日本人的口頭禪:「八嘎呀路」,翻譯過來原來是這個意思?

2020-12-11 愛飛行愛旅行

日本人的口頭禪:「八嘎呀路」,翻譯過來原來是這個意思?

在一些中國播出的戰爭劇中,經常會有八路軍和日本人打仗的情節,也正是受這些證據的影響,日本鬼子在中國人的心裡,那就是十惡不赦的人。而且在影視劇中,初演日本人的演員大多都會說日語,對於他們所說的日語,我們聽到最多的一句話就是「八嘎呀路」。

而且是在極其悲憤或者是氣憤的情況下,日本人才會說這句話,那麼這句話到底是什麼意思呢?其實很多人都覺得這句話就是「混蛋」的意思,用這樣的話來表達日本人的氣氛,語氣稍微重一些。只要在一些影視劇作品中看到日本人的臉色一變,必定會說出這4個字。

但是沒想到日本人的口頭禪「八嘎呀路」,翻譯過來原來是這個意思?在日本這個國家他們之間交流的時候也會用「八嘎」,但是在日常生活中,「八嘎呀路」的意思竟然是「小壞蛋」「調皮蛋」,這樣的話語多用來父母教育自家孩子。用一種寵溺的語氣來批評孩子的錯誤行為。

不得不說,同樣是一句話,放在不同的語境或者是用不同的語氣來說的話,就完全表現出兩種不同的意思。聽到「八嘎呀路」原來還有這層意思之後,你更喜歡哪一種語氣下的意思呢?

相關焦點

  • 日本人的「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯成中文,才知這話如此狠
    很多朋友都看過抗戰劇,比如最火的《亮劍》,帶動了不少抗日劇,讓抗日劇走向了一個新的巔峰,但大家也會發現,很多抗日劇裡面的日本人總會說一句八嘎呀路,到了心情不好的時候就把這句話蹦出來了,大家光聽都知道肯定不是個好詞,但具體什麼意思還真很少有人了解到,於是翻譯了中文後,大家心裡才明白,原來這個日本人的口頭禪,是如此的傷人,我們下面就說一下。
  • 抗日戰爭中的「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯成中文,原來這麼傷人
    抗日戰爭中的「八嘎呀路」是什麼意思?翻譯成中文,原來這麼傷人在我國近代史上,發生過一段非常屈辱的歷史,就是抗日戰爭,日本人在我國殘忍殺害我們的同胞,即便是已經過去了很多年,我們依然不會忘記。而日本人的暴行,也會永遠牢記在我們心中,即便現在兩國相處友好,也不會原諒他們。而抗日戰爭時候,因為語言不同,日本人經常罵八嘎呀路,這究竟是什麼意思呢?翻譯成中文,很傷人。在歷史上,我國是一個非常強大的國家,日本只不過是我國的附屬國,所以很多文化,都是從我國學習了。
  • 為什麼日本人總說「八嘎呀路」?翻譯之後,才知道原來這麼「狠」
    為什麼日本人總說「八嘎呀路」?以前還小,雖然不懂得兩國之間究竟有什麼樣的糾葛,但是,在我們內心深處,依然愛著我們的祖國,不允許他人侵犯,看到電視劇裡的八路軍不顧自己性命也要跟日本鬼子對抗,這樣的愛國情懷早已深深地刻在我們的腦子裡,劇裡的日本人總是對著中國人說「八嘎呀路」,以前還不知道什麼意思,翻譯之後,才知道原來這麼「狠」。
  • 為何日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」
    為何日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」 在很多抗日題材的影視劇中,日本人每次罵人都只會罵「八嘎呀路」,其實在現實生活中,日本人並不經常說這句話,但是在戰爭期間他們卻經常用來辱罵我國同胞,因為「八嘎呀路」在日本已經屬於級別最高的髒話了,翻譯過來後是非常狠毒的,所以如果他們在日本使用這句話,對方可能會和他反目成仇。
  • 日本人為什麼總罵「八嘎呀路」?翻譯過來才明白,這句話多「狠」
    日本人為什麼總罵「八嘎呀路」?翻譯過來才明白,這句話多「狠」在這些抗日題材的電視劇中裡面的日本人一般都是說漢語,只有在非常生氣的時候會說一聲,我們大家從小都非常熟悉的一句話,那就是八嘎牙路。特別是小的時候,很多人看這種電視劇,小孩就容易模仿劇中的日本人說八嘎呀路,死啦死啦滴。日本人為什麼總罵「八嘎呀路」翻譯後才知道,原來比任何話都狠首先大家知道的一點是,日本的文化傳承於我們中華的文明。
  • 日本人愛罵的「八嘎呀路」,翻譯成中文才知道,原來比任何話都狠
    現在回顧我們國家的歷史,還是能讓人心裡產生不少的悲痛,畢竟日本人的所作所為已經被我們刻在了骨子裡,而我們後人也無法去替先輩們原諒,我們所能做的就是銘記歷史,努力從中吸取教訓,好好增強我們國家的實力,這才是最為重要的。 喜歡看抗日神劇的小夥伴勢必知道戰爭所帶來的殘酷,除了對日本人的憤恨之外,人們也很是疑惑為何日本人總是會冒出「八嘎呀路」這樣的詞語?
  • 為啥日本人喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯後才明白,原來比什麼話都狠
    為啥日本人喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯後才明白,原來比什麼話都狠一直以來抗日戲劇非常受歡迎,也是很熱的一個題材,當我們每天晚上吃完飯,打開電視看抗日戲劇時,我們會發現各種抗日戲劇,雖然有些水平參差不齊,有的劇中甚至還會出現赤手空拳撕破鬼魂,手榴彈轟炸飛機,實在是讓人哭笑不得。
  • 日本人張嘴就罵「八嘎呀路」,翻譯成中文才發現,意思特「狠」
    日本人張嘴就罵「八嘎呀路」,翻譯成中文才發現,意思特「狠」 在我們經常看到的各種抗日劇中,時常會發現八路軍或中國人的行為惹怒日本人時,他們都會非常憤怒地來句「八嘎呀路」。小時候不懂它的真正深意,可能很多人都有過玩笑般地模仿日本人說這句話的經歷。「八嘎呀路」真正的意思是什麼?
  • 為何日本人罵人只會說:「八嘎呀路」?翻譯過來其實很惡劣
    為何日本人罵人只會說:「八嘎呀路」?翻譯過來其實很惡劣文|帕爾提提在抗日戰爭勝利的多年之後,依然有很多的抗日劇出現在人們的視野當中,主要是為了歌頌當時為了人民無私奉獻的那些位革命先烈們,也是為了能夠讓生活在樂世的我們能夠居安思危,銘記歷史。在眾多的抗日劇當中,聽到日本人說的最多的日語就是用來罵人的「八嘎呀路」,那麼這句話到底是什麼意思呢?
  • 日本士兵罵人為何喜歡說「八嘎呀路」?翻譯過來,才知狠毒勁
    文/行走天涯日本士兵罵人為何喜歡說「八嘎呀路」?翻譯過來,才知狠毒勁日本人給多數人留下的印象應該都是彬彬有禮的,哪怕在抗日戰爭時期,日本人侵略了我國。很多日本人在我國領土上犯下了滔天惡行,但是如今有很多電視劇刻畫那段歷史時期是,不難發現很多日軍哪怕再氣急敗壞,也不會說髒話,罵人頂多只有一句八嘎呀路貫穿全劇。倒不是因為中國人不懂日語,所以才以為日本人不喜歡罵人,還真是因為日本人傳承的文化習俗中,很少有汙言穢語,但只此一句八嘎呀路翻譯成中文,卻也已經是極度的狠話了,只不過放在我國可能被更狠毒的髒話淹沒了而已。
  • 為啥日本人罵人只罵「八嘎呀路」?翻譯過來,其實非常「狠」
    從外表上來看,同為黃皮膚人種,如若沒有發出聲音,西方人是很難從外貌上辨別出哪國群眾。說到日本文字,那就不得不提我們非常熟知的「八嘎呀路」一詞,這個詞我們經常在抗戰電視劇中看見。雖說我們都知道「八嘎呀路」是罵人的詞,但是相較於我國多樣化的罵人方式,日本人常用的「八嘎呀路」就顯得有些小巫大巫了。那為什麼日本人罵人只罵「八嘎呀路」呢?其實,這個詞的含義是根據語氣而不斷變化著的。
  • 抗日神劇「八嘎呀路」,翻譯成日語是罵人意思,竟還有另一層意思
    謝謝大家點開這篇文章,話說最近的天氣開始冷了,為了避免換季感冒,小編只能裹著大毛毯上班了,大家也要注意保暖呦,這個季節感冒太不好受了,愛你們喲,比心比心。
  • 日本人罵人為何只罵「八嘎呀路」?翻譯過來比其他話都「狠」!
    每當提到日本,人們的心中總是有些不開心,畢竟之前日本在中國犯下很多的罪行,在抗日時期可以說是每一個中國人銘記在心中的歷史,並且到了至今為了能夠讓大家知道抗日戰爭還拍攝了一系列的電視劇,大家在觀看的這種影視劇的時候會發現,日本人罵人只會說一句那就是「八嘎呀路」,那麼這句話是什麼意思呢?
  • 為何日本人總罵「八嘎呀路」?原來翻譯後比任何話都「狠」
    為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」在抗日題材的影視劇作品中,為了增強真實感,常常會為日本侵略者用日語配音,其中很多臺詞,中國觀眾只能通過字幕來了解,但是有一句日語是大家都聽得懂的:八嘎呀路。
  • 日本人為何最喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯過來,才知道有多狠
    在抗日劇中,我們經常會聽到日軍對於惹怒他們的人,罵道「八嘎呀路」,似乎他們對這種罵法非常鍾情。我們都知道這句話是罵人的,並且很多人都知道這句話的意思,其實就是笨蛋,傻瓜的意思。在我們看來這句話並沒有多少殺傷力,日本人為什麼偏愛用這句話來罵人?這句話對日本人來說意味著什麼呢?一起來看看吧!
  • 日本人為什麼總罵「八嘎呀路」?翻譯成中文,原來比任何話都狠
    二戰時期,日本向我國發動了慘無人道的侵華戰爭,當時日本國內軍國主義思想盛行,他們妄圖三個月滅亡我們國家,根本不把我們同胞當人看,當時日本士兵總喜歡罵的一句話就是八嘎呀路,直到翻譯成中文
  • 日本的「八嘎呀路」別隨便說,翻譯成中文,才知道其含義有多傷人
    韓劇發展已經有50多年的歷史,近20年來更是高速發展,《大長今》、《我的名字叫金三順》、《秘密花園》、《太陽後裔》、《愛的迫降》等等都在中國受到了很好的反響,其實不止於大家津津樂道的女主角和高富帥發生的唯美浪漫的愛情故事,其中一些漢語也成為了年輕人的口頭禪,「歐尼」、「歐巴」、「薩拉黑油」;像泰劇裡面的「薩瓦迪卡」也是大家所熟知的,而日語中的「八嘎呀路」應該也是大家常說的吧
  • 為何日本人總愛罵「八嘎呀路」?翻譯後,其實比任何話都惡毒
    在抗日劇情當中,我們總是能夠聽日軍說「八嘎呀路」,好像日軍罵人的時候往往都是這一句,他到底是什麼意思呢?翻譯過來才知道,原來如此惡毒。 在當今日本文化裡,「八嘎呀路」字面意思是「馬鹿野郎」,而在日本口頭語言當紅總,「馬鹿」翻譯後是笨蛋,而「野郎」翻譯後為男人,但在日本人十分生氣時,「野郎」就成了非常有攻擊性的詞彙
  • 為何日本人只會罵「八嘎呀路」?翻譯過來,這句比任何話都「狠」
    為何日本人只會罵「八嘎呀路」?翻譯過來,這句比任何話都「狠」。現在電視上最常播的電視劇就是抗日劇了,小編最為疑惑的就是,為什麼日本人和日本人之間要說普通話呢,就是為了讓觀眾們聽清嗎,編劇們也太不謹慎了吧。為什麼電視劇經常有這些播出呢,還不是因為日本人曾經在我們國家做出了很多的讓人痛恨的事情。
  • 為什麼日本人總罵「八嘎呀路」?翻譯後,原來比任何話都「狠」
    只要是中國人,對日本侵略我們中國的那一段歷史必然都有著深刻的印象。從小時候上學一直到電視上各種抗日題材的影視劇熱播,都不斷的在刺激著我們的神經,告訴我們勿忘歷史。所以,我們不管是從教科書裡面,還是從歷史書裡面,或者是從影視劇裡面,都能聽到一句非常熟悉的臺詞:「八嘎呀路」,當然,聽得多了之後,大家都大概明白這句話所代表的意思是什麼。大家都知道,日本的語言是根據漢語轉換而來的,不過在我們的詞語中是沒有八嘎呀路這個字句的,但是這個詞語在日本的文化中科院分兩個意思去理解。