大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——陰險小人,它的英文表達是:
a snake in the grass 陰險小人,暗藏的敵人
Sally said that Bob couldn’t be trusted because he was a snake in the grass.
薩利說不能相信鮑勃,因為他是陰險小人。
「You snake in the grass!」 cried Sally. 「You cheated me.」
「你個陰險小人」,薩利哭著說,「你欺騙了我」。
How could I ever have trusted that snake in the grass?
我怎麼能夠相信那樣的陰險小人呢?
John is such a snake in the grass. He borrowed money from me twice and never paid back.
約翰是個陰險的小人。 他向我借了兩次錢,但是從來沒有還過。
Did you hear that Daria's best friend stole money from her bank account? What a snake in the grass.
你聽說Daria的最好的朋友從她的銀行帳戶偷走了錢嗎?真是個陰險的小人!
He's a snake in the grass — a guy you really can't trust.
他是陰險小人,你絕對不能相信的人。