大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——rose-colored glasses, 這個短語的含義不是指「玫瑰色的眼鏡」,其正確的含義是:
rose-colored glasses 過於樂觀的
He looks at the world through rose-colored glasses.
他看待世界的態度過於樂觀。
I know Sarah looks on our childhood with rose-colored glasses, but I can't put aside how difficult my parents' failing marriage was for all of us.
我知道薩拉看待我們的童年過於樂觀,但是我不能不想我們父母失敗的婚姻對於我們來說是多麼地艱難。
Despite doing worse every quarter for the last two years, our boss keeps seeing the business through rose-colored glasses.
儘管在過去兩年每個季度越來越差,但是我們對老闆對生意還是看得過於樂觀。
You need to take off your rose-colored glasses for a moment and realize that there are serious problems in the world that need fixing.
你需要暫時放下你的過於樂觀的態度,意識到有一些嚴重的問題有待解決。
Are they going to keep the rose-colored glasses or get real?
他們會保持過於樂觀還是會現實一些?
He always looks at the world through rose-colored glasses and is never able to understand that some people are dishonest.
他看事物總是持有過於樂觀的態度,也就無法理解一些人的不誠實。