「別拐彎抹角了」用英文怎麼說?

2020-12-12 梅三歲影視

聊天說事最怕遇到拐彎抹角的人

哼哼唧唧半天試探你的口風

不僅浪費時間,關鍵是很不真誠!

老外直來直去,比我們更討厭這種人

他們把拐彎抹角叫做

Beat around the bush

這個說法的來源:

老外愛打獵

獵物躲在灌木粗遲遲不出來

他們就在灌木粗周圍敲打

直到獵物出現,落入陷阱

有點像中文「敲邊鼓」

拐彎抹角的試探你的想法

而老外對直腸子的稱呼也和打獵有關

A straight shooter

筆直的射手

要想別人別拐彎抹角,趕快切入正題,就說

Stop beating around the bush. I prefer talking directly.

別拐彎抹角的,我喜歡有話直說。

好了,今天的學習就到這裡結束了

每天我都會為大家分享這樣的乾貨

然後整理出精華內容

讓你學到最地道的日常英語表達

今天你打卡學習了嗎?

下期再見!

相關焦點

  • 英語熱詞:「拐彎抹角」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「拐彎抹角」英文怎麼說? 2019-06-27 11:09 來源:中國日報網 作者:   在日常生活中,我們形容一個人說話彎彎繞繞的時候,會用一個詞——拐彎抹角。和這種人打交道特別累,因為他們有話不直接說,非要遮遮掩掩。
  • 「Idioms 英語習語」「拐彎抹角」用英文怎麼說?
    生活中有些時候,礙於面子、羞於表達,「不好意思」直抒胸臆,我們總會含蓄的、拐彎抹角的、旁敲側擊的說出我們真正想說的。今天我們就來學習一下「拐彎抹角」的英文表達Beat Around the Bush【含義】To beat around the bush means to talk about something without
  • 熱詞:「拐彎抹角」用英語怎麼說?
    大家好,今天我們分享一個表達「拐彎抹角」,它的意思是說話不能切入重點,英文表達是:beat around the bush (說話)轉彎抹角,兜圈子 Don't beat around the bush
  • 言歸正傳,別拐彎抹角英語怎麼說?
    相同的意思,還可以用另一個短語來表達:get down to brass tacks。brass是黃銅,tack是平頭釘。它的來源現在已經無法考證。但是它的意思絕對就是言歸正傳。當然了,表達這個意思,最常用的還是get to the point。但是,聽到它們的時候,小夥伴也一定不要一臉懵哦。
  • 實用口語:「別拐彎抹角了」英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「別拐彎抹角了」英語怎麼說?   Don't beat around the bush:   別拐彎抹角了   例句:   Don't beat around the bush, come straight to the point!   別拐彎抹角,直截了當地說吧!
  • 「拐彎抹角」用英語怎麼說?
    「拐彎抹角」這個詞你肯定不會陌生。很多時候,我們出於某種無法直接說明自己的目的和想法,只能委婉地表達。這種行為,就是「拐彎抹角」。而且,這種行為也存在於外國人之中,不過人家肯定不叫「拐彎抹角」。那麼,「拐彎抹角」在英語中是怎麼表達的呢,一起來看看吧!「拐彎抹角」的英文表達在英語中,人們用「beat around the bush」來表達「拐彎抹角」的意思。據說以前獵人為了把狼引出,會故意敲打灌木叢,以此達到自己的目的。
  • 「拐彎抹角」用英文怎麼說?
    詞彙表達beat round the bush 拐彎抹角;繞圈子,兜圈子拓展訓練1.Please don't beat around你就直說吧,不要拐彎抹角的。2.Well, not to beat around the bush, I ended up offering him the money. 坦率地說,我最後還是把錢給他了。
  • 「拐彎抹角」和「直腸子」用英語怎麼說?
    這種行為,就是「拐彎抹角」。那麼,「拐彎抹角」在英語中是怎麼表達的呢?在英語中,人們用「beat around the bush」來表達「拐彎抹角」的意思。據說以前獵人為了把獵物引出,會故意敲打灌木叢,以此達到自己的目的。
  • 流行語:"拐彎抹角"用英語怎麼說?
    在日常生活中,我們形容一個人說話彎彎繞繞的時候,會用一個詞——拐彎抹角。和這種人打交道特別累,因為他們有話不直接說,非要遮遮掩掩。「拐彎抹角」,漢語成語,也稱「轉彎抹角」,字面意思表示「沿著彎彎曲曲的路走(follow a road of turns and twists,proceed along a zigzag road)」;比喻「說話繞彎,不直截了當」,與英語習語「beat around the bush」意思接近,表示「avoid talking about what is important, discuss
  • 好久不見、拐彎抹角……英文怎麼說?日常對話就用這10句
    英文有趣的地方就是:有時候字面上的意思並不是真正的意思,但同時這也表示,對於母語不是英文的人而言,可是一不小心就很容易鬧出笑話。小編特地整理了 10 個日常生活中常用的句子,用詞不難、意思易懂,只要搞清楚句子的原意,便能夠輕鬆地在日常會話中使用。1. Long time no see 好久不見好久不見,對一陣子不見的朋友的問候語。2.
  • 「拐彎抹角」用英語怎麼說,一起來看看吧!
    1、beat around the bush 旁敲側擊,拐彎抹角Tom,don't beat around the bush.Just tell me the truth.Tom,就別拐彎抹角了,告訴我事實真相吧。2、speak in circles. 說話繞圈子Stop!You're speaking in circles. Come on,just tell me.
  • 「開門見山」用英文該怎麼說?跟「door」和「mountain」都沒關係
    生活中喜歡性格直率的人,有啥說啥,不扭扭捏捏的,什麼都拐彎抹角的說。說話直接,中文中有個成語叫「開門見山」,就是這個意思。那「開門見山」英文怎麼說呢?跟「door和mountain」沒有半毛錢關係。開門見山英文中表達「開門見山」通常用「cut to the chase 」,chase通常表達的意思是「追逐、追趕、奔跑」等。
  • 「拐彎抹角說話」英語怎麼說?
    今天我們要來說一個地道的英文習語: beat around the bush這個短語中 beat是 「敲打,拍打」, bush 是 「灌木叢」,但這個短語現在的意思並不是 「敲打灌木叢」的意思,而是表示一個人說話 「拐彎抹角,東拉西扯,不直奔主題」。
  • 「開門見山」用英文該怎麼說?跟「door」和「mountain」都沒關係
    生活中喜歡性格直率的人,有啥說啥,不扭扭捏捏的,什麼都拐彎抹角的說。說話直接,中文中有個成語叫「開門見山」,就是這個意思。那「開門見山」英文怎麼說呢?跟「door和mountain」沒有半毛錢關係。開門見山英文中表達「開門見山」通常用「cut to the chase 」,chase通常表達的意思是「追逐、追趕、奔跑」等。
  • 「別廢話」用英語怎麼說?
    」今天一起和小醬來學學「別廢話」的英文吧① Cut the crap這句話在口語中使用頻率非常高crap [kræp] 廢話; 胡扯Cut the crap意思就是「廢話少說,別廢話」例:Cut the crap.
  • 「有話直說」用英語怎麼說?
    「 英文裡,你知道該怎麼說嗎? 1. Don’t beat around the bush. 別拐彎抹角了! 2. Don't keep me in suspense. 別和我賣關子。 3.
  • 看臉的世界 顏值低用英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文看臉的世界 顏值低用英文怎麼說? 2015-03-03 11:45 來源:中國日報網 作者: 顏值低用英語怎麼說          看臉的世界,碰上顏值不高的妹紙,小夥伴們私下裡會咋說?
  • 實用口語:「別來煩我」 用英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「別來煩我」 用英文怎麼說? 來源:邱政政 作者:   夏天來了   Mr.SUN總是格外慷慨的   散播著TA的熱量   從不過問我們人類的感受   天氣炙熱   難免有時「心煩意亂」   那「別來煩我
  • 「拐彎抹角」的英文是啥?
    別拐彎抹角了 你知道我來幹什麼 I need my curse back.把咒語還給我 It's not yours anymore.已經不是你的咒語了 A deal is a deal.我用昏睡咒換你的暗黑咒 Which failed,undone by a simple kiss.王子一個吻就破了你那垃圾咒語 Now please, return what's mine.把我的咒語還給我 The Dark Curse? Really?
  • 「自戀」用英文怎麼說?可不是「self-love」
    一起來學習~「自戀」用英文怎麼說?「自戀」用英文怎麼說?「自戀」用英文怎麼說?可不是「self-love」narcissistic[,nɑːsɪ'sɪstɪk]自我陶醉的; 自我欣賞的「自戀」用英文怎麼說?可不是「self-love」「自戀」用英文怎麼說?可不是「self-love」源自希臘神話,美少年那喀索斯(Narcissus)愛上了自己在水中的倒影,相思而死。