「すみません」的意思可不只有「對不起」,你知道嗎? | 日本科普

2021-02-19 日本物語

不知道各位當時都是抱著什麼樣的心情學習《標準日本語》的,小編最初接觸《標準日本語》還是老標日,不是現在各位拿到的這樣的大冊子,外面封皮倒是沒什麼大的變化,都採用的是黃色,而老標日都是那種小冊子,裡面的內容沒有太大的變化。

在老標日中,「すみません」出現是在前幾課中,頻率很高,這個短語的意思直接就等於中文的「對不起」。

所以,上個世紀的早期的日語翻譯總會把「すみません」一股腦的都翻譯成「對不起」。

(能夠看到這樣的翻譯的人,小編覺得差不多都應該看過《東京愛情故事》和《血疑》。小編覺得突然有些暴露年齡)

而在日益複雜的日本社會,「すみません」被賦予了越來越多的含義,用法也越來越多樣化,快和小編一起來學學吧!

不好意思(對不起)」(表示道歉)

屬於輕微道歉用語,也是生活中最常使用的意思,也是小編在上文中提到的對不起的意思。

使用場景:あっ、すみません。/啊,不好意思。

「打擾了」

當想引起其他人的注意,表明自己要進入某一個陌生空間探訪,但是又不想被陌生的對方認為沒有禮貌,為了避免這種尷尬現象,就使用「すみません」,經常見於進店以及去他人家裡時。

使用場景:あのう、すみません!/那個,不好意思!

「感謝您特意」(表示感謝)

「すみません」還可以用於委婉道謝,多用於對方為自己做事之時,這種道謝方式同樣很輕微,程度和其第一個意思的道歉程度相當。

希望不要用過於沉重的感謝給對方產生負擔的話一般多會用這種輕微的感謝方法,不讓對方感受到不自在。

使用場景:わざわざすみませんね。/讓您特意過來,真不好意思。

「那個」(起一個詢問的話頭)

中國人有個口頭禪叫「那個」,放在「すみません」的第四個意思最好不過了,和中國人一般所說的「那個」比較像,多用於要開一個話頭,或者要詢問對方,但是一時間想不起來需要組織的語言多會出現的口頭禪語言。

有些類似於日語中的「あのう」

すみませんが/那個

「不好意思(我比你厲害哦)」(表示炫耀或嘲諷對方時候用)

與第一種意思不一樣的是,它主要是炫耀和嘲諷對方時使用。

說一個語境,A一直都比B學習好,雖然B怎麼努力都超不過A,但是A因為各種原因看不起B。

這一天成績又下來了,A依然比B成績高,A在B的耳朵邊上悄悄說了一句:「這種題目太簡單了,哎呀?B你才這麼低的分數啊?真不好意思我比你高不少呢!」

第五個意思不推薦使用,除非你的日語口語爐火純青。


前身為日本戰國歷史文化社區浪人御所「看日大本營」(2006年創欄)與日本視角(JPSOO.COM)旗下APP聯合發行。旨在以文化、歷史、旅遊、教育、匠人等角度,闡述中日之間的差異引發用戶思考,促進中國年青人對日本的全新認知,希望能有態度、有深度地傳遞有用的知識。

相關焦點

  • 日語中「すみません」不單是用來道歉
    在日常生活中,「すみません」是個使用頻率很高的詞語,不僅僅是在向人道歉時會提到,在其他很多時候都會用到。可以這麼說:「すみません」這個詞用法非常廣泛,可以被稱為潤滑劑。1.用於表示道歉。意思是「對不起」「很抱歉」!
  • 日語學習すみません的用法不是那麼簡單的,你確認你都會?
    例如, ☆あらっ、すみません、痛かったでしょう。(啊, 對不起, 很疼吧。)☆あっ、すみません、気がつきませんで。(哎呀, 對不起, 沒注意。) ·和誰約會, 由於自己的原因而遲到時, 要道歉。☆すみません、もう一度お願いします。(勞駕, 請您再來〔講解、示範…〕一次。)☆すみません、よろしくお願いします。(勞駕, 拜託了。) ·向別人問路時。☆A:すみません、この近くにポストはありませんか。(請問, 附近沒有信筒嗎?)
  • 「すみません」的各種用法
    みなさん、こんにちは!今天在這要跟大家簡單介紹一下「すみません」的幾個用法。
  • 日語中「對不起」!是用「すみません」還是「ごめんなさい」?
    學習日語無論是哪本教材,相信在開始都會學到「すみません」和「ごめんなさい」。這兩個語句都表示:對不起,道歉。但是,隨著學習的深入發現其實他們的區別還是不小的,用法還是不同的。在請求別人做某事時,一般先說一句「すみません」引起對方的注意, 避免溝通的時候太過於唐突。例如:すみません、東京タワーへ行きたいんですが、どう行けばいいでしょうか。(請問,我去東京塔怎麼走?)すみません、手伝っていただけすか。(勞駕,請幫個忙好嗎?)除外,在餐廳點餐或購物的時候也會有類似的用法。
  • すみません和ありがとう該如何回答
    這世界上應該沒有討厭「ありがとう」的人吧。> 不管是什麼,最後加入一句「ありがとう」試試看,絕對可以給對方注入元気~接下來說一下すみません「すみません」是「すまない」的禮貌語,是向對方道歉或者拜託別人時使用的句子。
  • 「すみません」和「ごめんなさい」到底有什麼區別?
    這裡需要注意的有兩點:①「すみません」是禮貌語並不是敬語,在正式場合或對長輩、上級表示道歉時,尤其商務場合一般不能用すみません,而會用:申(もう)し訳(わけ)ございません或申し訳ありません。在請求別人做某事時,一般先說一句「すみません」引起對方的注意, 避免溝通的時候太過於唐突。例如:すみません、東京タワーへ行きたいんですが、どう行けばいいでしょうか。(請問,我去東京塔怎麼走?)すみません、手伝っていただけすか。(勞駕,請幫個忙好嗎?)除外,在餐廳點餐或購物的時候也會有類似的用法。
  • 日語詞彙辨析:「しつれい」與「すみません」有什麼區別?
    「しつれい」與「すみません」是日語初學者都知道的詞彙,都能表示道歉意思的兩者在用法上有什麼區別呢? 「しつれい」(寫作「失禮」)是由漢字引進的詞彙。一般來說,在日本的近代史上,漢字詞彙是屬於受過良好教育的貴族使用的,而和語則是百姓用語。因此這兩個詞如果說有共性的話,那麼「しつれい」是比較正規高雅的,是正式的道歉方式;而「すみません」則比較隨意通俗。 但是也有不可通用的場合,比如「すみません」可以用來打招呼或引起對方注意。
  • 36課 遅くなって,すみません
    ①遅くなって,すみません。②最初は言葉が通じなくて,とても困りました。(開始的時候語言不通,非常困難。)③森さんは頭が痛くて,會社を休みました。 (森先生頭疼,休息了。)④説明が上手で,よく分かりました。(解釋得很好,我完全清楚了。)⑤父は大阪の出身で,いつも関西弁で話します。(我父親出生在大阪,所以總說關西話。)
  • 扒一扒「すみません」與「どうも」的演變,提升你的知識儲備!
    「すみません」與「どうも」都是日常使用頻率最高的常用語,它們到底是如何演變成今天的意義被大家所承認所使用呢?「すみません」為什麼會衍變為跟人搭話時的用語呢?我覺得在請求別人幫忙或叫住別人時用的「すみません」,其中包含了「あなたの仕事の邪魔をして申し訳ない」(真抱歉,打擾你工作了)這樣的意思。
  • "すみません"和"ごめんなさい" 日語中這兩種道歉方式有何不同?
    日本人在道歉時通常會用「すみません」和「ごめんなさい」這兩種表達。雖然總是在無意間使用,但是這兩個詞其實有很大的不同。   發自心底的道歉要用「ごめんなさい」   《廣辭苑》中對「すみません」的解釋是:因為事情沒有圓滿解決而自己又不能沉著應對,向對方道歉;或者向別人道謝;或者拜託別人等時候使用。它是「すまない」的禮貌語。   另一方面,「ごめんなさい」是寬恕,赦免的尊敬語。
  • 「すみません」和「ごめんなさい」 日語中這兩種道歉方式有何不同?
    日本人在道歉時通常會用「すみません」和「ごめんなさい」這兩種表達。雖然總是在無意間使用,但是這兩個詞其實有很大的不同。 發自心底的道歉要用「ごめんなさい」 《廣辭苑》中對「すみません」的解釋是:因為事情沒有圓滿解決而自己又不能沉著應對,向對方道歉;或者向別人道謝;或者拜託別人等時候使用。它是「すまない」的禮貌語。 另一方面,「ごめんなさい」是寬恕,赦免的尊敬語。
  • 一起來學《大家的日本語》:第六課 一緒に行きませんか
    )(讀書)聞(き)きます(聽或者問)書(か)きます(寫)買(か)います(買)します(做、搞、幹、用等意思)吸(す)います(吸)(タバコを吸います)(吸菸)撮(と)ります(拍攝)(寫真を撮ります)(拍照)會(あ)います(遇見)(友達に會います)(遇見朋友)常用單詞宿題(しゅくだい)
  • 初級語法︱NO.287 ございます/名 でございます
    歡迎來到【新標日初級·語法打卡】活動,本活動是針對市面上最火爆的日語學習教材【新標準日本語
  • 為什麼「不用謝」的日語表達不是「ありがとうございません」?
    而今天,我們要說的這個「ありがとうございません」的表達方式好像卻從未見日本人使用過?你在學日語初期是不是也有這樣的疑問:明明「謝謝」的日語表達就是「ありがとうございます」,但「不用謝」的日語表達竟然不是「ありがとうございません」?這不科學啊!
  • 最基礎的入門語法:ですか / ではありません
    日本人4.かんこくじん  Kankoku-jin韓國人5.ドイツじん  Doitsu-jin德國人6.インドじん  Indo-jin印度人7.ちゅうごくじん  Chuugoku-jin中國人8.イギリスじん  Igirisu-jin
  • 不用謝不是「ありがとうございません」嗎?
    這是因為在日語中,一般是不能對寒暄語進行否定的!也就是說,「おはようございません」「ありがとうございません」「おめでとうございません」等表達都是不存在的。那麼「不用謝」「不客氣」的正確日語表達應該是什麼呢?
  • 「かもしれません」口語?書面語?兩者都OK哦~
    「~かもしれません」的意思表示說話人的推測。雖說實際的情況不知道,但是這種可能性還是有的。
  • 日語裡「對不起」的表達方式有哪些
    日本社會強調不要給人添麻煩,今天我們來看看除了「すみません」之外,還有什麼日語句子也可以表示「對不起」呢? 一、 すみません標準的道歉表達方式。也可以用於表達謝意「謝謝你」。 在拜託別人做什麼事(比如問路、借過等)時可以使用「すみません」(不好意思,勞駕,麻煩您……)。
  • 每天一點點,讓去日本工作的你可以簡單溝通
    除此之外,還可以在「ありがとう」或「ありがとうございます」之前加上一個「どうも」(duo- mu)來表示更加尊敬。另外再說一句,單獨一個「どうも」也可以表示感謝,只不過程度較低,有點類似於輕輕地說一句「謝了~」這樣。還有一個非常常用但是大家不一定能夠想得到的句子,就是「すみません」(si- mi- ma- sei),誒?有同學就會發出疑問啦,這句話我會呀!
  • 日語中「斯米馬扇」是什麼意思?
    現實中的日本人經常脫口而出的「斯米馬扇」,那這句話是什麼意思呢?又可以使用在哪些場景呢?1.表達歉意比如路上、電車上不小心碰到了別人的時候,打錯電話,或者給別人添了麻煩的時候,都可以說上一句「すみません」(su mi ma se nn)(對不起/不好意思/抱歉)來表達自己的歉意。