2017年5月CATTI三級筆譯備考計劃(參考版)

2021-02-15 CATTI考試資料與資訊

這是一個分享給朋友的備考計劃,僅供參考。


備考工具、字典

(1)《英漢大詞典》(陸谷孫)

(2)《新世紀漢英大詞典》(惠宇)

(3) 筆記本一本                

(4) 練習本一本

【推薦備考書籍】

一、《英語筆譯實務3級》(周三)

(1)學習每個單元筆譯技巧,並做筆記(1小時)

(2)動手翻譯每個單元的文章,由於文章字數超綱,英譯漢翻譯600字、漢譯英翻譯400字即可,剩餘的段落閱讀後無需翻譯,對照看參考答案即可(3小時)(可查字典)。核對答案時,做筆記。

二、《英語筆譯綜合能力3級》(周六)

(1)每個 lesson 選做 Synonym,Multiple Choice,Close Test,Reading Comprehension(2-3小時),並校對答案,做筆記。

三、《CATTI三級英語筆譯實務真題與參考答案》(周日)

(1)每次做一套真題,時間控制在3小時(可查字典)。核對答案時,做筆記。

四、中國譯協詞彙表、中央編譯局詞彙表

(1)中國譯協詞彙表  (按22期算),每星期熟讀(最好抄寫)3期。

(2)中央編譯局詞彙表(按9期算),每星期熟讀(最好抄寫)3期。

五、《韓剛B2A譯點通90天攻克CATTI三級筆譯》

(1)自主學習。

六、《CATTI三級英語英語筆譯全真試題精解3級》

(1)自主學習。

七、2015年政府工作報告學習筆記

(1)自主學習。

(1)每天學習3頁,計劃45天看完,閱讀過程做筆記。(共137頁)

(2)時間充足的同學,可以再去看政府報告原文。(共29頁)



資料網盤

http://pan.baidu.com/s/1bp7oraZ

(含以下 4 份 資料)

中央編譯局(1-9)期熱點詞彙

2015政府工作報告_CN-EN_表格左右對照

2015政府工作報告全文筆記

譯協詞彙(1-22期)

合作推廣

 

《CATTI三級英語筆譯實務真題與參考答案》印刷版

https://item.taobao.com/item.htm?id=543214177176

點擊閱讀原文跳轉 | 掃碼添加微信

相關焦點

  • 山東省2018年11月catti筆譯三級筆譯實務真題英譯漢(附答案)
    山東省2018年11月catti筆譯三級筆譯實務真題英譯漢 ·部分題,模式基本上差不多,內容沒有很多。catti三級真題2017河南是中華民族與華夏文明的發源地。中國四大發明中的指南針、造紙、火藥三大技術均發明於河南。
  • 2018.11CATTI備考經驗:俄語三級筆譯經驗
    首先我先說明一下我自身的情況,本人今年22周歲,2011年冬天正值15歲,9年級上學期突發重病,不得已輟學在家,2012年一次偶然我開始自學俄語(具體訓練方法下文我將詳細介紹)。2016年夏天覺得考某個俄語證書以證明俄語水平。上網查了許多相關信息,毅然決定報考全國翻譯資格(水平)考試。2016年購買了舊版俄語筆譯三級官方教材,舊版教材已經絕版,語句練習無參考譯文。
  • 2020年catti二級筆譯考什麼?
    6月10日,2020年catti考試時間終於出通知了,catti上下半年合併考試,考試時間:11月14日-15日。天啊嚕!目前離考試時間還有一百多天!這意味著備考時間大大地延長了,為了幫助大家明確備考方向,網校特意為大家整理了二級筆譯核心考點及備考計劃。二級筆譯考試具有一定的難度,備考時間延長,肯定會有一些同學學習積極性下降,學不進去,在這個階段我們該怎麼備考呢?
  • TutorABC英語提醒:2019 CATTI三級筆譯報名時間將近,該如何備考
    近期,人事部公布了2019年CATTI三級筆譯考試時間:2019年度專業技術人員資格考試工作計劃**人力資源社會保障部辦公廳關於2019年度專業技術人員資格考試計劃及有關事項的通知《人社廳發〔2018〕142號》按照目前公布的具體考試時間
  • CATTI筆譯備考,時間都給你安排好了
    三、備考學習規劃9.6-9.27閱讀外刊總結熱門單詞9.28- 10.31、重點關注「CATTI評分標準」;2、將Translation Practice 1譯成漢語:2010年5月英語三級筆譯實務真題+2016年11
  • 在家安心學習,CATTI筆譯備考
    與大量宅在家裡無聊的小夥伴相比,身邊有很多優秀筆譯員已經早早開工半個月了,很多平時做口譯的小夥伴也開始轉移重心接一些筆譯工作,所以在此也建議大家調整一下策略,多多關注一下筆譯的工作,特別是面向海外公司或國內優質公司提供筆譯服務(經驗證,最好的策略是國外的翻譯公司,在網上搜索一下歐美國家的翻譯公司,直接發英文簡歷去測試,能力強的應該會有不錯的收穫),當然在調整策略和方向的同時,也要做好準備,把筆譯的基礎在打牢一些
  • CATTI筆譯備考,你準備好了嗎?
    此次備考分為名師網課、作業練習、讀書、日常打卡和真題衝刺等多個部分,是多位一體的備考策略,非常適合想獲取CATTI三級和二級筆譯(二級和三級主要差異在於翻譯文段的長短,可以一起學習)的小夥伴學習,也適合希望提升筆譯功底的小夥伴。
  • 肉鬆的CATTI三級筆譯經驗貼
    大致決定要考CATTI的時候是在2018年7月份。然後剛好碰到人生一個小的低谷期,不想自己再這麼浪費時間了,所以就去了解了一下CATTI。       這個考試全稱是全國翻譯專業資格考試。是隸屬於人事部的考試。所以如果以後要從事翻譯類的工作,CATTI的證書在業內含金量也還是比較高的。
  • 2018年5月日語翻譯資格考試(CATTI)二級筆譯經驗
    備考catti筆譯的各位,大家好。沒想到長期讀別人經驗談的我,也有給大家寫經驗分享的時候,真的感到十分榮幸。
  • | CATTI三級筆譯備考方法分享
    通過率並無固定標準,三級筆譯通過率在15%左右(數據來源於網絡)。這篇推文主要包括三個部分:1.什麼是CATTI?我為什麼想考CATTI?2.臨床醫學專業的我如何備考CATTI三筆(英語)?        二、三級筆譯考試均設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》2個科目;口譯考試均設《口譯綜合能力》和《口譯實務》2個科目,其中二級口譯考試《口譯實務》科目分設「交替傳譯」和「同聲傳譯」2個專業類別。
  • 濮陽人事考試網:2017年翻譯資格考試筆譯考務工作通知
    )和人力資源社會保障部人事考試中心《關於做好2017年度翻譯專業資格(水平)考試筆譯考試考務工作的通知》(人考中心函[2017]8號)精神,為做好我省2017年度翻譯專業資格(水平)考試筆譯考試考務工作,現將有關事項通知如下:一、考試專業、時間、科目及考點設置2017年度翻譯專業資格(水平)考試筆譯考試共舉行兩次,河南考區開考專業為英語。
  • 2018年5月英語三級筆譯參考譯文
    2018年5月英語三級筆譯真題參譯文【英譯漢】【翻譯點評】(1)第一段第一句is的前後兩個部分顛倒順序譯更順暢。(2) besusceptible to: 易患….見譯文,或譯:2016年,全世界的超重兒童有一半在亞洲,四分之一在非洲。(4)governments: 這個單詞在文章中多次出現,由於是複數,因此需要譯為:各國政府。(5)be prone to:易患/遭受….(病)(6)obesity-relatedcomplications: 肥胖併發症。
  • CATTI日語筆譯真題匯總|2019年CATTI備考
    但資料已經相對豐富了(筆譯真題信息已有1.6萬餘字的內容),備考考生可根據目前的資料來進行備考。三、本筆譯真題匯總帖的內容構成如下:2018年三級筆譯2018年二級筆譯2018年一級筆譯2017年三級筆譯2017年二級筆譯2017年一級筆譯(部分)2016年三級筆譯(僅有題材概述)2016年二級筆譯(中譯日完整)
  • 非英專大四通過CATTI三筆,一定要總結動詞的用法 | CATTI三筆經驗貼
    我是學商科的一名大四學生,參加了2020年十一月份的三級筆譯考試,結果是比較令我滿意的。其實我在此前已經參加過一次三級筆譯,但由於當時沒有認真備考,實務部分只考了54分。報名了高齋外刊精讀翻譯班以後,筆譯實務成績提高了很多。備考前水平非英專,大學英語四六級都是大一考的,四級600+,六級570+。
  • catti考試須注意的問題盤點
    為了便於小夥伴們的catti考試的備考,教育優選小編特此收集整理了考試注意事項(7個問題):  1、問:一級筆譯可以帶字典嗎?考試時攜帶的英漢、漢英兩本詞典有沒有什麼具體要求?
  • CATTI 英語一級筆譯備考經驗(下篇)
    在學習漢英參考譯文的時候,除了專有名詞,我尤為關注的是句子之間的邏輯關係是如何體現的。我自己練習的時候是否看到了這層關係;如果看到了,參考譯文的說法是否更精練。By、that、as、in、for這樣的小詞都是重點關注對象,我會專門圈出,提醒自己注意,就像下圖這樣:
  • 2020年CATTI成績查詢時間及相關資訊
    月下旬通過報名網站(www.cpta.com.cn)進行成績查詢。僅供參考:2019下半年CATTI合格標準2019年度下半年翻譯專業資格(水平)考試各語種各級別各科目的合格標準均為60分(試卷滿分均為100分)。僅供參考:2019下半年CATTI英語筆譯合格率
  • 《2018年11月Catti三級英語筆譯真題英中全解析,譯家搶先試譯版邀你速攻Catti不是夢.》
    2018年11月CATTI三級筆譯翻譯真題實務參考答案譯家搶先試譯版
  • 筆譯詞條共學群 | 只剩最後2天!
    有一件事必須告訴你:離考研只剩下3個月左右,離catti考試只剩2個月左右,聽說很多人的翻譯詞條書連前幾頁還啃不下去
  • 韓語CATTI,你準備好了嗎?
    而且catti證書在全國範圍有效,更是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。很多外交部、外辦或其他公務員職位就要求有catti證書.然後,從catti的報考條件來看,catti是一項面向全社會的職業資格考試,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。