記住 | 把under the weather理解為「在天氣下」? 怪不得老外笑話你!

2021-02-19 英語口語小鎮


昨天,結束小長假返工的第一天,同事Pony對小編說:

「You look under the weather today.」

小編疑惑:我在天氣之下?什麼意思呀!

Pony笑笑說,「看你臉色不好,是不是生病了呀?」

原來,under the weather身體不適、不舒服的意思!

但是小編好慚愧,我才不是不舒服,我是五一假期綜合症.

下面來考考大家,看看你能答對多少~


題:這個座位有人坐嗎?

A、Is this seat taken?

B、Is this seat were taken?

第二題:還有一分鐘就要開車了。

A、The car is leave in a minute now.

B、The car is leaving in a minute now.

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?

題:這個座位有人坐嗎?

A、Is this seat taken?

第二題還有一分鐘就要開車了。

B、The car is leaving in a minute now.

"find your feet"在俚語中表達什麼意思?

A.承擔責任

B.適應新環境

大家答對了嗎?留言答案喲~

"rain cats and dogs"在俚語中表達什麼意思?

A.颳風閃電

B.下傾盤大雨

解析:選B.下傾盤大雨

 點名表揚 

想來一場口語實戰訓練嗎?

擁有一口流利英語並不難,

只要敢於開口說!

長按讀取二維碼

免費領取一節價值288元英語口語體驗課

(長按領取)

進入外教課堂,免費進行口語實戰訓練

敢說就會有收穫!

相關焦點

  • under the weather 居然跟天氣無關!你知道是什麼意思嗎?
    最近的天氣變化總是讓人猝不及防,剛剛還天藍白雲,晴空萬裡,突然就電閃雷鳴,下起了暴雨。其實英語中,有許多習語都包含了與「天氣」有關的詞,就比如 under the weather看似跟天氣有關,但它真的是用來描述天氣的嗎?
  • under the weather居然和天氣沒關係,你知道它是什麼意思嗎?
    under the weatherunder the weatherm,字面上的意思是在...天氣下,但是你要是只按字面上的意思理解的話就會鬧出大笑話了。18世紀中期,人們出海遇到暴風雨天氣,很多人就會暈船生病,所以under the weather就是不舒服的意思啦。
  • 英語口語:under the weather別譯成中文「天氣下」
    英語口語:under the weather別翻譯成中文「在天氣下」1) 能把英語翻譯成中文不代表你「懂」英語了:我們學習英語的真正目的絕對不是以
  • under the weather不要翻譯成「在這樣的天氣下」
    Under the weather 字面的翻譯是「在這樣的天氣下」,很多人會覺得這是說天氣不太好。其實under the weather 是用來形容人的。under the weather 的意思是身體不太舒服,有點兒沒精打採的。under the weather 比 sick(生病)程度要輕一些。 under the weather 傳遞出「微恙」,「身體抱恙」,「精神不佳」的感覺。
  • under the weather居然和天氣沒關係,你知道它是什麼意思麼?
    夏去秋來,天氣也隨之頻繁的變化,很多人一不小心就容易生病,不舒服。那麼生病和不舒服用英語來怎麼表達呢?under the weatherunder the weather——字面上的意思是在...天氣下,但是你要是只按字面上的意思理解的話就會鬧出大笑話了。
  • Under the weather不是「在天氣下」,90%的人都翻譯錯了!
    Weather這個詞大家都認識是「天氣」的意思,那麼問題來了,英語中有這樣一個俚語:"under the weather",你知道是什麼意思嗎?
  • Under the weather真不是在說今天的天氣!
    節後第一天上班,和外教聊到今天的天氣。說了句「今天天氣,感覺很舒服」「Under the weather is comfortable!」外教很疑惑,還問我要不要去醫院?我內心一愣,後來才知 Under the weather 和今天的天氣沒有半點關係…..
  • under the weather居然和天氣沒關係,難怪不懂老外說啥
    說起這個,讓我想到另一個表達under the weather 什麼意思呢在天氣下面?當這些天氣的詞變成短語時,你就會發現它們其實有非常多有趣又實用的意義!Under the weather 身體不舒服、生病了His father was under the weather last week, but he's all right
  • 英語地道說 | 「Under the Weather 」天氣下面能是什麼?!
    (感覺under the weather? 是因為今天下雨,所以你沒法去上班嗎?)Ha ha. No, Victor. Under the weather means that I am not feeling well today.(哈哈。不是,小小常。Under the weather是說我今天感覺不舒服。)Oh! I got it!
  • 聽到老外說 「I'm feeling under the weather 」竟是這個意思
    Under the weather是用來形容感到不舒服、不適或因喝酒產生的宿醉的習語。起源這個習語起源於航海。船上的水手和乘客經常在風暴和惡劣天氣中暈船,船會前後搖晃。任何感到暈船的人都會被送到甲板下的船底,因為那裡的搖晃不太明顯。換言之,它們被送到甲板下,遠離天氣,這就是「在天氣下(Under the weather)」這個習語的產生方式。現在,不僅僅是因為暈船,當人們因任何原因感到不適時,都可以使用它。
  • 老外說under the weather是什麼意思?
    under the weather身體不舒服,身體不適I』ve been feeling a little under the weather lately.你今天怎麼沒來上班? B: I was under the weather this morning, so I took the day off.我早上身體有點不舒服,所以就請了一天假。A: Well, hope you are feeling better.
  • weather 話說天氣
    你知道用英語如何問天氣狀況嗎?常見的有下面兩種:1> How is the weather today ?2> What is the weather like today ?注意上面兩個句子的區別:用how 時句中沒有like.而用what 時句子裡一定不能少了like.
  • 美國習慣用語|under the weather
    美國人在說"我不太舒服"的時候,經常會用:under the weather。Weather就是天氣,但是under the weather的意思是:我不太舒服,和天氣沒有關係。下面我們舉的例子是一個人打電話到辦公室去請假。"Mr. Jones, this is Sally Smith.
  • under the weather,可不是「天氣下面」
    1. be/feel under the weather用來形容「生病;覺得不舒服「的時候,病情通常是不怎麼嚴重的。I'm feeling a bit under the weather - I think I'm getting a cold.我覺得有點不舒服——可能是感冒了。
  • Queen’s weather是「女王的天氣」嗎?那是什麼樣的天氣?
    大汪今天來個大家講講weather(天氣)相關的英語詞組,口語中可以多運用一下,提高一下格調,至少在聽到別人說的時候,也能理解別人在說啥。1)Queen’s weatherQueen’s weather從字面意思上看,可不就是「女王的天氣」嘛!那會是什麼樣的天氣?
  • Under the weather?不走尋常路的流行美語
    3.I feel under the weather.(來自古時船員在甲板下躲雨)For example微信朗讀班內容A:How are you today?你今天怎麼樣?B: I feel under the weather.我覺得身體不舒服。
  • 英語under the weather 的用法
    英語中,有一個非常實用的短語under the weather, 它的意思是「生病了;身體不適」,用於表達不在舒服的一個常用詞組, 可以用 feel under the weather, 也可以是 be under the weather。今天我一起通過例句來學習一下。
  • 一分鐘學英語 ⑧ Under the weather (附 7B M4 Life in the future 詞彙測試)
    【中文】:成語、方言、習慣用語For example, 「under the weather"  is an idiom meaning 「ill 」.—Yeah, I was under the weather last week, but I'm feeling much better now.    A.
  • 「under the weather」是什麼意思?
    under the weather:身體不適。I know you're feeling under the weather,but anyhow you must finish this work today.我知道你不舒服,但你今天總要完成這項工作吧。
  • under feet/weather/skin 分別是什麼意思,和字面意思不一樣哦
    今天和大家分享的內容都用到了under這個詞。先看第一個:under sb's feet。字面意思是在某人腳下。但是,很多時候根據上下文,它很形象地成了另外的意思。看例句:I haven'tbeenable to getanyworkdonetodaybecausethekidswere under my feetall the time.我今天什麼工作都沒有完成,因為孩子們一直在礙手礙腳。