Friday face,周五臉究竟是什麼鬼?

2020-12-11 英語罐頭

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第127篇英語知識文章

假如要說Friday face,大家肯定都會擺出這樣的表情

畢竟一周下來,終於迎來周末的曙光,熬夜蹦迪,通宵打機,全天煲劇都不在話下。

然而,這個很明顯只是國內對於Friday face的一種理解,相對於國內娛樂性質的正面」Friday face",在國外卻不是這麼理解了。

一.周五卻擺出苦瓜臉!

1.Friday face

在國外,Friday有時候並不像國內這麼受歡迎,而引申出來的Friday face則是表達一個人「神情不好,疲憊不堪的表情「

Man did you see Judy today? What a bad-face!

你今天有看見朱迪嗎?一副神情不佳!

2.Black Friday

與Friday face一樣表示周五不好的詞彙,還有大家都很熟悉的」黑色星期五「Black Friday

The store was full of Black Friday shoppers.

商店裡都是黑色星期五的消費者。

PS:當然,隨著時間的流逝,這兩個詞彙也並不全代表著不好,例如」黑色星期五「更多代表著最火爆,最便宜的購物節,而Friday face也漸漸了解到周末來臨的愉快。

二.周五是僕人!

相信看過《魯濱遜漂流記》的人都知道,裡面主角的僕人被取名為」Friday「。因此,Friday在一些時候,也能充當僕人的意思。

1.man Friday 男僕人

He is my man Friday,I couldn't do my work without him.

他是我的男僕人,沒有他我難以工作。

2.girl Friday 女秘書

與man Friday 相對應的詞,gril Friday,女秘書

I needed to employ a girl Friday to help me with all my paperwork.

我需要招一個女秘書來幫我處理文書工作。

這個號,罐頭君由於工作原因有好一段時間沒更新了

今天稍微閒下來一點,於是罐頭君終於開始新一輪的更新

對於之前一直看我文章的小夥伴,罐頭君表示非常抱歉

之後我還會找時間繼續更新下去,感謝大家一如既往的支持!

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • 「Man Friday」是「得力助手」,那「girl Friday」是什麼意思?
    可是今天大白要分享的英語小知識卻和星期五有關,即friday,在一些英語短語中friday可不僅僅是「星期五」的意思,下面我們就一起來看看吧!1、Man Friday這個之前應該提到過,星期五的人,大家想到了什麼,是不是《魯濱遜漂流記》裡面的那個僕人「星期五」呢?
  • Friday face可不是此刻你周五的臉哦,理解錯就尷尬了!
    不過以往都很興奮的翠花,今天倒是悶悶不樂,我想問問她怎麼了:I see you've got your Friday face on today. What happened?翠花:你還能通過我的臉判斷出今天是周五?
  • Friday face 可不是「星期五的臉」
    對於很多外國人來說,他們討厭Friday就像中國人討厭數字4一樣在英語裡Friday並不都是周五的意思所以當有人說你是Friday face時也不是在說你是「星期五的臉」Friday face01:30來自跟堅小持學英語【詞彙表達
  • 「game face」是什麼臉?
    ,我們會想到「臉,面」,想到long face是長臉,round face是圓臉,oval face是鵝蛋臉,square face是國字臉。那麼,game face是什麼臉呢?遊戲臉?嬉皮笑臉?撲克臉?非也!非也!其實,game face是表示面對艱難的任務或工作時,有堅定的決心,表情嚴肅認真。Put on your game face(s)意思就是「嚴肅點」。
  • 老外跟你說「Friday face」是什麼意思?
    一提起周五,你一定會很開心!
  • 老外每到周五就會說的 TGIF,是什麼意思?Man Friday又是誰?
    每到周五,社交平臺上往往都會出現「TGIF」的字樣。 到底是什麼意思?今天小森為大家揭秘啦!✨TGIF = Thank God It's Friday = 周五啦!!!在英語裡Friday並不都是周五的意思,今天小森和你一起了解Friday的地道英語表達。「Friday face」 可不是周五的臉,而是引申為「神情疲憊,神色不佳的人」的意思。如果有人說你是「Friday face」 ,你就得檢查自己最近的狀態啦!
  • pizza是「披薩」, face是「臉」,那pizza face是什麼?
    pizza是「披薩」, face是「臉」,那pizza face是什麼?pizza是「披薩」, face是「臉」,那pizza face是什麼?
  • 老外說的 Friday 居然不是「 周五 」?漲知識啦!
    安逸雖好,但可不要沉溺其中忘了學習哦~今天小沃就來給大家科普一下不一樣的Friday——Friday什麼意思,想必大家都很熟悉,Friday最常見的意思,就是星期五。今天,就是一個Friday!Friday faceFriday face有兩個截然不同的意思,一個是「神色疲憊」,一個是「開心等周末」,不同的含義,造成了一個句子可能會有兩種不同的理解,比如說:I see
  • Friday face是「神色不佳」,那Blue Monday是什麼意思呢?
    畢竟如果是雙休,周五過完後就能葛優躺或者外出浪了,所以順著思路去理解:Friday face大概就是「一張歡呼雀躍的臉」吧!但其實在國外,Friday face 的用法可以說是完全相反了:為啥?和宗教有關!眾所周知,西方國家很多地方是信仰基督教的。
  • pizza是「披薩」,face是「臉」,那pizza face是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:pizza face是什麼意思?a long face是什麼意思?他看了一眼她哭喪的臉,問「怎麼了?duck face 是什麼意思?Duck face是拍照時的一種姿勢,常見於社交網絡的用戶頭像。拍照者一般會擠嘴巴,做出嘟嘟的表情,同時會吸住兩頰。
  • pizza是「披薩」, face是「臉」,那pizza face是什麼意思?
    所以直譯是「披薩臉」,延伸的意思是長滿了痘痘的人。I was a bit of a pizza face in high school, but thankfully, my face cleared up in college.我在高中的時候臉上長滿了痘痘,但幸虧我的臉在大學裡變好了。
  • 老外說你是「game face」,才不是說你有張遊戲臉!
    長臉是long face,圓臉是round face,鵝蛋臉是oval face,方臉是square face。但大家知道game face是什麼臉?一看就是遊戲高手的面相?還是網癮少年呢?其實都不是啦!game face是表示面對艱難的任務或工作時,有堅定的決心,表情嚴肅認真。
  • duck face不是「鴨子臉」game face也不是「遊戲臉」,各種face怎麼譯?
    看到動物組合的短語就要小心了比如duck是鴨子face是臉duck face是什麼意思?
  • 老外說你是"game face",才不是說你有張遊戲臉!
    長臉是long face,圓臉是round face,鵝蛋臉是
  • 如果有人說你「game face」,可不是說你有張遊戲臉!
    ,給我們加好看吧如果說,長臉是long face,圓臉是round face,鵝蛋臉是oval face,方臉是square face。但是,大家知道game face是什麼臉?一看就是遊戲高手的面相?還是網癮少年呢?其實都不是啦!game face是表示面對艱難的任務或工作時,有堅定的決心,表情嚴肅認真。Put on your game face(s)意思就是「嚴肅點」。
  • pull a long face是「愁眉苦臉」,那keep a straight face是啥臉
    1、keep a straight facestraight做形容詞解釋時,是「直的,筆直的;正直的;整齊的」等意思,keep a straight face字面意思就是「保持一張直直的臉」,說明臉很僵硬,沒有表情,所以本意就是「板著臉;忍著不笑」,嚴肅臉。
  • 我愛學英語:long face究竟是什麼意思
    大眾臉≠public facepublic有「大眾的」意思但「大眾臉」可不是public face英文中本身沒有大眾臉這個單詞老外認為大眾臉就是長相中等的人I have an average face. 我長了一張大眾臉。
  • pizza face可不是「披薩臉」,搞錯太尷尬了
    pizza是「披薩」,face是「臉」,難道pizza face是「披薩臉」?大家都猜到英語不能這麼直譯,其實,pizza face指的是:長滿痘痘的臉【例句】She has a pizza face.她臉上長滿痘痘。
  • 鬼究竟長什麼樣子?
    那鬼長什麼樣子呢?王充接著說,人死後與他生前的樣貌無異,只存在精氣神的區別。他用了一個形象的比喻,人活著的樣子就像裝滿米粒的袋子,飽滿精神,人死如袋破,鬼像是一個破破爛爛的米袋子,蔫了。這種描述是歷來人們對「鬼」的最普遍想像之一,想一想,很多恐怖片裡的鬼都是人生前的模樣再加上點異像。
  • 知行翻譯:「a long face」應該翻譯成什麼?網友:大長臉
    這句臺詞可謂是一語雙關,不過知行君不得不說,于洋的臉確實夠長,也無愧「大長臉」的譯名。這裡知行君想問大家一下:「大長臉」的英文表達是什麼呢?在收到讀者幾百條私信中,「a long face」這個答案獨佔鰲頭,從字面意思來看,它的意思是「長的臉」,可知行君想要告訴大家,從語法上來說,這不是一個名詞短語,而是一個動詞短語,所以「a long face」真正的意思是「板著臉,拉長著臉,不高興」,它也相當於「an unhappy or gloomy」或者「feeling disappointed