一柔一剛!孫楊聽證會禮貌質疑翻譯,隨後說9句話強勢反擊質疑者

2021-01-08 體育點點滴滴

近兩日體壇最受關注的兩件事情,除了國足輸給敘利亞之外,還有一件就是有關孫楊的聽證會。作為國內最偉大的遊泳運動員之一,孫楊曾因為「暴力抗檢」事件被推上風口浪尖,雖然國際泳聯已經裁定孫楊沒有違規,但是在光州世錦賽期間,像霍頓,斯科特等人,拒絕和孫楊同臺領獎,而孫楊拒絕工作人員檢查的事情,持續發酵,也是因為這個原因,WADA決定起訴孫楊以及國際泳聯。據媒體報導,如果孫楊被判定違規,或許會遭遇2年到8年的禁賽,不過從現場來看,孫楊非常輕鬆,似乎勝券在握。

從現場看,孫楊幾乎一直保持微笑,非常有禮貌,而他在聽證會上的「一柔一剛」,也讓外界佩服。本來這次聽證會孫楊是最大的焦點,但是現場翻譯卻意外搶鏡。據悉,在聽證會開始時,現場的同傳設備出現了問題,調試了10分鐘左右才開始,而在聽證會開始後,現成翻譯多次出現專業知識翻譯錯誤,甚至出現漏翻譯的低級失誤。對於這種情況,有網友認為是對方在故意刁難孫楊,這種可能性確實很大,畢竟這場聽證會受到了全世界的關注,而現場接連出現意外情況,確實讓人咋舌。面對這種情況,孫楊的回應受到大家的稱讚,孫楊非常有禮貌的質疑翻譯:請翻譯老師翻譯清楚一點,自己聽不清楚!

不得不說,孫楊確實成熟了很多,面對不利於自己的情況,孫楊用最合適的方法給予了回擊,這是孫楊「柔」的一方面,下面我們再說說大白楊是多麼的「剛」。對於自己被WADA起訴「暴力抗檢」,孫楊說了9句話強勢反擊了質疑者:如果說單單僅憑這份證件,那麼也意味著這裡的所有人,都可以順便找兩個人,對運動員進行檢查,如果運動員不配合,那我就判他為「拒檢」,因為我們要求運動員守規則,但是相反,檢測人員沒有遵守,在這次體現得極為明顯。

不得不說,孫楊這9句話,真的是邏輯縝密,思維清晰,而他也將事情的起因都公布於眾了,自己之所以拒絕檢查,就是因為檢測人員沒有出示證件,遇到這種情況時,相信不只是孫楊,很多運動員都會拒絕檢查,因為這是在保護自己。孫楊的聽證會時長達到了12個小時,可見這次聽證會有多麼重要,雖然結果可能到明年才公布,但是孫楊的措辭有理有據,他已經佔據了上風,只需要給他一個公正的判定。

相關焦點

  • 因翻譯不準確孫楊聽證會裁決推遲,結果不早於2020年1月公布
    國際體育仲裁法庭在一份媒體聲明中表示,各方目前正在準備議定的仲裁書面筆錄,其中包括孫楊在聽證會上證詞的完整翻譯內容,仲裁庭正在評議案件並準備仲裁裁決。聲明強調,聽證會翻譯是由當事人提供,與國際體育仲裁法庭無關,言外之意是裁決推遲的責任不在仲裁法庭。
  • 孫楊聽證會最大爭議!翻譯頻繁卡殼,孫楊無奈笑了,想換翻譯被拒
    北京時間11月16日,備受矚目的孫楊聽證會在瑞士蒙特勒結束,整個聽證會上沒有太多的證詞變化,反倒是翻譯成了最大爭議點!在聽證會第一階段中,同傳設備最先出現問題,在調試了約10分鐘後,聽證會才正式開始,不過在設備問題解決後,現場的同聲傳譯人員又出現了問題,由於業務不太專業,所以多次出現了錯漏翻的現象。當WADA律師詢問孫楊曾接受過200多次的藥檢時,同傳甚至是錯將「200次藥檢」翻譯成了「200毫升」。
  • 外媒關注孫楊聽證會翻譯水平差 當值主席已道歉
    網易體育11月15日報導:預計將持續12個小時的孫楊聽證會,正在位於瑞士蒙特勒的國際體育仲裁法庭(TAS)進行中,多家西方媒體隨時跟進聽證會的進程。不止一家媒體把焦點集中在了現場翻譯的水平上。
  • 史詩級災難翻譯現場 孫楊:能再清楚準確些嗎?
    在孫楊起初的第一段陳述中,翻譯全隊甚至連主檢察官和助理檢察官這樣的主體都未分清,孫楊不得不一次次中斷,要求對方準確翻譯內容。他多次直接提出,「希望翻譯老師可以翻得清楚準確一些」、「你說的斷斷續續,我聽不明白」。
  • 因翻譯不準確,孫楊聽證會結果將推遲公布
    雖然聽證會的流程大家都比較滿意,但是有人對孫楊證詞的翻譯感到了擔憂,必須解釋的是,根據規定,仲裁委員會允許一方當事人使用仲裁語言以外的語言,條件是該方自費提供翻譯。因為官方使用語言是英語,雙方均同意使用同聲傳譯,協助孫楊先生及其證人,為了保證其獨立性和中立性,CAS不能僱傭翻譯人員。
  • 孫楊聽證會現場翻譯多次失誤,孫楊忍不住吐槽:能再清楚準確些嗎
    【草哥說體育/今日文章】北京時間今天(11月15日)下午四點,世界矚目的孫楊聽證會在瑞士正式開始,孫楊首先解釋了當年因醫生工作失誤,而誤服藥物被禁賽三個月的事,隨後解釋了申請聽證會公開的原因,並陳述了當晚的事情經過。
  • 連續反擊證明沒有撒謊後,又一公開發聲獲廣泛讚譽
    這段視頻也說明孫楊在聽證會上的陳述經得起考驗,他在聽證會後的進一步反擊也沒有撒謊。就在視頻曝光後沒多久,孫楊又公開發聲,他直言一直沒有公布完整的視頻、錄像、圖片,是出於對人的善意和對規則的尊重,這獲得了廣泛讚譽,孫楊幹得漂亮。
  • 聽證會翻譯中文水平太低,孫楊多次表達「聽不懂」
    中國遊泳名將孫楊的「暴力抗檢」聽證會正在進行中,而在聽證會進行時出現了尷尬的場面,官方請來的中英翻譯水平太低,導致孫楊多次表達「聽不懂」翻譯的問題,這也使得聽證會進行得磕磕絆絆,並且在中途曾經一度更換翻譯,這也為最後的結果蒙上了一層陰影。
  • 也說孫楊聽證會翻譯那些事,「氣質如蘭」女翻譯是WADA的,我跟她...
    近日的一個熱點話題,是關於聽證會翻譯的,確切的說,是關於下午換上的那名來自WADA的女翻譯。 原標題是,《女翻譯遭孫楊媽媽抨擊!如今徹底平反,她不該為孫楊事件背鍋》。其實這個標題就有歧義,因為標題中的「女翻譯」,並不是孫楊媽媽提到的那名女翻譯。 筆者為什麼了解?
  • CAS官網公開孫楊聽證會直播視頻 總共四個部分
    網易體育11月19日報導:近日,國際體育仲裁庭官網公布了孫楊聽證會直播內容,總共分為四個部分。
  • 聽證會結束,孫楊:事實已出,清白自在
    北京時間時間11月18日,在瑞士舉行的的孫楊聽證會已經過去了三天,這場聽證會針對的是孫楊藥檢事件的裁決,聽證會比預期早結束了一個小時但也持續了11小時之久,孫楊結束了一場馬拉松式的辯論,聽證會現場尖峰不斷,孫楊全程保持昂首挺胸,面對質疑毫不畏懼,勇敢的面對聽證會上各種尖銳緊張的提問
  • 體育法庭鬧大笑話,大法官因翻譯向孫楊道歉,高官卻無禮批評孫楊
    北京時間11月20日,針對孫楊聽證會事件引發的風波仍然在持續當中,值得一提的是。國際體育仲裁法庭的主席約翰科茨最新發文,又將矛頭對準了孫楊。科茨在最新接受媒體的採訪時表示,他認為孫楊的抱怨太多了,而談到當時現場,翻譯質量太差的問題,科茨居然表示,他們始終是由當事方提供翻譯人員,所有的材料都是事先提供給翻譯人員做好準備的,讓他們可以提前了解術語,以確保在聽證會期間不會因為翻譯的問題出現過任何的意外,而孫楊也可以可以和他的法律團隊事件同是國際反興奮劑機構進行協商,要求對聽證會的時間延長等等,這些要求都是可以被接受的
  • 澳媒:孫楊聽證會混亂脫節 翻譯糟糕影響孫楊證詞
    ,對於這場受到世人矚目的聽證會,多家媒體也是高度關注,除了描述雙方交鋒戰況,也指出這場聽證會顯得非常混亂,而澳媒認為現場翻譯的糟糕表現影響了孫楊。澳大利亞的《雪梨晨鋒報》點評道:「CAS的這場聽證會是一場混亂的,甚至有時候脫節的聽證會,而現場糟糕的翻譯,對孫楊證詞並不利。」
  • 孫楊聽證會女翻譯真實身份曝光,網友盛讚:中國女性的榮光
    觀看孫楊聽證會現場視頻,或許很多人會被孫楊媽媽氣笑,也會被孫楊在聽證會現場表現出的自負感到驚訝,當然坐在孫楊身邊的那位女翻譯,肯定也會吸引很多人的關注。根據國內記者的爆料,這名女翻譯的真實身份原來是孫楊的對手——WADA的工作人員。
  • 孫楊聽證會翻譯引爭議!大白楊多次皺眉聽不清,一度請求準確翻譯
    北京時間11月15日,孫楊所謂的「暴力抗檢」聽證會進行。孫楊一襲正裝亮相,底氣十足。不過,這次聽證會的翻譯卻引來了爭議。這次聽證會仲裁小組主席是義大利羅馬的弗朗哥-弗拉蒂尼法官,另外還包括由世界反興奮劑組織(WADA)任命的比利時布魯塞爾法律顧問羅曼諾-蘇比奧託以及孫楊指派且得到國際泳聯同意的英國倫敦大律師菲利普-桑德斯教授。孫楊一襲黑色西裝,繫著藍色波點領帶,神情莊重出現在聽證會上。
  • 孫楊聽證會翻譯引爭議!大白楊多次皺眉聽不清 一度請求準確翻譯
    視頻:孫楊:我看到其中一位穿著根本不像檢查人員 對此抱有懷疑態度,時長約1分18秒北京時間11月15日,孫楊所謂的「暴力抗檢」聽證會進行。孫楊一襲正裝亮相,底氣十足。不過,這次聽證會的翻譯卻引來了爭議。這次聽證會仲裁小組主席是義大利羅馬的弗朗哥-弗拉蒂尼法官,另外還包括由世界反興奮劑組織(WADA)任命的比利時布魯塞爾法律顧問羅曼諾-蘇比奧託以及孫楊指派且得到國際泳聯同意的英國倫敦大律師菲利普-桑德斯教授。孫楊一襲黑色西裝,繫著藍色波點領帶,神情莊重出現在聽證會上。
  • 孫楊聽證會自信滿滿,現場翻譯一塌糊塗,結果將擇期宣判!
    北京時間 11月15日16點瑞士蒙特勒世界反興奮劑機構(WADA)起訴孫楊及國際泳聯一案的聽證會開始,全程超過了10個小時。此前世界反興奮劑機構(WADA)提出由於孫楊拒絕提交興奮劑檢測樣本,要求其接受最少兩年、最多八年禁賽期。
  • 孫楊聽證會結果將推遲公布,原因竟因同聲翻譯不專業
    雖然聽證會的流程大家都比較滿意,但是有人對孫楊證詞的翻譯感到了擔憂,必須解釋的是,根據規定,仲裁委員會允許一方當事人使用仲裁語言以外的語言,條件是該方自費提供翻譯。因為官方使用語言是英語,雙方均同意使用同聲傳譯,協助孫楊先生及其證人,為了保證其獨立性和中立性,CAS不能僱傭翻譯人員。
  • 聽證會翻譯坑孫楊,她是臥底嗎?
    孫楊「暴力抗檢」聽證會,終於在瑞士如期召開,孫楊身著帥氣莊重的西裝出席,開庭前他和律師談笑風生成竹在胸。只是讓人難以置信的是,聽證會現場的同聲翻譯卻屢屢出現重大失誤,簡直是在坑孫楊!
  • CAS仲裁報告:孫楊撕毀檢測表,他母親一直在幫倒忙
    在這方面仲裁小組注意到,運動員似乎具有強勢個性,並且似乎期望應該允許他的觀點佔據上風,這一點在聽證會也得到明顯體現。CAS仲裁小組認為,在運動員不希望繼續合作時,興奮劑檢查官試圖說服運動員繼續進行樣本收集的效果是有限的。因為孫楊方始終堅持樣本不能離開他的家。在這種情況下,CAS小組認為檢查官的職責是警告運動員要為可能造成的後果付出代價,事實上她遵守了這一職責。