-
老外說good-time girl什麼意思?
最近在家看了很多美劇 有一幕女主媽媽對著她說 You're just a good-timegirl.是說趕上好時候的女孩嗎? 其實,她說的是…… good-time girl什麼意思?
-
老外說 good-time girl什麼意思?這可不是在誇人.
「good-time girl」是什麼意思?劍橋詞典裡對這個詞組是這樣解釋的:所以good-time girl的意思是:一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩當老外說You're a good-time
-
老外說「good-time girl」什麼意思?
good-time girl.good-time girl英文釋義:a young woman who is only interested in pleasure, not in serious activities, work, etc.
-
老外說You're a good-time girl,可不是誇你!搞錯就尷尬了!
老外說你是good-time girl,這是指好時間女孩?趕上好時代的女孩?或想著這是形容保養有方猶如少女?千萬別這麼想,這可不是在誇人!一起來看看是什麼意思吧。Courtney Cook@courtneymcook/unsplash1 「good-time girl」是什麼意思?
-
老外說You’re a good-time girl,可不是誇你!搞錯就尷尬了……
剛剛在外企上班不久的sofi在電梯遇到老外上司,上司對她說:「You're a good-time girl.」sofi以為老大誇她,害羞地回了句:「Thank you.」老外用異樣的眼光看著她,sofi瞬間有點不知所措:我說錯什麼了嗎?
-
叫老外 "girl" 可以,叫 「good-time girl」 ,非常不禮貌哦~
大家有沒有聽過 good-time girl ? 在誇對方是守時的好女孩?還是趕上了好時代的女生?
-
老外說你是「good-time girl」,是怎樣的姑娘呢?是誇還是罵?
我們知道good time是好時光的意思,那這句是誇人的好話嗎?No!!實際上別人對你說you're a good-time girl,是在指責你哦!good time,好時光課標詞彙,必須掌握我們知道good time是好時光的意思,have a good time則是玩得愉快,還是中考必須掌握的常用短語。
-
老外說You're a good-time girl,可不是誇你!搞錯就尷尬了
good-time girla young woman who is only interested in pleasure, not in serious activities, work, etc.
-
You're a good-time girl,可不是誇你!
01 「good-time girl」是什麼意思? 劍橋詞典裡對這個詞組是這樣解釋的: 所以good-time girl的意思是: 一群只愛玩耍,而不是真正對待工作的年輕女孩 當老外說You're a
-
歪果仁說你是「good-time girl」,可不是在誇你喔!其實是在罵你
實習生楊冪、楊紫常在辦公室嬉鬧 外教郭傑瑞讓她們幫忙,卻總是拖拖拉拉 郭錘終於忍不住對她們說: You're just a good-time girl. 難道外教說她們是: 趕上好時代的女孩?
-
女孩們,當老闆說你是「Good-time girl」時,要注意,小心有麻煩
像這種在媽媽眼裡,閨女只顧著玩,無心工作或學習的女孩子們,外國人常用「Good-time girl」來描述她們。所以當老闆說你是一個「Good-time girl」時,不要以為是在誇你哦~十有八九都認為你在「不務正業,開小差」呢,小心有麻煩。
-
老外說 in no time 是什麼意思?反正不是「沒時間
老外說 in no time 是什麼意思?
-
老外對你說"man and boy"是什麼意思?
He『s worked at this company for over 40 years, man and boy.「mummy, mama」一般是小孩子或寶寶叫媽媽的方式,而「媽寶男」就是長不大的小孩,還像是那個叫著mummy的小男孩一樣。I never date a mama s boy.
-
老外說You're a green girl啥意思?你綠了?才不是!
NO.1 green girl什麼意思? newbie rookie 其實 老外很喜歡用顏色形容人 比如 NO.2 She's blue什麼意思?
-
老外說good luck居然不是「祝你好運」!那是什麼意思?
這是小編今年第212次下決心減肥這時,Peter突然來了一句:good luck!嗯哼?為什麼要祝我好運?其實,老外說good luck可不一定是祝你好運NO.1good luck什麼意思?(夢裡啥都有~)因為good luck有歧義為了避免歧義老外更喜歡這麼說祝你好運NO.2祝你好運怎麼說01all the best老外喜歡用在分別時和郵件的末尾祝你好運(相當於:一路順風和此致敬禮)比如Good bye
-
「In good time」可不是要挑個「吉時」啊!
過不久,老闆回答:I'll tell you in good time.這到底是什麼意思?難道老外做事情,也要挑一個好時間嗎?In good time ≠ 好時間= on time / early高頻口語,指「在來得及的時間內」,也就是「及時、儘快」的意思。
-
"girl"是女孩,那「hello girl」是什麼?一起來看看關於girl的英文詞組吧!
"girl"是女孩,那「hello girl」是什麼?一起來看看關於girl的英文詞組吧!
-
All in good time不是「所有美好時光」,老外說的是這個意思,你知道嗎?(音頻版)
有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。365天每天跟著班長學習新知識,每天進步一小點,每年邁進一大步。Make a little progress day by day, and make a big stride year by year.
-
「現在幾點了」 別說成What time is it now,老外會這麼說...
這樣就不符合英語表達習慣比如有些人會把"現在幾點了"說成What time is it now?是我們中式思維下得出的翻譯講英語的時候其實沒必要說now因為當你問別人幾點了肯定就是在問現在在沒有附加信息的情況下你不可能問明天幾點了?或者昨天幾點了?所以加上now在老外看來純屬多此一舉除了「What time is it?」外What's the time?
-
nine percent新歌Good Things歌詞 Good Things歌詞什麼意思
>You"re on my mind all of the timeGood things good thingsYou"re all on my mindGood things good things(Yeah)就是喜歡這好興趣 babyYou"re on my mind all of the time