意外!孫楊聽證會女翻譯真實身份曝光,網友盛讚:中國女性的榮光

2020-12-13 末位評論

觀看孫楊聽證會現場視頻,或許很多人會被孫楊媽媽氣笑,也會被孫楊在聽證會現場表現出的自負感到驚訝,當然坐在孫楊身邊的那位女翻譯,肯定也會吸引很多人的關注。根據國內記者的爆料,這名女翻譯的真實身份原來是孫楊的對手——WADA的工作人員。

根據記者的描述,孫楊一開始自己請了翻譯公司的翻譯,可是一開始的翻譯水準很差,一些基本術語她都沒有辦法弄清楚。包括孫楊在內的所有人,都顯得一頭霧水。當時在國內,這名翻譯還登上了熱搜。於是在上午的間歇之後,仲裁庭選擇更換翻譯。

隨後,本文所講的這位女翻譯,也就是WADA的工作人員臨時登場,充當翻譯。根據記者描述,女翻譯曾和記者有過短暫的交流,女翻譯表示,自己是中國人,在WADA工作,當時也是匆匆上陣,好在自己平時工作接觸的就是這一領域。

那麼為何要誇讚這名女翻譯呢?首先,她專業非常過硬,1人扛住了下午所有的中英文翻譯工作。其次,她是WADA的工作人員不假,但她全程沒有任何坑孫楊一方的行為,反而在一些可能引起仲裁庭不適的詞彙上,做了一些修飾。第三,她在孫楊突然要求男翻譯進場,並且男翻譯不顧自己面子說翻譯可能不準確時,並沒有拂袖而去,而是大度地幫孫楊翻譯訴求。

其實,關於這名女翻譯的討論在網絡上已經很多。除了一小部分人之外,這位女翻譯得到的評價是極高的。令人最印象深刻的評價就是:「她是中國女性的榮光。」還有女網友評價:「專業過硬,修養極高,她就是我夢寐以求想成為的模樣。」也有網友拿出了孫楊母親舉例,稱:「多虧這名翻譯,才不會讓外國人覺得中國女性都是像楊明這樣的」,「孫楊應該謝謝這名翻譯,如果不是她,最後的處罰會更加嚴重。」

相關焦點

  • 也說孫楊聽證會翻譯那些事,「氣質如蘭」女翻譯是WADA的,我跟她...
    當天,由於沒有傳出上訴的消息,外界也一度揣測,孫楊是否錯過了上訴或是不上訴了。然而,據筆者當天獨家獲悉,因為歐洲疫情擴散,瑞士於3月20日實施了緊急狀態法,孫楊案件的上訴期也因此而順延。 包括個人社交媒體在內,孫楊已經持續一個月保持靜默。但圍繞這位中國遊泳奧運冠軍和他的聽證會情形的議論,在網絡依然持續引爆話題。
  • 孫楊聽證會最大爭議!翻譯頻繁卡殼,孫楊無奈笑了,想換翻譯被拒
    北京時間11月16日,備受矚目的孫楊聽證會在瑞士蒙特勒結束,整個聽證會上沒有太多的證詞變化,反倒是翻譯成了最大爭議點!在聽證會第一階段中,同傳設備最先出現問題,在調試了約10分鐘後,聽證會才正式開始,不過在設備問題解決後,現場的同聲傳譯人員又出現了問題,由於業務不太專業,所以多次出現了錯漏翻的現象。當WADA律師詢問孫楊曾接受過200多次的藥檢時,同傳甚至是錯將「200次藥檢」翻譯成了「200毫升」。
  • 孫楊聽證會禮貌質疑翻譯,隨後說9句話強勢反擊質疑者
    近兩日體壇最受關注的兩件事情,除了國足輸給敘利亞之外,還有一件就是有關孫楊的聽證會。作為國內最偉大的遊泳運動員之一,孫楊曾因為「暴力抗檢」事件被推上風口浪尖,雖然國際泳聯已經裁定孫楊沒有違規,但是在光州世錦賽期間,像霍頓,斯科特等人,拒絕和孫楊同臺領獎,而孫楊拒絕工作人員檢查的事情,持續發酵,也是因為這個原因,WADA決定起訴孫楊以及國際泳聯。據媒體報導,如果孫楊被判定違規,或許會遭遇2年到8年的禁賽,不過從現場來看,孫楊非常輕鬆,似乎勝券在握。
  • 孫楊聽證會翻譯引爭議!大白楊多次皺眉聽不清,一度請求準確翻譯
    北京時間11月15日,孫楊所謂的「暴力抗檢」聽證會進行。孫楊一襲正裝亮相,底氣十足。不過,這次聽證會的翻譯卻引來了爭議。這次聽證會仲裁小組主席是義大利羅馬的弗朗哥-弗拉蒂尼法官,另外還包括由世界反興奮劑組織(WADA)任命的比利時布魯塞爾法律顧問羅曼諾-蘇比奧託以及孫楊指派且得到國際泳聯同意的英國倫敦大律師菲利普-桑德斯教授。孫楊一襲黑色西裝,繫著藍色波點領帶,神情莊重出現在聽證會上。
  • 孫楊聽證會翻譯引爭議!大白楊多次皺眉聽不清 一度請求準確翻譯
    視頻:孫楊:我看到其中一位穿著根本不像檢查人員 對此抱有懷疑態度,時長約1分18秒北京時間11月15日,孫楊所謂的「暴力抗檢」聽證會進行。孫楊一襲正裝亮相,底氣十足。不過,這次聽證會的翻譯卻引來了爭議。這次聽證會仲裁小組主席是義大利羅馬的弗朗哥-弗拉蒂尼法官,另外還包括由世界反興奮劑組織(WADA)任命的比利時布魯塞爾法律顧問羅曼諾-蘇比奧託以及孫楊指派且得到國際泳聯同意的英國倫敦大律師菲利普-桑德斯教授。孫楊一襲黑色西裝,繫著藍色波點領帶,神情莊重出現在聽證會上。
  • 澳媒:孫楊聽證會混亂脫節 翻譯糟糕影響孫楊證詞
    ,對於這場受到世人矚目的聽證會,多家媒體也是高度關注,除了描述雙方交鋒戰況,也指出這場聽證會顯得非常混亂,而澳媒認為現場翻譯的糟糕表現影響了孫楊。澳大利亞的《雪梨晨鋒報》點評道:「CAS的這場聽證會是一場混亂的,甚至有時候脫節的聽證會,而現場糟糕的翻譯,對孫楊證詞並不利。」
  • 因翻譯不準確,孫楊聽證會結果將推遲公布
    國際體育仲裁法庭公告國際體育仲裁法庭在公告中寫道:「2019年11月15日周五,體育仲裁法庭審理了世界反興奮劑機構對中國遊泳運動員孫楊和國際泳聯的上訴。在瑞士蒙特勒舉行的聽證會,通過網站進行了直播,讓所有對此事感興趣的人有機會關注會議的進程。
  • 原因曝光!曾被網友指責、孫楊媽媽抨擊的女翻譯,她不該背鍋
    還記得孫楊聽證會上的那位女翻譯嗎?在2019年11月15日的瑞士,孫楊聽證會進行了現場直播,從下午開始,無數的國人都在關注和收看。結果第一個上了熱門的就是孫楊的翻譯太差,當時的情況是這名女翻譯在工作的時候不僅語速有問題,而且還多次將孫楊的話翻譯的詞不達意,遭到了不少人的抨擊。
  • 聽證會翻譯中文水平太低,孫楊多次表達「聽不懂」
    中國遊泳名將孫楊的「暴力抗檢」聽證會正在進行中,而在聽證會進行時出現了尷尬的場面,官方請來的中英翻譯水平太低,導致孫楊多次表達「聽不懂」翻譯的問題,這也使得聽證會進行得磕磕絆絆,並且在中途曾經一度更換翻譯,這也為最後的結果蒙上了一層陰影。
  • 因翻譯不準確孫楊聽證會裁決推遲,結果不早於2020年1月公布
    12月10日,國際體育仲裁法庭(CAS)在官網上宣布,將世界反興奮劑機構訴中國遊泳運動員孫楊和國際泳聯案的聽證會裁決推遲,2020年1月中旬之前不會公布任何結果。推遲裁決的原因是,現場翻譯存在不準確的地方,需要雙方再提供筆錄。
  • 孫楊聽證會自信滿滿,現場翻譯一塌糊塗,結果將擇期宣判!
    孫楊表示希望通過此次公開聽證會澄清事件真相,相關檢測人員及世界反興奮劑機構未遵守規則,所述經過也不屬實。孫楊方面比較自信,核心的爭議是:具體操作的人要不要資質。舉個例子:我有搬磚的高級證書,有沒有資格給孫楊抽血? 一個消防員有沒有資格給孫楊抽血?最後的結果很大程度上會取決於,國際體育仲裁法院到底如何看待檢測人員的資質問題。
  • 孫楊聽證會現場翻譯多次失誤,孫楊忍不住吐槽:能再清楚準確些嗎
    【草哥說體育/今日文章】北京時間今天(11月15日)下午四點,世界矚目的孫楊聽證會在瑞士正式開始,孫楊首先解釋了當年因醫生工作失誤,而誤服藥物被禁賽三個月的事,隨後解釋了申請聽證會公開的原因,並陳述了當晚的事情經過。
  • 聽證會翻譯坑孫楊,她是臥底嗎?
    孫楊「暴力抗檢」聽證會,終於在瑞士如期召開,孫楊身著帥氣莊重的西裝出席,開庭前他和律師談笑風生成竹在胸。只是讓人難以置信的是,聽證會現場的同聲翻譯卻屢屢出現重大失誤,簡直是在坑孫楊!
  • 當庭換翻譯、半夜致電泳聯,孫楊做法甚至連CAS官員都傻眼
    節目中透露了在當時聽證會結案陳詞中的這個環節出現了令人哭笑不得的一幕,當時負責為孫楊翻譯的是一名女翻譯官,但是當孫楊發出一串排比句來質問法庭的時候,他覺得這名翻譯員沒法把自己的想法準確地翻譯出來,於是做出了臨時更換翻譯員的舉動。
  • 外媒關注孫楊聽證會翻譯水平差 當值主席已道歉
    網易體育11月15日報導:預計將持續12個小時的孫楊聽證會,正在位於瑞士蒙特勒的國際體育仲裁法庭(TAS)進行中,多家西方媒體隨時跟進聽證會的進程。不止一家媒體把焦點集中在了現場翻譯的水平上。
  • 孫楊聽證會結果將推遲公布,原因竟因同聲翻譯不專業
    當地時間12月10日,國際體育仲裁法庭官網宣布,由於翻譯不準確,雙方需要再度提供筆錄等原因,原定於2020年1月初宣判的孫楊聽證會,將推遲至1月中旬後再公布仲裁結果。國際體育仲裁法庭在公告中寫道:「2019年11月15日周五,體育仲裁法庭審理了世界反興奮劑機構對中國遊泳運動員孫楊和國際泳聯的上訴。在瑞士蒙特勒舉行的聽證會,通過網站進行了直播,讓所有對此事感興趣的人有機會關注會議的進程。
  • 真是翻譯「毀掉」孫楊聽證會的嗎?
    據了解,孫楊團隊(包括母語為中文的人)首先選擇了翻譯公司和翻譯人員,最終得到世界反興奮劑機構和國際泳聯的同意。bear the onus of  承擔…的責任 panel  n.儀錶板;嵌板;座談小組,全體陪審員 vt.嵌鑲板 hearing  n.
  • 孫楊聽證會聲勢浩大,一系列操作均特殊對待
    孫楊聽證會結果將會在今天下午17點準時公布,公布方式是CAS官網,這是昨天晚上CAS公布的消息,長達一年多的孫楊「暴力抗檢」將會有初步的結果。從2018年事情發生,2019年年初被英媒曝光,聽證會連續推遲到11月中旬開始,到現在結果即將公布,耗時了這麼長的時間,這確實是非常少見的。同時需要說的是今天的結果出爐之後還是可以上訴的,而一旦上訴失敗的話,結果就將徹底不能改變了。在孫楊聽證會前後確實有很多令人感到不解的行為,甚至有很多做法都是第一次。
  • 體育法庭鬧大笑話,大法官因翻譯向孫楊道歉,高官卻無禮批評孫楊
    北京時間11月20日,針對孫楊聽證會事件引發的風波仍然在持續當中,值得一提的是。國際體育仲裁法庭的主席約翰科茨最新發文,又將矛頭對準了孫楊。科茨在最新接受媒體的採訪時表示,他認為孫楊的抱怨太多了,而談到當時現場,翻譯質量太差的問題,科茨居然表示,他們始終是由當事方提供翻譯人員,所有的材料都是事先提供給翻譯人員做好準備的,讓他們可以提前了解術語,以確保在聽證會期間不會因為翻譯的問題出現過任何的意外,而孫楊也可以可以和他的法律團隊事件同是國際反興奮劑機構進行協商,要求對聽證會的時間延長等等,這些要求都是可以被接受的
  • 非誠勿擾的女嘉賓都是託?她們真實身份曝光後,網友:不意外
    非誠勿擾的女嘉賓都是託?她們真實身份曝光後,網友:不意外細心的小夥伴可以發現相信的相親和戀愛的節目是越來越火了,尤其是近幾年,從看素人相親戀愛和看明星們戀愛,這樣的綜藝節目是越來越多了,有不少的網友在看戀愛綜藝的時候都會真情實感,因為看見他們在節目中的相處非常甜,讓人覺得他們就是真的在戀愛了,但是節目在錄製完之後,裡面的CP突然就不互動和不聯繫了,其實真相就是因為他們只是同事關係。