顏色的常用英語表達:green stuff

2020-12-11 新東方網

  1、rub of the green

  (golf) Any accidental deflection of the ball by an outside agency (spectator, caddie etc). If you have the rub of the green, you have good luck, especially in a sports competition

  在高爾夫裡,任何因為外界因素(觀賽者、球童等)產生的偶然偏轉。後來也就衍生出來指預想之外的那些助你一臂之力的運氣啦~如果你得到了「rub of the green」,你就得到了幸運,特別是在各項體育競技中。

  This player hasn't had the rub of the green in the last few tournaments.

  那位選手在過去的一些比賽中都沒有得到老天的眷顧。

  2、green stuff

  money; U.S. paper money.

  錢;美國紙幣。敲黑板!(눈_눈)這可不是「綠色的工作人員」哦!

  I've run out of green stuff. Can you loan me a few bucks?

  我把紙幣花光了。你可以借我幾塊錢嗎?

  3、green with envy

  appearing jealous; appearing envious. (*Typically: be ~ become ∼.). wishing very much that you had what someone else has

  表現出妒忌;表現出嫉妒(特別用作:be green with envy; become green with envy.). 特別想要別人擁有的東西。

  My new car made my neighbor green with envy.

  我的新車讓我的鄰居眼睛都羨慕綠了。

  Bill was green with envy that I won first place.

  Bill特別嫉妒我贏得了第一名。

  Sharon's going off to the south of France for three weeks and we're all green with envy.

  Sharon要去法國南部過三周,我們都很羨慕他。

  4、go green on someone

  to turn against someone; to move against someone; to get angry at someone; to rage at someone.

  反對某人;採取行動反對某人;對某人生氣;對某人感到憤怒。

  Don’t go green on me! You know I’m your best bud!

  不要惹怒我!你知道我是你最好的死黨!

  5、give (someone) the green light

  To grant someone permission to proceed with some action or task. Likened to the green light of a traffic signal.

  授予某人許可採取一些行動或任務。用交通信號燈裡的綠燈來比喻。和我們平時說的「開綠燈」在用法和意思上很像哦(◦`꒳´◦)ᵎᵎ~注意give the green light可沒有褒貶之意!

  We're just waiting our manager to give us the green light before we release the latest software update.

  在我們發布最新的軟體升級程序前,我們只需要等我們經理給我們開綠燈就好。

  6、God’s green earth

  The entire planet; anywhere and everywhere.

  整個地球;任何地方,到處。

  Nowhere else on God's green earth will you find as good a deal as this!

  在這個地球任何地方你都找不到這麼好的買賣了!

  7、flourish like a green bay tree

  To thrive; to grow very successfully. The green bay tree is known to grow several new branches every year.

  茁壯成長;非常順利地成長。青翠的月桂樹因其每年都能長出若干新枝而聞名。

  Wow, you have just been flourishing like a green bay tree ever since you changed majors.

  哇,自從你換專業後你發展得很順利啊。

  8、a little green

  1) Having little or no experience in a given field, specialty, or skill. It refers to the color of young vegetation,which has not fully matured.

  在某個領域、專業或技能中,只有一點或完全沒有經驗。就好像初期的植物,沒有完全成熟。

  I know the new apprentice is a little green, but I think she'll do just fine in the new position.

  我知道新來的學徒沒什麼經驗,但是我想她會在這個新工作裡表現出色的。

  2) Having a slightly sickly appearance, as from nausea.

  臉色有點兒生病的樣子,就像要吐了。

  Are you alright? You're looking a little green.

  你還好嗎?你看起來臉色很不好。

  9、green fingers

  A figurative trait attributed to someone who is a skilled gardener. Primarily heard in UK, Australia.

  一種形象特徵用來比喻一個人是嫻熟的園丁。主要能在英國、澳大利亞聽到。

  My mom can keep any plant alive, even ones that I've nearly killed—she seriously has green fingers.

  我媽媽能讓任何植物存活,甚至哪些我幾乎養死的植物——她真超擅長園藝。

  10、a hedge between keeps friendship green

  Friendships are more likely to be successful when there is a level of space and privacy between the friends.

  當朋友之間在空間和隱私上有一個標準時,友誼更可能持續友好。翻譯成「一籬相隔,友誼常青。君子之交淡如水。」真是妙極了~(ノω`*)♪

  The reason their friendship has lasted as long as it has is because they respect each other's privacy. A hedge between keeps friendship green.

  他們的友誼能像這樣持續這麼久的原因,就是他們尊重彼此的隱私。友誼要保持一定的距離。

(編輯:何瑩瑩)

相關焦點

  • green fingers 不是「綠色手指」,green stuff 不是「綠色東西」
    本專欄旨在普及英語文化方面的知識,幫助廣大粉絲消滅中式英文(Chinglish)及假英語(fake English)。有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!
  • green fingers 不是「綠色手指」,green stuff 不是「綠色東西」(音頻版)
    本專欄旨在普及英語文化方面的知識,幫助廣大粉絲消滅中式英文(Chinglish)及假英語(fake English)。有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!
  • green是綠色,hand是手,那英語「green hand」是什麼?
    用幽默解讀英語,用心得品讀人生。打油詩開題:各類顏色真不少,英語表達瞧一瞧。今天說一說綠色,你的儲備有多少?我們都知道不同顏色代表著不同的意義,而我國的"國色"也就是"大紅"啦!那麼英語中的顏色都蘊涵著什麼意思呢?今天就帶大家來了解一下與"綠色"相關的英語表達。
  • green是綠色,girl是女孩,「green girl」別翻譯成「綠色女孩」!
    英語中與顏色有關的一系列容易理解錯的英語短語有哪些呢?你都知道多少?由於中西方文化背景的差異,我們並不能採取直譯。今天教大家一些帶有「Green」的短語,拿起你的小本本,趕緊記起來! 01 1
  • 有顏色的英語詞組!黑羊與敗家子也有關係?
    關於有顏色的英語詞組經常讓人捉摸不透它所表達的意思,今天小編總結了一些關於顏色的英語詞組
  • 實用英語口語:與顏色有關的英語表達方法
    在漢語和英語中都有用red(紅)表示這種意義的詞語,如:red guard (紅衛兵)。英語中的Red (大寫R)一詞本身常用作「共產主義者」或「共產黨員」的同義詞,但有貶義。不過,有些帶「紅」字的漢語詞語譯成英語的red並表達原有的含義。
  • 與顏色相關的英語短語和習慣用法(一)
    顏色詞彙除了表達色彩本身,還會在不同的語言文化中被賦予更深層的含義,比如,藍色代表憂鬱,綠色代表環保,黑色代表邪惡,等等。英語中有很多跟顏色相關的短語和習慣用法,了解並掌握這些用法以後,你會覺得英語理解能力立馬上了一個臺階。
  • to be green=被綠了?更多關於顏色的表達等你解鎖!
    #英語此綠非彼綠,眼前的綠不是綠哦~green除了有綠色的含義,還象徵著新生、萌芽;所以to be green的實際含義其實是:稚嫩的,一般描述人還不夠成熟、涉世未深。有關顏色的表達當然不止這一個,快拿起你的小本本和趣課多一起學習吧Greenbe green with envy嫉妒
  • 關於顏色的英語表達裡隱藏的大秘密
    世界各民族語言表達顏色的詞語多寡不一,分類各異。英語和漢語對基本顏色詞的分類差別不大。漢語中有赤、橙、黃、綠、青、藍、紫,而在英語中則有red(紅)、white(白)、black(黑)、green(綠)、yellow(黃)、blue(藍)、purple(紫)、gray(灰)、brown(棕)。這些基本顏色之間有相同的方面,也有不同的區別。
  • 綠色Green-短語俚語用法歸納總結
    正值春天,說到對春天的印象,大家應該都是綠意盎然(是原諒的季節哈哈哈),那麼今天我們來聊聊綠色:「green」表示綠色,在英語中比較容易容易理解的用法是:這個水果還沒熟所以green;這個人面色發青一個 green face,這個傷口是新的那麼這是一個agreen wound;但在英語他的意思不僅體現在外觀顏色上,這個「綠
  • 英語中常用的Green girl是表示綠色的女孩嗎?
    ▲關注每日英語聽力,每天學點英語特別聲明:本文素材來源於網際網路,如有侵權請聯繫刪除,文中觀點不代表本號觀點
  • 為什麼嫉妒在英文中是「green- eyed」綠眼?
    關於顏色的文化差異,上期青青介紹過紅色,這期我們來看看綠色green。在我們的文化中,綠色象徵著生命、希望、春天、大自然、環保等等,在英語文化中,green也有類似的含義,比如環保、小草、草地、青春,由此延伸出「新生的、新鮮、新手」之意,此外,還有一些漢語文化中所沒有的含義,比如:邪惡、嫉妒,還特指美元鈔票。
  • 少兒英語:與顏色有關的日常英語表達
    新東方網>學前>幼兒教育>趣味學習樂園>學前班英語>少兒英語>正文少兒英語:與顏色有關的日常英語表達 2011-11-04 11:26 來源:
  • green是綠色,hand是手,英語習語green hand可不是「綠色的手」
    英語習語表達經常被使用在口語交流中,它體現出了英語這門語言的包容性和趣味性,英語習語大多是「非正式的表達」,通常只在口頭交流中使用,因此,我們要避免在正式的書面語中使用,不然會讓人看不懂。英語習語跟其字面上的含義一般相差很遠,比如英語習語表達「green hand」就難倒了不少的高中生和大學生,green是綠色,hand是手,green hand表達的意思可不是「綠色的手」。
  • Green tea是綠茶,那紅茶的英語表達是red tea嗎?
    我們都知道綠茶的英文名是green tea,白茶的英文名是white tea,那紅茶的英文名自然也就是red tea了?其實不然。紅茶的英文名是black tea。原因是這樣的,中國人較為注重茶湯的顏色,紅茶茶湯為紅色故稱之為「紅茶」,而西方人相對來說注重茶葉的顏色,所以譯作「black」,所以紅茶的英文名也就是black tea啦。
  • 與顏色相關的英語知識乾貨有哪些?
    顏色詞彙除了表達色彩本身,還會在不同的語言文化中被賦予更深層的含義,比如,藍色代表憂鬱,綠色代表環保,黑色代表邪惡,等等。在英語中可以表示「嫉妒、眼紅」。key phrasesgreen girl 新手,黃毛丫頭green food 綠色食品green meat 鮮肉a green old age 老當益壯
  • 英語中顏色背後的含義與習慣用法
    在漢語中綠色總是和「春天、大自然、生機勃勃」聯繫再一起,在英語中green也由此意,但它還有許多延伸的意義。greenback在英語中是美鈔的意思,因為美元紙幣是綠顏色的,所以green在美國也指「錢財、鈔票、有經濟實力」的意思。
  • 顏色的慣用表達:green is the new black
    發生了一些很不開心或悲傷事情的一天(常用作a black day for)。When we heard the news that David Bowie had died, we knew it was going to be a black day for all of his loyal fans.
  • 英語中」顏色」背後的含義與用法
    在漢語中綠色總是和「春天、大自然、生機勃勃」聯繫再一起,在英語中green也由此意,但它還有許多延伸的意義。greenback在英語中是美鈔的意思,因為美元紙幣是綠顏色的,所以green在美國也指「錢財、鈔票、有經濟實力」的意思。
  • 【顏色趣談】6. 綠色(Green)--「知道綠茶婊、青菜的英語怎麼說嗎」