do the math不是做數學題,sleep on it也不是睡在上面,意思相同

2020-12-11 地球大白

英語中有很多很多種習慣性的口語表達,從字面去理解很容易將對方的意思理解錯,大白之前也列舉過很多,比如說「cup of tea」不是「一杯茶」,而是表達自己「喜歡的東西」,前面經常會加上「one's」。

今天呢,我們繼續來說說那些容易被人誤解的日常習慣表達,希望大家能喜歡。今天要說的do the math。

do the math

這個直接理解,就是「做數學題,做計算」的意思,但是如果從外國人口中說出來,可能並不是完全讓你「做數學題」。

Do the math 可能是讓你在某件事情上好好理解一些,要全面了解,斟酌過後才可做決定,也就是我們常理解的「考慮一下,盤算一下,權衡下利弊」。

在英文裡理解為:

think carefully about sth.before doing it so that you know all the relevant facts.

例句:

I have to do the math.

讓我考慮考慮。

If only someone had done the math !

要是有人實現合計過就好了。

He really didn't do the math before moving out and renting a room with his girlfriend.

他到外面和女朋友租房之前,真的沒有好好斟酌過。

與do the math相對應的還有一個表達,就是「know the drill」,就是某人讓你全面考慮一下,你回復別人「know the drill」,就是表達「我知道怎麼做了」。

例句:

You know the drill: Diet and exercise to drop those deadly pounds.

你知道正確的方法:節食和鍛鍊以減掉那些致命的重量。

下面我們再來看看表示「考慮、斟酌」還有那些詞組也可以。

(1)Sleep on it

從字面上看,就是「睡在上面」,怎麼會有「考慮一下;深思熟慮」等意思呢?

我們可以這麼理解,當別人向你要決定的時候,你要想想,你會這麼回復別人「晚上回去想一想,明天給你答覆」,晚上可不就是躺在床上想嗎?所以,大家理解了嗎?

例句:

Let me sleep on it. I need some more ideas.

讓我考慮一下,我想再收集一下各方面的建議。

Jimmy, I want you to sleep on it.

吉米,我希望你好好考慮怎麼決定。

說到「考慮斟酌」,我們中文常說「思考再三」,在英文裡也有對應的說法。

(2)Think twice

很好理解,就是「重新考慮、慎重考慮」的意思,想第二遍,可不就是想來想去,思考再三的意思嗎!這個詞組也是非常常見的。

例句:

Woman should think twice before having kids.

女性要在生孩子前要好好考慮考慮。

(3)Think hard

反覆思考,反覆琢磨是一件很費腦子的事情,所以用「Think hard」表示「思考再三,好好琢磨」也是可以滴。

例句:

There's always something bugging you. Think hard.

總會有一些事情讓你煩惱,好好想想。

關於think,我們經常會遇到 think of、think about、think over這些與「想」有關的表達,那他們之間的區別是什麼呢?下面我們來簡單看看。

1、think of

意思是「記起,想起;考慮;想像;關心」

多用來指「想起,認為」

同近以詞:look at , imagine , remember , allow , recall

例句:

How do you think of your English?

你認為你的英語水平如何?

In every beginning think of the end.

凡事開頭時就要想到它的後果。

2、think over

釋義:仔細考慮;重新考慮

多用來指考慮某事情或對某事進行思考

同近以詞:mull over , reflect on

例句:

Can I persuade you to think over our propose.

我勸你仔細考慮我們的建議。

3、think about

意思是「考慮」

多用仔細考慮,認真思考

同近義詞:look at , allow , think of , take into account , reflect upon

例句:

We can think about why that would be.

我們可以考慮一下為什麼會是那樣。

Think about what we should do tomorrow.

想想我們明天該做些什麼。

你還知道那些與think有關的短語表達或小知識點,歡迎評論區分享給我們,如果你覺得以上內容對你有幫助,那就請給大白點個讚吧~

相關焦點

  • 「Sleep on it」可不是讓你「睡在上面」的意思!
    可不能直接翻譯哦它們真正的意思是這樣的Sleep on it從字面上看是「睡在上面」的意思。其實sleep on it表示的是:考慮一下;深思熟慮。例句:Let me sleep on it, I will let you know tomorrow.
  • 「Sleep on it」可不是讓你「睡在上面」!那是什麼意思?
    於是乾脆按字面意思翻譯,卻鬧了不少笑話!今天,貴貴就帶大家學習幾個不能直譯的英文表達~從字面上看是「睡在上面」的意思。其實sleep on it表示的是:考慮一下;深思熟慮。人類自古以來,就有日出而作日落而息的習慣,既然說要睡在上面,就有一種要休息了,有什麼事也等到明天再說的含義。
  • 「Sleep on it」可不是讓你「睡在上面」
    Sleep on it從字面上看是「睡在上面」的意思。其實sleep on it表示的是:考慮一下;深思熟慮。人類自古以來就有日出而作日落而息的習慣,既然說要睡在上面,就有一種要休息了,有什麼事也等到明天再說的含義。於是乎,sleep on it也就有了&34;的意思。例句:Sleep on it and give me a call tomorrow.你回去考慮一下,明天再打電話給我。
  • 「Sleep on it」的意思不是「睡在上面」,別再讓自己一度尷尬
    Sleep on it從字面上看是:「睡在上面」的意思。其實sleep on it. 表示的是:考慮一下;深思熟慮。人類自古以來就有日出而作日落而息的習慣。既然說要睡在上面,就有一種要休息了,有什麼事也等到明天再說的含義。於是乎,sleep on it也就有了"考慮一晚上,事情等到第二天再解決"的意思。
  • 「sleep on it」真的不是「睡在上面"!別再讓自己一度尷尬..
    那過年在家你會打算做什麼呀?而必叔首選是睡覺,睡他個天昏地暗,海枯石爛。那我們一邊睡覺一邊學習一些與sleep的英語知識,這樣高效率的學習方法你還能在哪裡找到呢?我們馬上開始吧~當大家看到這個詞組可能有的同學會直接翻譯「睡在(什麼)上面」。但必叔想告訴你在國外sleep on it真正的翻譯是:請認真考慮一下;也就是深思熟慮的意思。
  • 記住:「Sleep on it」的意思可不是「睡在上面」,理解錯就太尷尬了
    從字面上看是:「睡在上面」的意思。其實sleep on it. 表示的是:考慮一下;深思熟慮。人類自古以來就有日出而作日落而息的習慣。既然說要睡在上面,就有一種要休息了,有什麼事也等到明天再說的含義。於是乎,sleep on it也就有了"考慮一晚上,事情等到第二天再解決"的意思。例:Sleep on it and give me a call tomorrow. 你回去考慮一下,明天再打電話給我You don't say. 是真的嗎 ; 真想不到 ; 真的呢 ; 不見得吧。
  • 熟詞生義:「sleep on it」不是指「睡在上面」!
    大家後,今天分享的表達是「sleep on it」, 別誤會,這個短語的含義並不是指「睡在上面」,它的含義是:sleep on it 考慮一晚上Why don't you sleep on the offer
  • sleep on it是指「睡在上面」嗎?
    那麼另一方面,大家知道是什麼意思嗎?一.睡的像塊木頭?1.sleep like a log 睡的很沉相信很多人也知道什麼意思,這詞並不是按照字面意思地理解成「睡得像塊木頭」,而是應該翻譯成「誰得很沉」(像塊木頭一樣一動不動)Everyone in our
  • 記住:「Sleep on it」可不是讓你「睡在上面」,理解錯就真的尷尬了!
    從字面上看是「睡在上面」的意思。其實sleep on it表示的是:考慮一下;深思熟慮。人類自古以來就有日出而作日落而息的習慣,既然說要睡在上面,就有一種要休息了,有什麼事也等到明天再說的含義。於是乎,sleep on it也就有了"考慮一晚上,事情等到第二天再解決"的意思。
  • sleep late 不是睡得晚啊!真正意思你一定猜不到!
    , but I never do it because if feel like its a waste of time. 💤說到 sleep 睡覺這個詞的相關短語很多同學都容易把它們搞混淆大家看這幾個短語 先想想什麼意思我再來給大家一個一個解釋❓ sleep late sleep overoversleepsleep in對照你心裡的答案
  • 「sleep on it」可不是「睡在上面」!
    Hey~ good morningeveryonesleep on it
  • 與sleep有關的短語,sleep together是什麼意思?
    sleep together不是睡在一起sleep together發生性關係sleep together的意思是發生性關係,類似表達還有had a sexual relationship。這個表達只用於還沒有結婚的兩個人,所以sleep together一般指婚前性行為或通姦。
  • 老闆說「sleep on it」可不是讓你睡,而是沒得睡呀!為啥?
    可不是?!就算老闆說「sleep on it」,那也不是讓你睡,而是沒得睡呀!為啥?1. Sleep on it 睡在上面?太天真了呀!sleep on it表達的意思是整晚整晚整晚地思索一件事情,而不是現在作出決定。所以你老闆說你sleep on it,意思是你今天晚上要好好思考一下這個事情怎麼做,你想睡覺?想得可真美!
  • sleep over不是睡過頭,sleep in不是睡著了,真實意思是這樣的...
    我忘了設鬧鐘,結果睡過頭了。I slept like a log last night.It's very late now — why don't you sleep over? Can I sleep over at my friend's house?
  • "Sleep on it!"可不是讓你「睡在上面」的意思
    詞彙表達sleep on it 花點時間去思考某事;考慮一下,深思熟慮;睡醒了再說拓展訓練1.我現在沒法做決定。【歡迎各位在評論區積極踴躍的曬出你們的答案哦】昨日翻譯參考答案Speak of the devil! We were just talking about you. 說曹操,曹操到!我們剛正聊起你呢。
  • 「Sleep on it.」不是「睡在上面」的意思,理解錯就尷尬了……
    不知道你學英語時有沒有遇到過這種窘境:每個單詞都認識,但是組合到一起後,就不知道是什麼意思了,更有可能會曲解意思。 字面意思是「睡在上面」,但是它的實際意思卻是:考慮一下,深思熟慮 越是簡單的單詞,組合在一起時的意思往往越有深意,更要結合語境去理解。
  • Sleep over不是「睡過頭」,sleep around也不是「到處睡」
    說到睡覺,我們最熟悉的短語就是sleep。可是,這個單詞的各種搭配,你真的會用嗎?今天我們就來總結一下跟睡覺和sleep有關的各種表達。Sleep overTo sleep in another person's home as their guest.
  • "Sleep funny" 可不是睡覺很滑稽,真正意思你絕對想不到!!!
    So , I slept funny today.昨晚看書時,我睡著了。因此,我今天得了落枕。當然,關於 sleep,還有很多有意思俚語。sleep like a loglog 翻譯為木頭。我想好好睡一覺。Maria can sleep like a log in almost any place, including airplanes and cars.瑪麗亞在任何地方都能睡得很香,包括飛機和車子上。sleep roughrough 是粗糙,不平的意思。
  • 「in the black」不是在黑暗中,「sleep on it」也不是睡在這!
    有人說想做很多事情的捷徑就是一次只做一件事,當你專心做一件事情後,你會發現很多事情辦起來都那麼順你心意。學習亦是如此,堅持做一件事,並決心把它做好,你一定會學有所獲的。話不多說,下面我們就開始學習吧~1、in the blackblack是「黑」,in the black可不是在黑暗中,in the black means "the business is making money, it is profitable" 即表示「買賣掙錢了,是可以盈利的;贏利;有盈餘」。
  • 為什麼「go to sleep」 不是「去睡覺」?
    所以,每次跟朋友聊天,到點之後他們就會說你該睡覺了,go to sleep!皮卡丘只能默默的說一句:去睡覺可不能這麼說。go to sleep≠去睡覺go to sleep這個說法是沒有毛病的,但是它並不是「去睡覺」的意思。