app,正確讀音:/ˋp/,錯誤讀音:A-P-P (逐一念出字母)
許多人會習慣將這個字念成 A-P-P,但這種讀法是錯誤的!app 這個字是由 application 縮寫而來,所以當外國人在念這個縮寫時,只會念成 /ˋp/,並不會把每個字母都念出來唷!集體揭傷疤,搜羅那些我們念錯好多年的英文單詞……這裡列出了 10個,全部帶上音標和易錯點,有勇氣就看下去吧……
1. Uber 優步 ['u:b(r)]打車軟體優步。不要被中文翻譯給忽悠了,它念「烏啵」,不是「優啵」。2. Sprite 雪碧 [sprait]本意是精靈,應該有不少人眼花,把它當成spirit讀了吧……3. Chanel 香奈兒 [ɑ:'nel] 這是法語發音。別跟「頻道」那個channel ['tnl] 搞混了,拼寫也不一樣。注意重音在第二個音節。4. Hermès 愛馬仕 [Air-mez] 這是法語品牌,法語中h是不發音的,所以要念air-mez。注意,這個詞在英語裡還有一個意思,是希臘神話裡的眾神使者赫耳墨斯,這種情況下,要念成['h:mi:z]。5. Safari 蘋果瀏覽器 [s'fɑ:ri],本意是遊獵。好多盆友表示一直把重音放在sa上面,念成「仨佛瑞」……直到聽了蒂姆大叔的發布會後才醒悟過來……重音原來在中間啊!6. Kindle 電子閱讀器 ['kindl] 本意是點燃,但它不是蠟燭,candle,不要再念成「堪鬥兒」啦。7. UGG 澳洲雪地靴 [g] 雖然中國人都叫它U-G-G,但它並不是幾個首字母的縮寫(acronym),歪果仁就直接叫它「阿哥」,也就是hug的發音少掉一個/h/。 8. Adobe 軟體公司 ['dubi]。不是「阿多不」,是「啊逗比」,重音在「逗」上……9. Youtube 視頻網站 ['ju: 'tju:b],不要把它當成「you to be」,不要念成「優土逼」哦。 10. Skype 網絡電話 ['skaip]常聽到的錯誤讀法是「司蓋屁」,事實上,Skype官網上就說明了:「Skype後音與ripe或type諧音,所以e是不發音的。」