這10組關於head的英語俚語,讓人感嘆!

2020-12-11 AAE留學

導讀:在中文口語中,很多常用說法都跟人的身體部位有關,比如披頭散髮、七嘴八舌、胸有成竹、手忙腳亂等等。其實在英語中也有很多關於身體部位的習語,有一些特別有意思。「head」是重要的人體部位之一,今天AAE(美國英文學院)跟大家分享一些與人的頭部(head)有關的一些英語俚語:

1、big-headed/bigheaded

千萬別直譯為「大頭」,這個美國常用俚語在口語中表示自大/傲慢。英語俚語裡跟它意思相同或相近的短語還有a big head(也作a swollen head),在有些場景下,它的中文釋義也有自負、傲慢或自我膨脹的意思。

例句:

He is so big headed that everyone in the village keeps at a distance with him.

他是如此驕傲自大,以致於村裡的每個人都對他敬而遠之。

He really has a swollen head. He always thinks he is right.

他真的是自以為是,總是覺得自己是對的。

2、soft in the head

soft是柔軟、溫和的意思,部分英語初學者可能會把soft in the head理解為「放鬆心情、頭腦輕鬆」,事實上這個美國俚語表達的中文意思是「愚蠢的,弱智的」。

例句:

You're soft in the head if you think I'll go along with that.

如果你以為我會同意的話,那你也未免太蠢了

Is the boss going soft in the head?

老闆的腦子是不是進水了?

3、use one's head

字面意思是「用你的腦子(思考)」,這個美國俚語用作動詞的引申義為好好想想。

例句:

You know the answer. Use your head!

你知道答案的。好好想想!

You shouldn’t buy a new car until you』ve paid off the debt from your student loan. Use your head!

在還清助學貸款之前,你不應該買新車,動動腦子!

4、over one's head

這個俚語用作形容詞的意思是表示:(1).難以理解的(最常用的意思);( 2).越過某人去找他的上司(少用);( 3). 一直困擾著某人,使他擔心(少用)。

例句:

This stuff is too hard. It’s over my head.

這東西太難了,我弄不懂。

I tried to take in what he was saying about nuclear fusion, but most of it went over my head.

我努力去理解他所說的核融合,但大部分內容都讓我無法理解。

She just wouldn’t listen to me, so I had to go over her head to her boss and complain about it.

她就是不肯聽我的話,所以我不得不越過她去找她的老闆,向老闆申訴。

I’m so glad that exam is over. It’s been over my head for months.

這考試終於結束了。它已經困擾我好幾個月了。

5、talk one's head off

這個俚語用作動詞的意思是表示喋喋不休/說個不停(尤指勸說或爭論,通常聲量還很大)。

例句:

I talked my head off trying to convince them.

我不停地勸說,竭力想說服他們。

6、stand on one’s head

字面意思是「站在某人頭上」,你可能會把它理解為「欺負/打擊某人」,然而這個美國人常用的俚語一般解釋為:1. 字面解釋是:倒立;2.含義為:竭力工作去給別人一個好印象。

例句:

I』ve never able to stand on my head for more than a couple second.

我倒立從來沒能超過2秒。

You don’t have to stand on your head to succeed in this office. Just do your assigned work on time.

在這辦公室,你不需要瘋狂工作來給好印象。只要你能按時完成交個你的任務就夠了。

類似的有:standing on one’s head(意思是:輕而易舉、易如反掌)

It’s the sort of program Andrew could write standing on his head.

寫這種程序對於安德魯而言是小菜一碟。

7、rocks in one’s (或the) head

這個美國俚語用作名詞的意思是表示愚蠢/智力低下/神經不正常,常與get或have連用。

例句:

You got rocks in your head for sending us out on this cockeyed flight.

你們一定神經不正常,派我們作這次荒唐的飛行。

Do you want me to lend the money to a guy like him? Have you got rocks in your head?

想讓我把錢借給像他那樣的人?你有毛病阿?

You must have rocks in your head if you think the bank will approve you for another loan。(如果你認為銀行會批准你的另一筆貸款,那你一定是腦子進水了。

8、bury your head in the sand

字面意思是把你的頭埋在沙子中,引申義為逃避現實。

據說,駝鳥遇到危險時就會把頭鑽到沙子裡去,認為這樣就能避開危險。 hide / bury one’s head in the sand 是鴕鳥的一個習慣動作。把頭埋在沙堆裡,這樣,它就可以無視周圍發生的一切了。不僅是鴕鳥,有些人有時也會這樣做。他們這樣做是為了自欺欺人,拒絕承認他們不想接受的客觀現實。自然,這是一種不明智的做法!

bury one's head in the sand常用來指「不正視現實」或「逃避現實」的「駝鳥政策」。

例句:

Cheer up. It's no use burying your head in the sand.

振作起來,在困難面前採取駝鳥政策是沒用的。

You can bury your head in the sand if you want to, but Bruce is stealing, and sooner or later we’re going to have to deal with it.

如果你願意,你可以面對現實,但是布魯斯在偷東西,我們遲早要對付他。

9、have your head in the clouds

其字面意思是「腦袋在雲裡/把腦袋伸到雲彩裡」,喻指 「想法飄飄然/天馬行空/熱衷於幻想而脫離實際/做美夢」,其反義詞就是:have one's feet on the ground; be down-to-earth(腳踏實地)。

此外,have your head in the clouds,這個短語,有時也指「心不在焉/開小差」。

例句:

A good artist should have his head in the clouds sometimes, but his feet should always be on the ground.

一位好的藝術家有時應富於幻想, 但始終要腳踏實地。

The report he wrote was very optimistic; I think he has his head in the clouds.

他的報告寫得非常樂觀;我看他太理想化了。

Don't always have your head in the clouds when you're having a class. Remember?

上課的時候別總是心不在焉,記住了嗎?

10、off the top of one's head

從字面上看,它是指在我頭腦裡最先蹦出來/想到的,這個美國俚語用作副詞的引申意思是不假思索地/隨口而出地/即興地。

例句:

I can't tell you the figures off the top of my head. I'll have to check it up.

我無法馬上告訴你具體數字,我還得查一下。

She recited the poem off the top of her head.

她即興背誦了詩歌。

結束語

認識了解這些俚語英文表達,說不定在未來的某個關鍵時刻,能實實在在地幫到你,增加自己在人群中脫穎而出的籌碼!

相關焦點

  • 英語詞彙學習:與head有關的英語俚語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語詞彙學習:與head有關的英語俚語 2019-02-27 10:14 來源:英語口語小鎮 作者:
  • 這18個讓人哭笑不得的英語俚語,你是否弄混淆了?
    導讀:在考試中我們很少看到英語俚語,因為它是非正式用語。但是在口語中它們是高頻短語,所以我們必須要積累一定的俚語,通過習語了解他們的文化思維。今天,AAE(美國英文學院,,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享18個易混淆的英語俚語,方便你更好地理解英語俚語背後的文化常識。
  • 這6組egg相關的英語俚語,中文意思讓人咋舌!
    導讀:有些有關雞蛋(egg)的英語俚語,表達的中文意思簡直讓人摸不著頭腦,不少人被它們的字面意思誤導了。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享6組關於egg的英語俚語,快來看看你有沒搞混弄錯它們的意思!
  • 金融英語:英語押韻俚語與金融行話
    在這裡,他運用的是所謂的英語「押韻俚語」(Cockney Rhyming Slang)其中,tit for tat(原義為「針鋒相對」)是 hat(帽子) 的押韻俚語,同樣,crust of bread(麵包片)代替 head(頭),daisy roots(雛菊花根)代替 boots(靴子),plates of meat(肉盤)代替 feet(腳),apples and pears
  • 這5組Water相關的俚語,讓你我腦洞大開!
    在英語裡,和water有關的習慣用語就和水一樣普遍。其中一些非常奇怪但又很形象。今天,AAE(美國英文學院)為您分享water 有關的俚語:1、hold waterhold water,按字面理解,就是「不讓水漏出來」。
  • OISS英語角 美國俚語開講啦!
    不知道有多少小夥伴們跟OISS小編一樣因為聽不懂各式各樣的美國俚語而抓狂...小編決定開一個美國俚語專欄,跟MSU小夥伴們一起學英文!小編的目標是,每次來OISS上班的時候,都能跟美國實習生小夥伴們及OISS advisor學10分鐘俚語,還會定期分享給大家!立下此貼,求大家監督~ 今天的英語角老師是Boris,OISS programming實習生,英文及中文都是母語~ 本期英語角的主題就是——Random!
  • 這15組英語俚語告訴你:蘋果香蕉,原來蘊含深意!
    導讀:俚語是非正式英語,在考試中基本不會出現,但它是地道的英語口語。英語俚語在美國,應用尤其廣泛。從鄉下到城市,甚至是上流社會或多或少摻雜著俚語。因此俚語也是我們了解外國文化不可或缺的渠道之一。banana(香蕉)和apple(蘋果)是日常生活常用的水果類單詞,不過由它組成的英語俚語,有時候表達的意思簡直讓人啼笑皆非!今天AAE(美國英文學院)為你分享15組與香蕉、蘋果相關的英語俚語,想提升口語的你的你,快來看看吧。
  • 學點英語:10句地道的英語習慣用語和俚語 (四)
    關注本號,學習更多地道的英語表達!給大家分享一些英語的習慣用語和俚語,以便大家在英語學習或者收看英文節目和電影的時候能更好理解對話。為了能讓大家更好的理解這些習慣用語和俚語的意思,分別做了英文釋義和中文釋義。1.
  • 英語夢想加油站:10個金錢和10種動物的常見俚語表達
    在國外,最有趣的是學習俚語,俚語不僅讓英語愛好者掌握地道的方言表達,也能感受當地的英語文化,可以講,俚語是英語愛好者的必需品,也是實現英語夢的一個加油站,本文為廣大讀者整理了二十個英語俚語表達,分別是10種關於金錢的俚語,10種關於動物的俚語。
  • 每日地道英語口語:A big head不是「一個大頭」!
    這個短語也作a swollen head,直譯為「膨脹的頭腦」,倒是和中文裡的「自我膨脹」有異曲同工之妙。下面我們一起來看幾個例子吧!A big head1. He was praised and then had a big head. 他被稱讚了一番,然後就膨脹了。
  • 這10句關於比較的地道英文俚語,老外喜歡用!
    掌握俚語,是學習地道英語的必經之路。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英語俚語,希望能幫到有英語學習需求的你。這已經晚了20年,但遲做總比不做好。(3) Stronger than pig shit這個俚語千萬不要看成比豬糞還強壯,而是表示:非常健壯的,用作形容詞。
  • 分享:20個讓人特別愛的關於愛的英語習語
    沉浸在愛的世界裡的人們常常會忘掉對自己愛的人,特別是親人,或者是戀人。愛給我們莫大的力量,徒行萬裡而不知疲倦。有愛,方有世界!生活中,關於愛的描繪,英語中有20個非常流行的俚語表達,學會它,讓愛永駐心中!
  • 英語中關於牛的俚語,有趣有料有故事~
    這個俚語源自聖經故事,起源大概是因為亞當是上帝創造的第一個人,他生活的年代太過久遠以至於沒人能認出他。◆ have an ox on the tongue 「舌頭上有頭牛」關於ox的俚語中確有關於保持緘默的含義的,不過並不是牛一般默默無聞,而是指因受到賄賂而閉緊口風。
  • 英語俚語:關於"way"的趣味俚語~
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語俚語:關於"way"的趣味俚語~ 2019-11-21 14:22 來源:滬江 作者:
  • 這15組關於「feet」的英語俚語,誰顛覆了你的認知?
    導讀:在美國的成語和俗語中,由」feet」構成的俗語還真不少,今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享feet相關的一些俚語,相信掌握了這些「非正式」語言,你的英語水平也會邁上新臺階。
  • 這10句關於努力的地道英文俚語,外國朋友喜歡用!
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道英語俚語,希望能幫到有需要的朋友。(1) Give it one's best shot這個俚語中,give是給,best是最好的,shot有嘗試和努力的意思。所以這俚語表示不管成不成功,都要努力去做,盡最大的能力。
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    導讀:狗是生活中最常見的動物之一,由於中西方文化差異,狗在漢語和英語中可能有著迥然不同的意思。今天AAE(美國英文學院)為你分享7組與狗相關的英語俚語,快來看看你有沒有誤解它們!It's raining cats and dogs是很常用的一個俚語(slang),最早的起源無從考究,但是在《詞彙短語起源故事百科全書》(Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins)裡有記載這一說法大概是從17世紀開始的。
  • 每日一詞 | 「use one's head」可不是「用你的頭」
    很多英語俚語都跟人的身體部位有關,比如披頭散髮、七嘴八舌、胸有成竹、手忙腳亂等等。今天先跟大家分享一些與人的頭部(head)有關的英語俚語。常用的有「Heads up!」需要跟head up區別開來,head up是「領導,主管」的意思。Heads up, boys! a train is coming.  孩子們,當心點,火車開過來了。作名詞,在美國俚語裡指「和藹可親的人」,屬於青少年用語。My English teacher is a good head.
  • 關於動物的英語俚語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文關於動物的英語俚語 2014-06-11 15:01 來源:恆星英語 作者:
  • 這9組「fish」相關的英語俚語,與你想像的截然不同?
    其實,在英語口語裡,fish還常常被用來指「人」,比如,a big fish(大人物/大亨)、a poor fish(可憐蟲)、new fish(新人)、a strange fish(一個奇人/怪人)等。由fish構成的習語也非常生動有趣,特別是含fish的一些諺語更加賦有哲理性。