「I'm nobody」千萬別翻譯成「我不是人」!真正的意思差遠了!

2020-12-11 騰訊網

上圖中的人叫馬特·達蒙(Matt Damon),1970年10月8日出生於美國麻薩諸塞州劍橋市,演員、編劇、製片人。他出演過《心靈捕手》、《諜影重重》和《火星救援》等著名影片。

上圖中這句著名的話:It's better to be a fake somebody than a real nobody,就出自他之口。那麼,這句話該如何理解和翻譯呢?這就牽扯到了somebody和nobody這兩個不定人稱代詞,也是小編今天要重點講解的內容。

眾所周知,somebody是「某人」的意思,而nobody則是「無人,沒有人」的意思。不過呢,我們還需要知道這兩個詞文學層面上的含義,否則把「I'm nobody」翻譯成「我不是人」的笑話就會重複上演...

somebody: a person of importance or authority

重要人物;當權人物

nobody: a person that is not at all important

無名之輩;無名小卒

所以,前面提到的問題就可以迎刃而解了。

It's better to be a fake somebody than a real nobody.

當假名人也要比泯然眾人強得多。

I'm nobody≠我不是人

在掌握了nobody的文學含義後,自然就不會再犯低級錯誤,將I'm nobody誤譯成「我不是人」,它的真正意思是「我是小人物;我是個無名小卒;我是個無名之輩」,也可以表示人謙卑的態度。

A man in my position has nothing to fear from a nobody like you.

在我這樣職位上的人是不會害怕像你這樣一個無名之輩的。

I'm somebody≠我是某人

前面講過,somebody就是指「重要人物,當權人物」,在網絡流行語當中有一個詞叫大佬,你身邊有沒有大佬呢?大佬以及相關同義詞也可以統統都用somebody來表示啦。

Obviously she was somebody—a real presence in the room.

很明顯,她是個重要人物,她在整個房間內的存在感拉滿。

You're a busybody=你是個大忙人?

另外還有一個詞要給大家介紹,就是busybody,雖然同以body結尾,但它並不是不定人稱代詞。而且從字面上看,很容易理解成為「大忙人」,但其實它是指「好事的人,愛管閒事的人」,你身邊有沒有這種人呢?

I can't stand any busybody! This kind of person is far too annoying.

我受不了愛管閒事的人!這種人太惹人厭了。

big potato 大人物

除了用sombody來表示重要人物、大人物或當權人物外,這裡給大家介紹一個地道的同義表達big potato,別只知道couch potato(終日懶散在家的人)啦。

Steven Spielberg is a big potato in Hollywood.

史蒂芬·史匹柏在好萊塢是個大名鼎鼎的人物。

small potato 小人物

自然,相對應的就有small potato,它就相當於nobody,用來形容某人是個「小人物、泛泛之輩和無名小卒」,很容易記住吧?

He is a small potato in the company.

他在公司是個微不足道的人物。

third person≠第三者

另外,還得說說third person這個短語。千萬別誤譯為「第三者」,不然可就尷尬了...該短語其實是指我們常說的「第三人稱」,千萬要記住啦。

She talked about herself in the third person.

她以第三人稱的方式談論她自己的事。

第三者用英文該怎麼說?

the other man/woman

這個短語簡潔明了,「第三者」就是指在一段感情中,有另外一個人出現了。

He is the other man in their relationship.

他是介入他們感情的第三者。

home-wrecker

看到wreck,它有破壞的意思,所以home-wrecker就是指「破壞家庭的人」,也就是第三者的意思。

Don't be a home-wrecker. Otherwise you'll be condemned morally.

別當第三者,否則你會受到道德上的譴責。

相關焦點

  • 老外說"I’m nobody", 可別翻譯成「我不是人」!
    有首英文詩,是這麼寫的I'm nobody! Who are you?Are you nobody too? 這兩句按字面翻譯是—「我不是人,你是誰」,「你也不是人嗎?」這也太恐怖了,難道今天小洛要講鬼故事?
  • 老外說"I'm nobody",可別翻譯成「我不是人」!
    如果你聽到外國人說「I'm nobody」. 你是不是一臉懵:我不是人???其實nobody這個詞除了「沒有人」之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個詞時,要聯繫上下文理解詞語含義哦~!那關於nobody的有趣含義,你知道多少呢?
  • 老外說"I'm nobody",可別翻譯成「我不是人」
    如果你聽到外國人說「I'm nobody」. 你是不是一臉懵:我不是人???
  • 「我不是人」英文怎麼說?難道是「I'm nobody」?
    還記得電影「愛情呼叫轉移」裡面有這麼一句臺詞:我不是一個隨便的人,我隨便起來不是人。」看言情劇,渣男在最後挫敗不堪的時候會對女主說:對不起,我不是人!簡而言之「我不是人」這句話在生活中是非常高頻的一句話!那麼「我不是人」的英文是不是「I'm nobody 」 ?"nobody" 除了「沒有人」,還有「無名小卒,小人物」 的意思。
  • 老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!
    "我不是人?我誰都不是?這是心情低落時的自言自語嗎?來和小編一起看看真正的意思吧"nobody"  除了「沒有人」還有「無名小卒,小人物」 的意思所以 "I'm nobody" 的意思是:「我是無名小卒」「另外,還有與其相似的 "I'm somebody", 可千萬別理解成「我是某某人」,它的意思是「我是大人物」。
  • 「I'm nobody」意思可不是「我不是人」,理解錯小心跟你翻臉!
    當你聽到外國人說「I'm nobody」時,你是不是一臉懵:我不是人???哈哈哈,大錯特錯。那是什麼意思呢?一起來學習一下吧。I'm nobody ≠ 我不是人「Nobody」除了「沒有人」,還有「無名小卒,小人物」 的意思。
  • 老外對你說「​I'm nobody」是什麼意思?我不是人?才不是!
    Nobody除了我們一向知道的「沒有人」這個意思以外,還有「無名小卒、小人物、平凡」的意思。所以,I'm nobody別再翻譯成「我不是人」啦,它的真正意思是帶有謙卑地表達自己很平凡。例句:I'm nobody! Who are you? Are you nobody, too? 我是無名小卒!你是誰?
  • 「I'm nobody」可不是「我不是人」,理解錯超尷尬!
    前些年火遍大江南北的一首歌I want nobody nobody but younobody nobody而在英語口語裡經常出現的 I'm nobody它難道是「我不是人」?繼續往下看,答案馬上揭曉!
  • 老外說 "I'm nobody" 什麼意思?我不是人?才不是!
    "I'm nobody "我不是人?我誰都不是?這是心情低落時的自言自語嗎?
  • I'm nobody的意思可不是「我不是人」,理解錯了小心老外跟你翻臉!
    "  除了「沒有人」,還有「無名小卒,小人物」 的意思。所以 "I'm nobody" 可別再翻譯成 「我不是人了」,它的意思應該是「我是無名小卒」。另外,還有與其相似的 "I'm somebody", 可千萬別理解成「我是某某人」,它的意思是「我是大人物」。
  • 「I'm nobody」以後可別再說成「我不是人」了!這就連小學生都記住了~
    有一些英語單詞分開和合起來使用所表述的意思就完全不一樣的喲!所以,為了避免在用英語表達上鬧笑話,了解這些常見的英語口語就顯得重要了,比如nobody是沒有人,那I'm nobody是我不是人?大家看請記得收藏點讚評論轉發哦!
  • 老外對你說「I'm nobody"千萬不要翻譯為我不是人
    B:I'm nobody.(說話聲音超低沉)A:If you're nobody, then you must be a ghost.媽耶~不是人~那就是鬼啊~快跑哈哈哈哈,你是不是也以為I'm nobody表示"我不是人"?!
  • 千萬別將「I'm nobody」理解成「我不是人」,弄錯了鬧笑話!
    1、I'm nobody這個表達在英文中經常出現,不是「我不是人」,因為nobody的意思除了指「沒有人」外,還可指「小人物、無足輕重的人」。I'm nobody是指「我是小人物,我是無名小卒」。2、I'm somebody上面我們介紹了「I'm nobody」是指「我是小人物」,那I'm somebody肯定也不能簡單的去理解其意思。I'm somebody不是「我是某某人」,它的意思剛好與之相反,表示我是大人物。
  • I'm nobody的意思可不是我不是人,理解錯了小心老外跟你翻臉
    I&39;m nobody」可別再翻譯成「我不是人了」,它的意思應該是「我是無名小卒例句:I&39;m somebody ≠ 我不是某些人這個短語跟上面提及的Nobody意思剛好相反,Somebody不是「某某人」
  • 記住:「I'm nobody」的意思可不是「我不是人」,理解錯了小心老外跟你翻臉!
    「I'm nobody」時,你是不是一臉懵:我不是人???那是什麼意思呢?一起來學習一下吧。「Nobody」除了「沒有人」,還有「無名小卒,小人物」 的意思。所以「I'm nobody」可別再翻譯成「我不是人了」,它的意思應該是「我是無名小卒」。例句:I'm nobody, but I have a dream! 我是無名小卒,但是我有一個夢想。
  • 老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!
    一首唯美英文詩寫道:I'm nobody!who are you?Are you nobody?中式英語,翻譯就是:我不是人!你是誰?你也不是人嗎?這樣翻譯,真的會被狂吐槽!1、"I'm nobody ",正確含義是:「無名小卒、小人物」開頭那篇英文詩的翻譯就是:我是無名小卒!你是誰?你也和我一樣籍籍無名嗎?
  • 「I'm nobody」意思可不是「我不是人」
    當你聽到外國人說「I&39;m nobody ≠ 我不是人「Nobody」除了「沒有人」,還有「無名小卒,小人物」 的意思。所以「I&39;m nobody, but I have a dream!我是無名小卒,但是我有一個夢想。I&39;m not somebody.
  • I'm nobody翻譯成我不是人?你要這麼想我也沒辦法!
    Are you nobody too?咳咳,我來翻譯一下我不是人!你是誰?你也不是人嗎?哈哈,當然不是我這樣翻譯的啦 完了完了,I'm nobody 都沒整明白又出現了一個 somebody別慌,聽完今天的節目就知道👇
  • I'm nobody 翻譯成我不是人?你要這麼想我也沒辦法!
    單獨存在時大家都知道它們分別是什麼意思,但是一旦要放在句子裡翻譯,就常常懵逼。Madonna: 'I wanted to be somebody – because I felt like a nobody』.麥當娜:"我想成為有影響力的人 - 因為我感覺自己是個無名小卒"。說到 nobody,想起去年很火的一部電影《無名之輩》,不知道你們還記不記得。
  • 老外對你說「I'm nobody」你會理解成什麼?我不是人?才不是!
    當用作代詞時,nobody表示不是任何人,而somebody表示某個未指明的人。 上邊說的作為代詞,我們應該都非常熟悉了,但除了代詞之外nobody和somebody都還可以作為名詞,並且還都有另外的意思 Nobody as a noun Someone who is not important or well-known.