有顏色的英語詞組!黑羊與敗家子也有關係?

2021-02-17 就愛說英語

關於有顏色的英語詞組

經常讓人捉摸不透它所表達的意思,

今天小編總結了一些關於顏色的英語詞組

  

親,戳上面的藍字關注我們哦!

無論是在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關。因為日曆中,這些日子常用紅色字體。因此,red letter day,指的是「紀念日」或「喜慶的日子」。紅色還指「負債」或「虧損」,因為人們總是用紅筆登記負數。於是就有了這些詞組:

1.red figure:赤字

2.in the red:虧損

3.red balance:赤字差額

4.red cent:一分錢;

5.red gold:純金;

漢語中常用的帶「紅」字的詞語,翻譯成英語,可不一定用「red」。例如:

1.紅糖:brown sugar

2.紅茶:black tea

3.紅豆:love pea

4.紅運:good luck

5.紅利:dividend

在英語中經常有「不好的」、「壞的」、「邪惡的」這種意味。例如:

1.black money:黑錢(指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢)

2.black market:黑市交易或黑市(意為暗中進行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進行違法的投機市場)

3.black and blue:遍體鱗傷的

4.Black sheep敗家子

5.Black coffee黑咖啡

6.Black Dog沮喪

7.Black gold石油

關於green,最熟為人知的應該就是green hand新手,小編總結了更多關於green的詞組:

1.green-eyed:嫉妒/眼紅

2.Green with envy: 非常嫉妒

3.Green meat:鮮肉

4.a green hand:新手

5.look green: 臉色不好(蒼白)

6.have green fingers: 很善於擺弄花草

7.green在財經領域還有下列意思:

8.the green stuff: 美鈔

9.green back:美鈔(因為美元背面為綠色)(用於口語)

10.green power:「金錢的力量」或「財團」

11.green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名

12.green sheet指政府預算明細比較表

13.green pound:綠色英鎊(指共同體內部計算農產品價格而規定的高匯率英鎊。)

14.give sb/sth the green light: 為某人某事開綠燈

在英語中white常使人聯想起清白,如:white war:沒有硝煙的戰爭,常指「經濟競爭」

有些事物因其顏色為白而得名,如:white goods:指的是體積大、單價高的家用電器用具,這類物體常刷成白色,故名。

1.white money:銀幣

2.white elephant:昂貴卻派不上用場的物體或物主不需要但又無法處置之物

3.white sale:大減價

4.white crow:罕見的事物

5.a white lie:善意的謊言

6.white coffee:牛奶咖啡

7.a white night. 白夜, 失眠的夜晚,不眠之夜

8.a white crow 稀有的東西;珍品

9.a white lie 無惡意的謊言

10..White flag投降

11. Oh, don't forget Black and White. 這裡,表示的是「白紙黑字」。

Blue

1.Blue blood名門望族

2.Blue law 嚴格的法律

3.Feel blue感覺不高興

4.Blue Monday討厭的星期一

5.Blue in the face 筋疲力盡

6.A blue outlook悲觀的人生觀

Pink

1.the pink of politeness十分彬彬有禮

2.In the pink振作起來

3.Pink tread上流社會的活動

4.Pink-collar粉領,婦女從事的工作

Yellow

1.yellow journalism聳人聽聞的報告

2.A yellow dog卑鄙無恥的小人

Brown

1.brown nose拍馬屁

2.Brown-bag帶午餐上班或上學

豆瓣小站:一線口語

若需要檢測一下口語水平,可掃一線口語二維碼免費進行測評。



相關焦點

  • 英語趣話:顏色
    本文通過漢英不同的顏色詞及其文化內涵,如實地反映英語國家的社會現實。英語顏色詞的引申意義、比喻用法、慣用法,與漢語顏色詞的表達方式存有異同。把英漢顏色詞的異同之處加以細心研究.分析對比.並對顏色詞所包臺的文化內涵加以深人地理解,對於擴大英語詞彙量、更準確地表達思想、更深一層地了解英語國家相關的文化知識 將起到積極的促進作用。
  • 「敗家子」英語怎麼說?
    black sheep:敗家子;害群之馬;黑羊。you are a bit of a black sheep.你有點像個敗家子。
  • 來看看英語中顏色代表中文的意思知多少
    英文中表示顏色的詞大都含義十分豐富.1)指人的情緒低落,心情不悅.adj. E.g.:you look blue today,what's the matter?(你今天看起來很不開心,怎麼了?) she's in holiday blue.
  • black sheep是「黑羊」?white lie是「白謊」?都啥意思?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第333篇英語知識文章黑與白,世間上,有人看事物往往只會判斷是對還是錯,這樣單調的對錯思維方式,我們會稱他們看事物「非黑即白」。罐頭菌在以前的文章,曾經講過in black and white這個詞組,它的意思是:白字黑字。1.in black and white 白紙黑字這個詞組並不只是指「黑與白」,而是指明明確確地寫下來的白字黑字。Would you put that down in black and white?你能白紙黑字寫下來嗎?
  • black sheep是「黑羊」?white lie是「白謊」?都啥意思?
    英語罐頭本文是我的第333篇英語知識文章黑與白,世間上,有人看事物往往只會判斷是對還是錯,這樣單調的對錯思維方式,我們會稱他們看事物「非黑即白」。罐頭菌在以前的文章,曾經講過in black and white這個詞組,它的意思是:白字黑字。
  • 實用英語:「羊」話連篇
    羊可分為綿羊(sheep單復同)和山羊(goat)。對某人拋媚眼   5. follow like sheep 盲從   6. sheep without a shepherd 烏合之眾   7. the sheep and the goats 好人與壞人   8. black sheep 敗家子,害群之馬   9. stand out like a camel in a flock
  • Black sheep不是「黑羊」,90%的人都翻譯錯了!
    英語中有一個表達,叫做"black sheep",直譯的話就是「黑色的羊」,腦海中應該是這個形象吧👇但在99%的情況下,出現這個表達時都是取其寓意
  • 新東方:敗家子的英文怎麼說?
    a black sheep 敗家子   講解:舊時牧羊人不喜歡黑色的,因為迷信認為黑色是魔鬼的化身,會給人帶來厄運或災禍。另外,黑羊毛不如白羊毛值錢,這也是一個原因。牧羊人會因羊群中有黑羊而詛咒不已。因此,a black sheep就引申為「敗類」「敗家子」的意思,與漢語中的「害群之馬」相近。
  • 英文中含有顏色的短語有哪些?紅綠白黑我都有!
    英語口語在中文中,我們經常會使用帶顏色的詞語,比如「紅紅火火」「紅茶」等等,那麼英文中帶顏色的短語又有哪些呢?1.white hope 為某團體(或) 城鎮帶來榮譽的人white wedding 吉祥的婚禮white light 公正無私的裁判英語中的「白色」一般代表著好的事物,而中文中有很大的不同,比如以下詞組:  真相大白the fact made
  • 如何理解英語習語:「the black sheep"
    Story:the black sheepthe black sheep 敗家子、害群之馬一頭黑顏色的羊 a blackblack sheep ,其實是一個英文諺語,意旨:在一群純白的綿羊當中,偶然會出生一頭長黑毛的羊.
  • 你是不是對Sheep有什麼誤解?別再翻譯成羊了
    學了十多年的英語,是不是三觀都被刷新了,Sheep不翻譯成羊,還翻譯成啥?難道用同位替換法則?,一起往下看:√」 black sheep 害群之馬,敗類,敗家子各位童鞋們不要翻譯成,「黑色的羊」喲,因為在西方國家,黑綿羊被公認為沒有白綿羊珍貴,黑羊混雜在白羊群中還會讓白羊受驚,因此黑羊被認為是「搞破壞」,後來就引申為了「敗家子,害群之馬」。
  • 習語So you are the black sheep不是說你是只黑羊,而是害群之馬
    在工業發達前的年代,白羊的毛可以染成其他顏色,被視為有價值,黑羊的毛無法染色,因此被認為沒有經濟價值。後來就被用來表示「害群之馬",不過,後來漸漸擺脫了負面意思,用以形容「特立獨行的人」。我從未聽到誰提到過我的叔叔,我想他有點像個敗家子。My younger brother is the black sheep of the family. 我弟弟是我們家的敗家子。
  • 流行語:十二生肖的英語喻義
    羊——Sheep   英語中指害羞而忸怩的人,膽小鬼,馴服的人。有關sheep的諺語不少。   1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊(意指:一不做,二不休)。   2.
  • 關於英語單詞的小趣聞
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文關於英語單詞的小趣聞 2012-11-25 15:52 來源:愛思英語 作者:
  • Sheep是「羊」的意思,那a black sheep難道是「黑色的羊」??
    當有人對你說You are a black sheep,你可千萬不要以為他是在說「你是一隻黑色的羊」,他這可是在說你壞話。
  • 黑不是黑,白不是白丨你真的了解英文裡的顏色嗎?
    平時我們習慣說咱們中國人都是黑眼睛,但你可能不知道黑眼睛在英語裡和black沒有任何關係!很多時候英語對顏色的理解和中文並不對等,有時甚至大相逕庭。為避免你掉入中式英語的坑,我們來聊聊英語中跟顏色有關的表達,本期咱們先說說黑和白。
  • Sheep你有什麼誤解嗎?別把他翻譯成羊
    學了英語十多年後,三觀有沒有更新,Sheep沒有翻譯成綿羊,還翻譯成了什麼?我們能用替代原則嗎?Dumpling=Sleep因此Sheep的翻譯就是Dumpling哈哈哈,這只是易世君開的玩笑,從不認真~在英文的許多表達式中,Sheep實際上可以翻譯成你的意想不到動物√blacksheep害群之馬,人渣,輸家因為在西方國家,黑色綿羊不如白色綿羊和黑羊混合在白羊組中會讓白羊吃驚
  • 誠昕英語小課堂 | 羊來啦!蒙古國捐贈的3萬隻活羊首批已裝,準備接收!
    誠昕英語小課堂上課啦!據新聞報導:蒙古國捐贈的首批隔離期滿30天、檢驗檢疫合格的4000隻活羊進行裝車!首批活羊的交付儀式將於10月22日,在扎門烏德和二連浩特兩地同時舉行。隨後,這批羊將運往二連浩特隔離區,根據相關防疫規定,14天內完成屠宰。這些羊在進入中方境內後將被集中屠宰,蒙方將把這些羊肉獻給在抗疫鬥爭中表現英勇的湖北人民、武漢人民。
  • 乾貨小課堂 | 這些color還是你認識的顏色嗎?Part 1
    在英語裡,關於顏色的詞,可謂是一詞多用,如果和別的詞組單詞放在一起,不知道的話,一不小心可能就鬧笑話了哦!英語中有許多形容詞都有各自的特殊的含義,有時不能按字面去理解,今天小編就為大家整合一下關於顏色的用法!