a good egg是一顆好蛋?你這麼說英語老師會哭的

2020-12-17 花墨說英語

Egg(雞蛋)是很多人喜歡的美味,不僅營養豐富,還可以用多種方式去烹飪。所以很多人喜歡買一大堆雞蛋放在冰箱裡屯著,等想吃的時候拿出來烹飪。當然新鮮的雞蛋放久之後,難免有一兩個壞掉,此時還正常能吃的那些用英語可以稱作「good egg」,壞掉的那些就是「bad egg」。

但如果在聊天的時候,一個小夥伴對你說:「Coco looks like a good egg.」,這又是什麼意思?難道是在說可可看起來是一顆好蛋?想想也知道肯定不是這個意思啦,相信聰明的小夥伴可以從漢語「壞蛋」裡反推出「一顆好蛋」的意思就是一個好人。要注意只是在一些口語中會這麼說哦。

A true friend is someone who thinks that you are a good egg even though he knows that you have some shortcomings.

真正的朋友是那些即使知道你的一些小缺點,也認為你是個好人的人。

相反的bad egg就是我們平時常用來表達一個人壞的「壞蛋」。

Stay away from him, he is a complete bad egg.

離他遠點,他就是個徹頭徹尾的壞蛋。

由於egg是生活中十分常見的物品,在英語中關於egg的習語也不少。比如我們常常聽到年長的人教育我們「不要把雞蛋放在一個籃子裡」,意思就是讓我們多去嘗試,不要把資本或精力放在同一件事上。在英語裡也有這樣的說法:

put all your eggs in one basket

把雞蛋放在一個籃子裡;寄希望於一件事情上

Don't put all your eggs in one basket, you'd better try something else.

不要把雞蛋放在一個籃子裡,你最好試試別的。

have egg on one's face 丟臉、出醜

直譯的意思是「雞蛋在你的臉上」,其引申含義和漢語中「扔雞蛋到人臉上」是一個意思,就是讓某人丟臉、丟人。

The CEO really had egg on his face after he went on stage to demonstrate the new product and couldn't get it to work.

CEO上臺演示新產品但是卻不知道怎麼用,真的是丟臉。

相關焦點

  • good egg只是顆好蛋?這麼想就錯了,還有其他意思!
    當然新鮮的雞蛋放久之後,難免有一兩個壞掉,此時還正常能吃的那些用英語可以稱作「good egg」,壞掉的那些就是「bad egg」。當egg理解為「人」時就不難明白good egg表示:「討人喜歡的人,好東西。」中文裡有「壞蛋」,英文中也有對應的「bad egg」。兩者稍有不同,「bad egg」用來形容讓人討厭的人,在程度上不像中文中「壞蛋」那麼深,但都是貶義。
  • 這6組egg相關的英語俚語,中文意思讓人咋舌!
    導讀:有些有關雞蛋(egg)的英語俚語,表達的中文意思簡直讓人摸不著頭腦,不少人被它們的字面意思誤導了。今天,AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)為你分享6組關於egg的英語俚語,快來看看你有沒搞混弄錯它們的意思!
  • 英文俚語|Egg on your face可不是蛋在你臉上的意思!
    大家都知道「egg」是「蛋」(幼兒園詞彙),那麼「egg on your face」從字面上說就是你臉上的蛋的意思,但作為英文俚語
  • 千萬不要把「good egg」翻譯成了「好雞蛋」!真正意思你絕對想不到!
    一次,有同事非常好心地走過去給老外遞紙,老外感動地說了一句: 「You are a good egg.」 同事聽到後,一時間懵了。 「你是一顆好雞蛋?」...
  • 「他是個好人」可不是「He is a good people.」
    a good egg字面意思是一顆好蛋,這個短語指好人,值得信賴的正人君子。例句:He is a good egg.egg相關的習語還有那些?egg head在習語當中說的不是雞蛋頭,而是:書呆子。一般指那些讀書厲害,但是實踐能力很差的人。
  • 記住:good egg千萬不要翻譯為好雞蛋
    文/英語老師劉江華戰友們知道英語有本義和引申義的區分,本義很好理解直接按字面意思翻譯,引申義卻常常難倒我們學生。
  • egg的意思是雞蛋,你知道a good egg是什麼意思嗎?
    說到egg這個單詞,很容易想到雞蛋這個意思,除了這個意思你還知道其它意思嗎?今天,我們就一起來看一下egg這個單詞。首先,egg可以做名詞,意思是卵、雞蛋等。這句話中的egg意思是卵,是可數名詞。2、Bind the mixture together with a little beaten egg.用少許打過的蛋將混合料攪拌在一起。這句話中的egg意思是雞蛋,通常指用作食物的禽類的蛋。
  • 把「Bad egg」翻譯成「壞蛋」,當心人家聽了過來揍你!
    按照慣例,很多直譯過來的英文,極大可能屬於中式英語,比如old people,mother school,night cat等等。但巧的是,在英語中,壞蛋就是bad egg這個詞組,這是一個英美人用慣了的地道詞彙,並不是指雞蛋,而是指人。
  • 老外說「A good cry」可不是說你「哭得好」啊!
    1)「A good cry」可不是說你「哭得好」老外說「A good cry」可不是說你「哭得好」啊!在英文中我們說到a good cry表達的意思就是大哭一場,好好地哭一場,舒心,肆意地大哭一場!這個時候你就可以叫做a good cry。
  • 蛋白是 egg white,蛋黃真不是 egg yellow(音頻版)
    吉米老師前言:雞蛋的英文是 egg,同學們肯定都知道。但是蛋白和蛋黃用英語怎麼說呢?吉米老師告訴你正確的答案。但在生活中,人們還是習慣用 egg white 表示蛋白。如果同學們不嫌麻煩,也可以把蛋白說成 white of an egg.yolk [joʊk]  蛋黃egg yellow 這個說法是錯誤的,蛋黃在英語裡有個專門的單詞,那就是 yolk.
  • 【聖三一外語】蛋白是 egg white,蛋黃真不是 egg yellow
    聖三一老師前言:雞蛋的英文是 egg,同學們肯定都知道。但是蛋白和蛋黃用英語怎麼說呢?聖三一老師告訴你正確的答案。
  • 別人對你說 good for you 不是為你好!被人罵了還不知道!
    ▲關注每日英語聽力,每天學點英語特別聲明:本文素材來源於網際網路,由每日英語聽力編輯,如有侵權請聯繫刪除
  • 「蛋白」是egg white,「蛋黃」 卻不是egg yellow!那是什麼?
    蛋是egg,蛋白是egg white,但是,蛋黃卻不是egg yellow。「蛋黃」英語怎麼說?把「蛋黃」翻譯成egg yellow,可能是受中式思維影響。英語裡面,「蛋黃」有專門的單詞。yolk,英 [jəʊk],美 [jok]the round yellow part in the middle of an egg.
  • 蛋白是 egg white,蛋黃真不是 egg yellow
    如果同學們不嫌麻煩,也可以把蛋白說成 white of an egg.yolk [joʊk]  蛋黃egg yellow 這個說法是錯誤的,蛋黃在英語裡有個專門的單詞,那就是 yolk.very good idea很多英語單詞都是多義詞,egg 也不只有雞蛋一個意思。
  • egg是雞蛋,apple是蘋果,但egg apple千萬別翻譯為「雞蛋蘋果」!
    即good person意思是:好人(心地善良,值得信賴,招人喜歡)例:He is a good egg, I'm他是個好人,如果你跟他混熟了,肯定會喜歡他。而跟good egg對應的是bad egg也就是我們常說的「壞蛋」例:Tom is a bad egg. You don't wanna get mixed up with him.
  • 英語學習提升—英語詞彙學習:關於「egg」延伸,你了解多少?
    其實egg除了作為名字外,還可以做動詞,英文釋義是:to throw eggs at somebody or something, especially to express disapproval;to incite somebody to do something, 即朝…扔雞蛋;慫恿某人幹某事;用法是 egg somebody on.
  • 「Bad egg」翻譯成「壞蛋」?知行翻譯:這不是「中式英語」
    隨著國家綜合實力的不斷提升,中國在國際上的地位越來越重,而一部特定的「中式英語」也得到了國際上的認可,其中《牛津詞典》收錄「中式英語」就是最好的佐證,今天知行翻譯就給大家說一個不一樣的「中式英語」,我們平時常說的「壞蛋」,用英語應該怎麼說呢?
  • egg是雞蛋,apple是蘋果,但egg appple可不是「雞蛋蘋果」
    英國人眼中的茄子是 egg apple另外,在英國茄子也叫aubergine美國人一般稱茄子為eggplant例句:Would you like some egg apples for lunch.中午想吃茄子嗎?
  • 老外都這麼誇人
    「你人真好」別再說 &34;,老外都這麼誇人吉米老師前言:被好心人幫助後,我們都會回一句你真是個好人,但好人不要說 good person 哦,這個表達太普通了,快和老師學習更地道的說法吧。你有一顆金子般的心金子的純度較高,a heart of gold 就是說一個人內心很純淨,your have a heart of gold 也就是你心腸真好。3、You are the sweetest.
  • 「你人真好」你只會說「you are very kind」?
    你有一顆金子般的心金子的純度較高,a heart of gold 就是說一個人內心很純淨,you have a heart of gold 也就是你心腸真好。3. You are the sweetest.