昨天看到一句話,覺得很有道理,先分享大家:
人這一輩子,
要經得起謊言,
受得了敷衍,
忍得住欺騙,
忘得了諾言。
謊言是lies,欺騙trick或deceit,諾言是promise;
那,敷衍英文怎麼說呢?
敷衍的英文單詞你一定學過!
只是不知道可以這麼用!
Your indifferent attitude will hurt me.Indifference hurts more than angry words.敷衍比爭執還要傷人.
Don't phone it in.
別湊合敷衍草草了事。
這個表達的原意是,
不要只是打個電話就草草的交差了事。
後來延伸為:做事敷衍。
He didn't care about the job, he was just phoning it in.
他根本不認真工作,只是在敷衍。
runaround
搪塞敷衍
Don't just give the runaround.
別只是敷衍我。
run=跑,around=環繞
runaround繞著圈跑,不直接回答,那不就是敷衍嗎?
brush off
愛答不理,敷衍
brush是刷子的意思
brush off, 刷掉,引伸出來就是「忽略,不理睬」的意思
He is always brushing me off.
他總是在敷衍我
敷衍的;例行公事般的
用於正式用語
His smile was perfunctory.
他的笑容很敷衍。
They only made a perfunctory effort.
他們只是敷衍了事。
點擊「在看」或 "轉發"
支持小編加雞腿~