注意:play with sb 不是「與某人玩」!千萬別亂用!太汙了!

2021-12-10 口語天天練



































































































































































































































































































































































































今天是班長陪你學英語口語

【專欄簡介】每天分享一個有趣好玩的口語表達~play with sb.≠「與某人玩」!千萬別亂用!太汙了!

play with這個短語千萬別亂用,否則要出問題哦。

一般情況下,play with後面接東西sth.,比如:play with a toy 玩玩具;play後面直接跟遊戲,比如:play chess with sb. 與某人下棋。

如果後面跟人sb.的話,用的場景可要小心咯,大家要謹慎使用!

如果你跟你男朋友出去玩,你說 I played with my boyfriend. 那就大錯特錯了,這個場景下play with是做那種汙汙的事情哦;與某人出去玩要用hang out with sb.

① play with sb. 還有「跟某人開玩笑」的意思,比如I'm just playing with you, please don't be angry. (我只是跟你開玩笑,請別生氣哦)

② 當然,play with sb. 也有「與某人玩耍」之意,比如朗文詞典例句:Parents need to spend time just playing with their children. (父母應該花時間和自己的孩子一起玩耍。) 

③ 如果沒人和你玩,你自己一個人玩,如果說成play with myself, 那要出大事情了,play with oneself 是表示一個人YY(少兒不宜)=masturbate,畫面太汙了。一個人做某事,可以用 do something by oneself/ on one's own. 

你學會了嗎?

今日例句:1、I have no one to hang out with today, so I have to play with my teddy bear. 今天我沒有人一起出去玩,所以我不得不玩我的泰迪熊。2、Of course, I'm just playing with you, so can you do it by yourself? Did you like to play with dolls or hang out with playmates when you were little? * A playmate is another child who often plays with him or her.你的翻譯:_____________________。(底部留言)「play at doing sth.是什麼意思?(單選)He was still playing at being an artist and his teacher almost gave him up.

讚賞隨心隨意隨緣!

相關焦點

  • play with sb 真的不是 「跟某人玩」!小心被揍哦
    with sb 真的不是 「跟某人玩」 play這個詞在英語裡用法很講究,稍不留神,就容易踩雷。 play ball with sb = cooperate with sb與某人合作 -Can you play ball with me ? - 你能配合我嗎?
  • 陪我玩千萬別說play with me!真正的意思太汙了
    我的朋友Jayden最近新認識了一個外國女生,周末約她出去玩:他說了一句 Can I play with you?沒成想,人家直接把他拉黑了!!他還一臉無辜,難道Can I play with you?不是「我能和你玩」的意思嗎?
  • 記住:成年人千萬別說"play with me",真的太汙了!
    想和女朋友出去玩,千萬別這樣說play 表示 "玩耍" 時一般指小孩子 小孩子間常說 :①Can you play with me?你能陪我玩嗎?②Let's play outside. 咱們出去玩吧。
  • 成年人千萬別說"play with me",真的太汙了!
    昨天小西提前下班,並當眾甩出一句:I'm going to play with my girlfriend tonight
  • play with 不是和某人玩?
    說起「玩」這個詞,你是不是第一反應就是play 這個詞的確,play 可以做動詞,表示玩 但要記住一點 ,play with ..... 它的意思有主語限制。當主語是小孩子身份時,表示「和某人一起玩」這個意思時,單指小孩子之前的玩 如:when i was a kid ,I liked to play with my younger sister .當我還是個小孩子時,我喜歡和我的妹妹玩當主語是成年人
  • 成年人千萬別說「play with me」,真的太汙了
    with me大家知道play with me意思是跟我玩,這個詞組只適合小孩使用,在成人口中說出play with,有玩弄、逗的意思,所以要謹慎使用。表達出去玩可以使用hang out。In leisure time they play with animals as a means of entertainment.閒暇時,他們會逗動物,以此作為休閒娛樂。
  • 「和某人結婚」可不是「marry with sb」,別弄錯了!
    在英文中,我們要表達「嫁給某人/娶某人」的話,直接用「marry sb」就好,在該短語中marry用作及物動詞。但要表達「結婚」的話,使用「get married」才是最常用和最為地道的表達。1、marry sb「marry sb」既可以表示「嫁給某人」也可以表示「娶某人」當表示嫁給某人時,類似這種表達:I'm going to ask her to marry me on St Valentine's Day. 我打算在情人節向她求婚。
  • 奇葩:千萬別讓大人玩著色本,太汙了!
    兒童著色本可以在黑白圖案的基礎上增添自己喜歡的顏色,以此來鍛鍊孩子的想像力,然而千萬別給大人們玩,因為畫面實在是太汙了......
  • play ball with you 是 "和你一起玩球"?
    play 這個詞在英語裡用法很講究,稍不留神,就會踩雷。1- play with sb -如果你認為 play with sb 是 」跟某人玩「,那你就大錯特錯了!有兩種情況: play with sb 的sb如果是成年人,那這個短語意思就是 」玩弄某人「,帶有很強烈的&34;。所以,一般情況下,千萬千萬不要亂說哦~play with sb 的 sb 如果是 &34;或者是&34;&34;等,那就完全沒有問題了,放心大膽的說吧!
  • 老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球
    我們知道,play是「玩」,ball是「球」;但老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球,那是什麼意思
  • 老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球
    我們知道,play是「玩」,ball是「球」;但老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球,那是什麼意思?ball with sbplay ball字面是:玩球;其實它還有「合作」的意思。
  • 「玩手機」不是 play the phone?1個介詞搞定!
    但你要注意,當 play 表示「玩」的時候,只表示「小孩子的玩耍」,詞典中有明確的標註:  記得以前我的英文老師是這樣來總結 play 的用法: Children play, but adults never play. 如今想想這句話還是很有洞察力的。
  • play it by ear千萬別翻譯成「用耳朵玩」!
    play it by ear,不能說「用耳朵來玩」,它實際是表示「見機行事」或「隨機應變」之義!例句You can play it by ear when you get there.Let's play it by ear.我現在不能回答你,我們看情況再說吧。跟「ear」相關的俚語還有這些:1.chew one's ear off這可不是把某人的耳朵咬掉,那也太殘忍了,其實它是美國俚語,表示「教訓、「訓斥」。
  • 注意:throw sb.不是「扔某人」, 理解錯的話老外會笑死的....
    >除了我們常見的意思之外,throw還有:to make a clay pot, dish, etc. on a potter's wheel (在陶鈞上)把…拉製成坯。比如:It is a hand-thrown vase.  這是一個手工拉制的陶瓶。
  • 「play the game」是玩遊戲嗎?
    Because you refused to play the game. 我們的合作到此為止。因為你們拒絕玩遊戲???其實啊,在口語中,常常play the game用來表示「辦事公道,為人誠實」。上面的句子就譯為「因為你們拒絕照章辦事,我們的合作到此為止」。這樣,大家是不是清楚了。
  • have sb at one's back並不是說「讓某人在某人背後」
    今天分享一句口語「Have sb at one's back」 它並不是說「某人在某人背後」其正確的意思是:Have sb at one's back|某人在為某人撐腰,某人在支持某人。
  • give sb. the bird不是「給某人鳥」,不知道真的會出大事!!
    例句及釋義參考專業權威的雙語詞典:牛津、韋氏、朗文、柯林斯等give sb. the bird不是「給某人鳥」,不知道真的會出大事!!give sb. the bird有兩個意思:1. (請同學們在文章底部寫下留言)Question: 短語表達 「give sb. the bag」 是什麼意思?
  • 老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球!
    我們知道,play是「玩」,ball是「球」;但老外說play ball with you,竟然不是想和你玩球
  • Play it by ear可不是「靠耳朵玩」!看到ear可別再望文生義啦!
    前些天去玩密室逃脫遊戲的時候,旁邊的小姐姐提醒我要「Play it by ear」,當時我還想為什麼要用耳朵玩?不應該考驗智商的時候麼?只能懵懵地回答了句「OK」。遊戲結束後一查,果然是我理解錯了。相信大家有時候也會有這類的體驗,所以在平時多多積累一些地道的習語說法,是非常有用的。今天小墨就來說一些關於「ear」相關的習語。
  • 「serve sb right」可不是讓你把某人服務好,正確意思你想不到!
    這裡大家需要注意的是,別和bless you弄混了~2、serve sb right不要理解成「服務好某人」,其實這個從字面也很好理解,可以翻譯成「本該服務某人」,也就是說「給某人應得的待遇」,所以「serve sb right」的意思就是「某人活該、罪有應得