英語口語:under the weather別譯成中文「天氣下」

2021-02-19 忐忑英語

英語口語:under the weather別翻譯成中文「在天氣下」

1) 能把英語翻譯成中文不代表你「懂」英語了:

我們學習英語的真正目的絕對不是以「懂不懂」某句英語的「中文意思是什麼?」為標誌:中文不是代表我們「懂得」某句英語的語言,更不是唯一語言。

學英語的目的其實就是訓練我們能把英語作為學英語時的「閱讀語言」,「學習語言」,「理解語言」的能力。

2) 英語under the weather用英語怎麼說?

所以,見到英語I am under the weather時,千萬不要把它翻譯成中文「在天氣下」,也不要翻譯成中文「身體不適」(雖然它的中文就是這個意思),要有把它翻譯成英語feeling ill,or slightly not well的能力,這才是真正學會了英語under the weather,同時又訓練了自己把學過的英語用起來的能力和英語口語能力。

所以,讀到英語I'm under the weather時,要能把under the weather翻譯成下面你都學過的英語:

1. Okay,I got you.If you are under the weather, you are feeling ill.You're slightly ill.You're mildly unwell.

2. Okay,I got you.If you are under the weather, you are feeling

sick,you're feeling depressed,or you're not feeling as well/cheerful as usual.

以後見英語under the weather,你能張口就說出這些英語口語嗎?

3) 輪到你把英語under the weather說成英語了:

1. I'd been feeling a bit under the weather for a couple of weeks.

2. She was suffering from stress and generally under the weather.

3. She was off work for two weeks and she still seems a bit under the weather.

4.Whatever I ate for lunch is making me feel a bit under the weather.

5.I feel sort of under the weather today. Whatever I ate for lunch is making me feel a bit under the weather.

英語under the weather是多義詞,不過其它英語意思不在今天學習範圍。

我贊同這樣一句話:學習一門外語更多的是在訓練大腦思維(方式),而不僅限於這門外語。這話說對了。

相關焦點

  • Under the weather不是「在天氣下」,90%的人都翻譯錯了!
    Weather這個詞大家都認識是「天氣」的意思,那麼問題來了,英語中有這樣一個俚語:"under the weather",你知道是什麼意思嗎?
  • 英語地道說 | 「Under the Weather 」天氣下面能是什麼?!
    我們的新欄目《英語地道說》推出的時間不長,但每周一、四固定時間的推文都能收穫大家滿滿的贊!你們的愛常爸都收到了,唯有繼續製作更棒的內容回饋大家!這是一檔專門給父母設計的欄目,利用碎片時間學習地道英文表達,了解英美文化,輕而易舉變身英語達人!常爸和大家,都是認真的!
  • under the weather不要翻譯成「在這樣的天氣下」
    Under the weather 字面的翻譯是「在這樣的天氣下」,很多人會覺得這是說天氣不太好。其實under the weather 是用來形容人的。under the weather 的意思是身體不太舒服,有點兒沒精打採的。under the weather 比 sick(生病)程度要輕一些。 under the weather 傳遞出「微恙」,「身體抱恙」,「精神不佳」的感覺。
  • 記住 | 把under the weather理解為「在天氣下」? 怪不得老外笑話你!
    昨天,結束小長假返工的第一天,同事Pony對小編說:「You look under the weather today.」小編疑惑:我在天氣之下?什麼意思呀!Pony笑笑說,「看你臉色不好,是不是生病了呀?」
  • under the weather 居然跟天氣無關!你知道是什麼意思嗎?
    最近的天氣變化總是讓人猝不及防,剛剛還天藍白雲,晴空萬裡,突然就電閃雷鳴,下起了暴雨。其實英語中,有許多習語都包含了與「天氣」有關的詞,就比如 under the weather看似跟天氣有關,但它真的是用來描述天氣的嗎?
  • under the weather,可不是「天氣下面」
    [推廣]如何用英語說「生病了」?今天來看一下這些口語說法吧。
  • under the weather居然和天氣沒關係,難怪不懂老外說啥
    哈哈不是,其實 go under the knife在口語中是:動手術,開刀的意思🔪說起這個,讓我想到另一個表達under the weather 什麼意思呢在天氣下面?Under the weather 身體不舒服、生病了His father was under the weather last week, but he's all right
  • Under the weather真不是在說今天的天氣!
    節後第一天上班,和外教聊到今天的天氣。說了句「今天天氣,感覺很舒服」「Under the weather is comfortable!」外教很疑惑,還問我要不要去醫院?我內心一愣,後來才知 Under the weather 和今天的天氣沒有半點關係…..
  • Queen’s weather是「女王的天氣」嗎?那是什麼樣的天氣?
    新年學習英語的Flag小夥伴們立了嗎?立起來就不要倒下了啊!大汪今天來個大家講講weather(天氣)相關的英語詞組,口語中可以多運用一下,提高一下格調,至少在聽到別人說的時候,也能理解別人在說啥。1)Queen’s weatherQueen’s weather從字面意思上看,可不就是「女王的天氣」嘛!那會是什麼樣的天氣?還真是呢,話說很久以前英國女王維多利亞出現在公共場合的時候,一般都是好天氣(可能是她不想在天氣很糟的時候出動吧)。
  • under the weather居然和天氣沒關係,你知道它是什麼意思嗎?
    天氣越來越熱了,很多地方都開足了冷氣,冷熱交替,大家一不小心就容易生病,不舒服。那麼生病和不舒服用英語來怎麼表達呢?
  • 一分鐘學英語 ⑧ Under the weather (附 7B M4 Life in the future 詞彙測試)
    為了讓同學們學習地道的英語表達,準確地理解英語俚語(slang)、習慣用語(idiom) 和諺語(proverb),以及其包含的英語文化和背景知識
  • 英語under the weather 的用法
    英語中,有一個非常實用的短語under the weather, 它的意思是「生病了;身體不適」,用於表達不在舒服的一個常用詞組, 可以用 feel under the weather, 也可以是 be under the weather。今天我一起通過例句來學習一下。
  • 美國習慣用語|under the weather
    美國人在說"我不太舒服"的時候,經常會用:under the weather。Weather就是天氣,但是under the weather的意思是:我不太舒服,和天氣沒有關係。下面我們舉的例子是一個人打電話到辦公室去請假。"Mr. Jones, this is Sally Smith.
  • under the weather居然和天氣沒關係,你知道它是什麼意思麼?
    夏去秋來,天氣也隨之頻繁的變化,很多人一不小心就容易生病,不舒服。那麼生病和不舒服用英語來怎麼表達呢?under the weatherunder the weather——字面上的意思是在...天氣下,但是你要是只按字面上的意思理解的話就會鬧出大笑話了。
  • 英語中與天氣weather有關的常見習語
    在英語中有許多與天氣有關的習語,今天我們就來看幾個。天氣under the weather.感到不舒服。18世紀中期的時候,海員們出海時遇到暴風雨天氣,很多人就會暈船,產生嘔吐、發燒等症狀。所以under the weather有"身體不舒服"的意思。例如:You look a bit under the weather today,are you feeling OK?你今天看起來有點不舒服,你還好嗎?
  • I feel under the weather. |實用口語
    所以,今天口袋君就先從冒冷汗講起,分享日常口語中實用的身體不適的表達!Break out in a cold sweet:冒冷汗Cold sweet 表示「冷汗」,通常是在我們感到非常緊張或者驚慌時會有的生理現象。
  • Under the weather?不走尋常路的流行美語
    3.I feel under the weather.(來自古時船員在甲板下躲雨)For example微信朗讀班內容A:How are you today?你今天怎麼樣?B: I feel under the weather.我覺得身體不舒服。
  • 英語It's shorts weather是什麼「天氣」?
    英語裡說的It&39;s shorts weather到底是什麼「天氣」時,我們首先問自己:你查英英字典了沒?查了英英字典後,你「說」英語了沒?如果這兩樣能力我們都不練,「只練」一句:中文什麼意思,那是達不到提升自己英語水平目的的。不懂」英語It&39;m walking my dogs in the rain.
  • 老外說under the weather是什麼意思?
    under the weather身體不舒服,身體不適I』ve been feeling a little under the weather lately.【口語對話】A: Why didn't you show up for work today?你今天怎麼沒來上班?
  • 記住:「Under a cloud」的意思不是「在雲下」哦|跟Cathy學英語口語
    點擊上方↑↑↑「學英語口語」關注我(