻指某人和他所處的環境不融洽(感到很彆扭/難堪或和周圍的人或環境格格不入),就像魚離開水感到不適應一樣。

A fish out of water= feeling uncomfortable, like you don’t belong in a particular situation

例句:

I was so uncomfortable at that party. I didn't know anyone and felt like a fish out of water.

我在那個聚會上渾身不自在。我不認得任何人,感覺就像離開了水的魚。

For Jonathan, being out in nature makes him feel like a "fish out of water". He would rather be in a big city.

對於喬納森來說,大自然的環境就好像讓他「如魚離水」。他更希望待在大城市。

At the conference, I was a fish out of water. All the speeches were in French, a language I never studied.

參加那個會議真叫我感到彆扭。所有人發表講話時都用法文,可是,我從來也沒有學過法文。

7、(There are plenty more) fish in the sea

字面意思是「海裡有豐富的魚/海中有許多魚」,這個口語短語引申義為可供選擇的人或事還有很多,也就是我們常說的 「天涯何處無芳草」。它常被用在談論婚姻或感情關係破裂的語境中去安慰別人。

如果你喜歡的女孩子不喜歡你,你就可以說

She is not the only fish in the sea.

她不是唯一適合的人。

例句:

I know you are upset because she left you, but there are plenty more fish in the sea.

我知道她跟你分手,你一定很難過,不過,天涯何處無芳草啊。

8、 like shooting fish in a barrel

字面意思是「射桶裡的魚/桶裡射魚」,它表達的意思是very easy ,用成語來形容就是易如反掌。

美劇《生活大爆炸》中就有這樣一句經典臺詞:

Like shooting nerds in a barrel.

甕中捉鱉/易如反掌。

例句:

The police have surrounded the thief’s house stealthily. Catching him would be like shooting fish in a barrel.

警察已經悄悄地把小偷的屋子包圍了起來。把他逮捕將會是易如反掌!

9、其它

fish in troubled waters

它表達的意思是渾水摸魚/趁火打劫。

fish for compliments

這個短語的意思是故意要別人說讚揚話。

different kettle of fish

這個俚語表示「另一碼事/截然不同的事」。

fish and guests smell after three days.

魚過三天就要臭?其實這個諺語表達的意思是久居別人家招人嫌。

結束語

以上這些非正式英語,相信對你了解外國的文化會有幫助。

相關焦點

  • 幾組你必須知道的和Daddy相關的英語俚語
    今天好玩君要給大家介紹幾組和 daddy 相關的英語俗語或俚語,這些俚語你在正式的課本中是肯定見不到的,但在日常生活中卻會時不時的聽到。
  • 實用日常英語口語:「截然不同的事」用英語怎麼說?
    「截然不同的事」用英語怎麼說?Hello, 大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享我們日常生活當中經常會用到的一個短語, 」截然不同的事」的英語表達。What is that awful smell of fish?嘿,羅伯。這股難聞的魚味是怎麼回事?Ah, you mean these smoked kippers that I got here?啊,你是說我帶來的這些煙燻醃魚嗎?
  • 猜一猜:A cold fish是什麼?
    在英語中,除了日常學習用的書面語,常用語之外,還會遇到俚語。這些俚語經常讓人看的一臉懵...... 1.A cold fish 一條寒冷的魚?其實是用來形容情緒不會表露出來的人或者是冷血的人。
  • 這6組egg相關的英語俚語,中文意思讓人咋舌!
    導讀:有些有關雞蛋(egg)的英語俚語,表達的中文意思簡直讓人摸不著頭腦,不少人被它們的字面意思誤導了。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享6組關於egg的英語俚語,快來看看你有沒搞混弄錯它們的意思!
  • 這15組英語俚語告訴你:蘋果香蕉,原來蘊含深意!
    導讀:俚語是非正式英語,在考試中基本不會出現,但它是地道的英語口語。英語俚語在美國,應用尤其廣泛。從鄉下到城市,甚至是上流社會或多或少摻雜著俚語。因此俚語也是我們了解外國文化不可或缺的渠道之一。banana(香蕉)和apple(蘋果)是日常生活常用的水果類單詞,不過由它組成的英語俚語,有時候表達的意思簡直讓人啼笑皆非!今天AAE(美國英文學院)為你分享15組與香蕉、蘋果相關的英語俚語,想提升口語的你的你,快來看看吧。
  • 這4個「Play」相關的英語俚語,讓你我驚嘆!
    導讀:在英語學習中,遇見不認識的俚語是一件不可避免的事情,就像我們在學習中文時遇到不認識的成語是一個道理。中華文化博大精深,每個成語都有其出處或者典故,其實英語俚語也一樣,很多有趣的俚語其起源也是非常有意思的,下面,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為您分享4個與「Play」相關的英語俚語:1、play hardball
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!
    學習英語,除了記憶單詞語法外,更重要的是用於溝通交流。這就要求我們(尤其是留學生)真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。1.
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!It's raining cats and dogs是很常用的一個俚語(slang),最早的起源無從考究,但是在《詞彙短語起源故事百科全書》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins)裡有記載這一說法大概是從17世紀開始的。
  • 把「a cold fish」翻譯成「寒冷的魚」?網友:應試教育的結果
    關於「中國教育」,知行翻譯小編想起了黃曉明在《中國合伙人》說的一句話:「中國學生非常擅於考試,你們無法想像中國學生為了應對考試所付出的辛酸……」這句話無疑將現代中國教育的弊端顯露無疑,中國教育就是典型的應試教育,其中最明顯地莫過於英語教育,很多人費勁心力過了英語四六級,可是到最後仍舊只會說
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!(動物篇)
    學習英語,除了記憶單詞語法外,更重要的是用於溝通交流。這就要求我們(尤其是留學生)真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。
  • eat no fish ≠ 不吃魚!這些俚語的意思別再搞錯啦!
    大家在學英語的時候,經常會發現一些俚語很有意思,但是也經常會被他們表面意思誤導,導致閱讀或聽力時出現錯誤。
  • 這5組Water相關的俚語,讓你我腦洞大開!
    在英語裡,和water有關的習慣用語就和水一樣普遍。其中一些非常奇怪但又很形象。今天,AAE(美國英文學院)為您分享water 有關的俚語:1、hold waterhold water,按字面理解,就是「不讓水漏出來」。
  • 10組英式英語中的俚語和動詞短語
    這幾天每天都保持百家號更新,粉絲量也慢慢的起來了,雖然每天新增的粉絲量不多,但是總讓我感到了希望,做事情難得堅持二字,只希望自己能夠不忘初心,才能方得始終。OK,今天大劉給大家分享的是大劉非常喜歡的一個老師的教學視頻解析,內容包括10組英式英語中的俚語和動詞短語,圖片較多,建議在WIFI 下查看。
  • 這10組關於head的英語俚語,讓人感嘆!
    其實在英語中也有很多關於身體部位的習語,有一些特別有意思。「head」是重要的人體部位之一,今天AAE(美國英文學院)跟大家分享一些與人的頭部(head)有關的一些英語俚語:1、big-headed/bigheaded千萬別直譯為「大頭」,這個美國常用俚語在口語中表示自大/傲慢。
  • 與動物相關的俚語
    教育優選為大家帶來與動物相關的俚語,希望對大家有所幫助哦!  chicken 膽小鬼  中文裡說一個人膽小會說膽小如鼠,而英文用膽小如「雞」。  big fish:很重要的人  He is a big fish in the company.  他在公司是一個很重要的人。  Pig: 豬豬  1.
  • a big fish不是「一條大魚」!弄錯誤會可就大了!
    還記得上一期豆豆老師跟大家講過的open book在俚語中是什麼意思麼?再說「打開書」,就要面壁思過了open book在俚語中,意思是「極其坦率、沒有秘密的人,或者一目了然的事」。想了解這個詞的來源和用法,戳圖↓
  • 「俚語課堂」「b」開頭的英語俚語短語
    俚語知多少通過上次的學習我們了解了在英語中以字母a開頭的部分俚語短語有沒有在日常口語中運用呢來wisdom與老師同學一起對話練習吧英美文化氛圍,快速提高口語能力今天的【俚語課堂】將和大家一起學習以字母b開頭的俚語短語小朋友們準備好了嗎我們的【俚語課堂】開課了哦
  • 英語俚語超簡單,這組插畫讓你看完就學會!
    旅居巴西的美國插畫家Rosha在異國當起了英語老師,不忍看到自己學生背成語時痛苦的樣子,他利用自己的專業優勢把這些難懂的成語俚語畫了出來,沒錯,就是畫了出來!哼唧,從此學英語就是小菜一碟啦。
  • 除了「皮皮蝦」,你還知道哪些海鮮英語俚語?
    今日一句「皮皮蝦,我們走」的網絡語,刷爆你我的朋友圈微博。那「皮皮蝦」在英語中是怎麼表達呢?像這樣帶有海鮮的英語俚語又有那些呢?今日,英語君就總結了幾個這樣的海鮮俚語。「英語君,我們走!」首先,我們來看看「皮皮蝦」是個啥東西?
  • Movie Lesson|英語可以快樂地學「a cool fish」
    很明顯,這是意譯。如果直譯的話,《無名之輩》恐怕要翻成「nobody」,或者用個俚語「small potato」。A cool fish 的字面意思是「一條冷酷的魚」,但 fish 這個詞在英文中經常表示「人」。