滿嘴跑火車,自我情感分裂症

2020-08-23 蘇妃兒

能說不代表會說,會說不代表說的對。胡說八道,胡攪蠻纏,胡編亂造就是滿嘴跑火車,也是自我情感分裂症的特徵。

精神分裂症就是精神病,情感分裂症當然就是感情病。

精神病就是瘋子,而感情病卻是騙子。

精神失常失去人格才瘋的,感情失常沒有人性才去騙的。

嘴皮子溜也是個本事,好嘴能養三口家。

然而這三口家卻是聽眾給這個人養的,而滿嘴跑火車起到了重要的作用。

嘴裡不會跑火車,這個人人都知道,因為這是常識,常識並不需要證明。

然而因為人人都有感情,而感情又最易空虛,每當感情空虛寂寞時,感情騙子就會乘虛而入。

胡說八道總會把人說的雲裡霧裡,是雲是霧還是風,難以分清。

胡攪蠻纏總會讓人哭也不是笑也不是,自認倒黴不知氣,哭笑不得。

胡編亂造更會使不明真相的人分不清東南西北,從而只能在原地打圈徘徊,將信將疑。

實際這一些都是明顯的不合理,但是卻會因為感情病而變得合理。

原理很簡單,如果感情沒有病,那麼只有真道理才是道理,而當感情有病時,假道理就會誤認為是真道理。

原來,滿嘴跑火車的人和其忠實的聽眾都是一群瘋子,都是感情生病了,就是自我情感分裂症。

所以,這些人咬人是很正常的,騙人是肯定會的,欺負人是絕對能的,沒有人性是一定加肯定的。

實際一個感情有病的人的言談水平不會高明,充其量也就是個滿嘴跑火車的,坑蒙拐騙。

然而架不住這一群人都是情感分裂症的人,這樣就會使一切虛假成為了正常的真實。

雖然本文的,情感分裂症,純屬本文的命名,也是全社會的新命名,但是請大家一定要相信本文的命名,自我情感分裂症,真的有這種病,感情真的也會生病。

之所以在情感分裂症前面加上自我,完全就是因為情感分裂症的自我意識最強。

只顧自己不管別人的自我,自以為是自命不凡的自我,自欺欺人狂傲無禮的自我,唯利是圖野心勃勃的自我,等等,損人利己的自我。

有病就應該醫治才對,然而現實中偏偏就是沒有治療自我情感分裂症的地方,這就是這些人的因果報應,這些人會因為感情生病了而不會幸福。

如果大家喜歡我們另文共同探討,如何有效治療,自我情感分裂症。

原創文章,禁止轉載,違者必究!

本文由蘇妃兒原創,歡迎關注,帶你一起長知識!

相關焦點

  • 難倒美國翻譯官:「滿嘴跑火車」該怎麼譯?
    「噴飯」 「滿嘴跑火車」 「躲得過初一,躲不了十五」 「腳底抹油」等活潑、幽默、鮮辣的新話風不僅在國內獲得一片好評,也被《華爾街日報》、《紐約時報》、BBC、CNN、Fox等媒體頻繁引用。不過,當中許多妙詞金句難倒了翻譯人員。漢語是高語境的語言,形象生動,搖曳生姿,意味深長,甚至引經據典,但是直譯成英文或多或少會喪失原有的味道。
  • 「滿嘴跑火車」不是The train wuwu,「裸奔」也不是run nakedly
    02、Full of crap首先問大家一個問題,「滿嘴跑火車」英文該怎麼表達呢?有趣的小夥伴是不是會翻譯成「the train wuwuwu...」,哈哈哈~笑出八塊腹肌。其實Full of crap的意思就是「滿嘴跑火車」。
  • 「滿嘴跑火車」英語怎麼說?難道是Your mouth full of train?
    比如「滿嘴跑火車」英文是什麼?央視給出的翻譯是↓You're full of crap!
  • 「滿嘴跑火車」怎麼譯?《新聞聯播》難倒美國翻譯官
    「滿嘴跑火車」怎麼譯?▌滿嘴跑火車You'refullofcrap.▌扎輪胎takerevenge.▌怨婦心態green-eyedmonster.▌遮羞布figleaf.▌裸奔showingyourtruecolors.
  • 《新聞聯播》難倒美國翻譯官:「滿嘴跑火車」怎麼譯?
    比如說,如何用英語翻譯「滿嘴跑火車」?事實上,這是一個中文短語,意思是「滿口都是胡言」。為了幫助譯者和那些想了解中國文化的人,我們嘗試了翻譯了《新聞聯播》裡的一些流行語,供大家參考。見仁見智,也希望各位高手補充、共同提高。
  • 《新聞聯播》金句連連,「滿嘴跑火車」難倒美翻譯官
    7月26日,播發國際銳評《美國是全球合作發展的絆腳石》,指出美國某些人「滿嘴跑火車」、「怨婦心態」等。7月27日,又提到「人權」只是美國人權狀況越來越惡劣的一塊「遮羞布」。在中美經貿摩擦和香港問題的評論中,這樣的金句頻頻出現,風格犀利又詼諧。
  • 曾說張雨生死於酒駕,被其粉絲吐槽滿嘴跑火車
    5月4日,張雨生的歌迷發布了一則博文,要求高曉松對張雨生道歉,吐槽他滿嘴跑火車,炮轟高曉松在他的著作《魚羊野史》中造謠張雨生酒駕一事,歌迷會已經多次提醒過他,但高曉松一直採取的都是拉黑歌迷的態度,讓人氣憤。
  • air的用法,滿嘴跑火車,英語怎麼說?full of hot air
    哦,對那傢伙你一個字也不要相信,他滿嘴跑火車。ps: in the air和on the air的區別:
  • 難倒美國翻譯官:「滿嘴跑火車」應該怎麼譯?
    滿嘴跑火車Manzuipaohuoche(yourmouthisarunawaytrain)means"You'refullofcrap."扎輪胎Zhaluntai(slashingtires)–takerevenge.
  • 研究發現,精神分裂症、抑鬱症等情感體驗與動機行為有所不同
    快感缺失是不同的精神障礙包括精神分裂症、抑鬱症和雙相障礙患者共同的症狀之一。近期已有研究結果表明,精神分裂症、抑鬱症和雙相障礙患者難以將情感體驗轉化為付出努力的行為,也難以在日常生活中保持目標導向的行為動機。
  • 甜寵純愛文推薦:《烈火澆愁》滿嘴跑火車皮皮攻x心思縝密腹黑受
    《烈火澆愁》作者:priest晉江53.9萬字完結滿嘴跑火車皮皮攻x心思縝密腹黑受P大的小說,總體來說各方面都很有保障。宣璣就像一個普普通通的網癮青年,滿嘴跑火車,全身都寫著不靠譜,但面臨事端時,卻又痞又帥,有擔當有責任心。除此之外,他更是男友力十足,情話脫口而出,上得廳堂下得廚房,一切新鮮美好的事物都想帶給他的陛下細細品嘗。盛靈淵在現代剛剛覺醒,就跟著電視機學著普通話,適應能力超強,他外表溫潤如玉,內心卻強大堅韌。
  • 《新聞聯播》難倒美國翻譯官,「噴飯」「滿嘴跑火車」怎麼譯?
    ▌滿嘴跑火車You’re full of crap.▌扎輪胎take revenge.
  • 新聞聯播難倒美國翻譯官:「滿嘴跑火車」怎麼譯?
    滿嘴跑火車Man zui pao huo che (your mouth is a runaway train) means 「You『re full of crap。」
  • 心理所發現精神分裂症、抑鬱症及雙相障礙患者情感體驗與動機行為...
    快感缺失是不同的精神障礙包括精神分裂症、抑鬱症和雙相障礙患者共同的症狀之一。近期已有研究結果表明,精神分裂症、抑鬱症和雙相障礙患者難以將情感體驗轉化為付出努力的行為,也難以在日常生活中保持目標導向的行為動機。
  • 滿嘴跑火車難倒外國翻譯官背後,告訴我們語言離不開生活和文化
    比如說「滿嘴跑火車」就直接讓外國翻譯專業人士傻眼,加上噴飯,扎輪胎,遮羞布,滿地找牙,更讓外國友人云裡霧裡。 即便翻譯技能再高超,詞彙量再大,在網際網路物聯網發展的今天,語言這個主要交流工具還是離不開生活,語言環境以及文化的。
  • 情感淡漠、越來越「懶」?警惕精神分裂症!
    經過陳傲貴主任的詳細詢問與檢查,最終被確診為「精神分裂症」。精神分裂症通常表現為精神活動脫離現實,與周圍環境不協調,以及思維、情感、意志活動之間不配合。如果急性發病,出現興奮躁動、行為怪異等時可能會立即送患者到醫院治療。但小李從發病到就醫,前後經歷了一年。這是因為小李的病症以精神活動遲鈍為主,表現對人冷淡,與人疏遠,寡言少語,生活懶散,學習成績下降。
  • 綠葉製藥(02186.HK):FDA受理精神分裂症及雙相情感障礙治療藥物RY...
    >來源:格隆匯格隆匯5月29日丨綠葉製藥(02186.HK)發布公告,2019年5月29日,美國食品藥品監督管理局(「FDA」)已經完成立卷審查並決定受理集團研發的Rykindo(LY03004)(為每兩周注射一次的緩釋微球肌肉注射製劑,乃根據聯邦食品、藥品和化妝品法案的第505(b)(2)條及聯邦規則彙編第21章§314.50用於治療精神分裂症及雙相情感障礙一型
  • 心理科普 | 精神分裂症
    3、情感障礙精神分裂症的情感障礙主要表現為情感淡漠、情感不協調、抑鬱等。情感不協調是指患者的內心體驗或情感反應與周圍的環境不協調,或完全不顧周圍的環境,如嬉笑無常、無故哭泣或自笑等。精神分裂症出現的焦慮抑鬱情緒。既可能出現在疾病早期,作為一種早期症狀、又可能出現在疾病的發作高峰期,受到精神症狀的影響,還可能出現在疾病的緩解期。
  • 國漫最有個性的女主,呆萌可愛滿嘴跑火車,卻讓人不敢靠近
    當時第一次聽寶兒姐喊出這個招式名字時,ACG次元飯君還沒理解其中的奧妙,聽到具體的招式名字後才反應過來,原來所謂的阿威就是拼音取首字母呀,製作組真的是高手,這波火車開得是極為的隱秘和超速呀。呆萌可愛滿嘴跑火車,霸氣社會罩著張楚嵐,這大概就是寶兒姐整個的形象吧,如此有個性的人設真是讓人很難不喜歡,期待寶兒姐在第三季裡繼續開火車……咳咳。
  • 撒謊成性,滿嘴跑火車,這三大星座太會哄人了,真不靠譜!
    撒謊成性,滿嘴跑火車,這三大星座太會哄人了,真不靠譜!