外媒關注孫楊聽證會翻譯水平差 當值主席已道歉

2021-01-07 網易新聞

網易體育11月15日報導:

預計將持續12個小時的孫楊聽證會,正在位於瑞士蒙特勒的國際體育仲裁法庭(TAS)進行中,多家西方媒體隨時跟進聽證會的進程。不止一家媒體把焦點集中在了現場翻譯的水平上。

相關閱讀: 孫楊質疑聽證會翻譯水平差 屢次請求準確翻譯

報導稱,很多次,當孫楊被提問時,由於翻譯的問題,現場的律師和三名仲裁員不得不出面幹預。

孫楊講中文,提出的問題是英文,孫楊的回答也需要再被翻譯成英文,因此整個過程要經過兩名同聲傳譯人員。孫楊的一位律師明確提出:「同聲翻譯人員並沒有正確的翻譯,他並沒有聽懂(真正的意思)。」

比如一次,當WADA方律師詢問孫楊曾接受過200多次的藥檢時,同聲傳譯人員錯將「200次藥檢」翻譯成了「200毫升」。孫楊的律師表示:「如果想要得到正確的回答,翻譯的內容必須保證正確。」

對此,現場當值主席針對翻譯的問題公開道歉。

「翻譯官是由當事人選擇,並非TAS。所以我們沒辦法控制現場同聲傳譯服務的質量。比如,中文翻譯部分是由孫楊的團隊選擇的。確實,翻譯問題延緩了進度,證人必須重複多次回答的內容。」TAS秘書長表示。

相關焦點

  • 聽證會翻譯中文水平太低,孫楊多次表達「聽不懂」
    中國遊泳名將孫楊的「暴力抗檢」聽證會正在進行中,而在聽證會進行時出現了尷尬的場面,官方請來的中英翻譯水平太低,導致孫楊多次表達「聽不懂」翻譯的問題,這也使得聽證會進行得磕磕絆絆,並且在中途曾經一度更換翻譯,這也為最後的結果蒙上了一層陰影。
  • 體育法庭鬧大笑話,大法官因翻譯向孫楊道歉,高官卻無禮批評孫楊
    北京時間11月20日,針對孫楊聽證會事件引發的風波仍然在持續當中,值得一提的是。國際體育仲裁法庭的主席約翰科茨最新發文,又將矛頭對準了孫楊。科茨在最新接受媒體的採訪時表示,他認為孫楊的抱怨太多了,而談到當時現場,翻譯質量太差的問題,科茨居然表示,他們始終是由當事方提供翻譯人員,所有的材料都是事先提供給翻譯人員做好準備的,讓他們可以提前了解術語,以確保在聽證會期間不會因為翻譯的問題出現過任何的意外,而孫楊也可以可以和他的法律團隊事件同是國際反興奮劑機構進行協商,要求對聽證會的時間延長等等,這些要求都是可以被接受的
  • 因翻譯不準確,孫楊聽證會結果將推遲公布
    國際體育仲裁法庭公告國際體育仲裁法庭在公告中寫道:「2019年11月15日周五,體育仲裁法庭審理了世界反興奮劑機構對中國遊泳運動員孫楊和國際泳聯的上訴。在瑞士蒙特勒舉行的聽證會,通過網站進行了直播,讓所有對此事感興趣的人有機會關注會議的進程。
  • 孫楊聽證會最大爭議!翻譯頻繁卡殼,孫楊無奈笑了,想換翻譯被拒
    北京時間11月16日,備受矚目的孫楊聽證會在瑞士蒙特勒結束,整個聽證會上沒有太多的證詞變化,反倒是翻譯成了最大爭議點!在聽證會第一階段中,同傳設備最先出現問題,在調試了約10分鐘後,聽證會才正式開始,不過在設備問題解決後,現場的同聲傳譯人員又出現了問題,由於業務不太專業,所以多次出現了錯漏翻的現象。當WADA律師詢問孫楊曾接受過200多次的藥檢時,同傳甚至是錯將「200次藥檢」翻譯成了「200毫升」。
  • 孫楊聽證會翻譯引爭議!大白楊多次皺眉聽不清,一度請求準確翻譯
    北京時間11月15日,孫楊所謂的「暴力抗檢」聽證會進行。孫楊一襲正裝亮相,底氣十足。不過,這次聽證會的翻譯卻引來了爭議。這次聽證會仲裁小組主席是義大利羅馬的弗朗哥-弗拉蒂尼法官,另外還包括由世界反興奮劑組織(WADA)任命的比利時布魯塞爾法律顧問羅曼諾-蘇比奧託以及孫楊指派且得到國際泳聯同意的英國倫敦大律師菲利普-桑德斯教授。孫楊一襲黑色西裝,繫著藍色波點領帶,神情莊重出現在聽證會上。
  • 孫楊聽證會翻譯引爭議!大白楊多次皺眉聽不清 一度請求準確翻譯
    視頻:孫楊:我看到其中一位穿著根本不像檢查人員 對此抱有懷疑態度,時長約1分18秒北京時間11月15日,孫楊所謂的「暴力抗檢」聽證會進行。孫楊一襲正裝亮相,底氣十足。不過,這次聽證會的翻譯卻引來了爭議。這次聽證會仲裁小組主席是義大利羅馬的弗朗哥-弗拉蒂尼法官,另外還包括由世界反興奮劑組織(WADA)任命的比利時布魯塞爾法律顧問羅曼諾-蘇比奧託以及孫楊指派且得到國際泳聯同意的英國倫敦大律師菲利普-桑德斯教授。孫楊一襲黑色西裝,繫著藍色波點領帶,神情莊重出現在聽證會上。
  • 澳媒:孫楊聽證會混亂脫節 翻譯糟糕影響孫楊證詞
    ,對於這場受到世人矚目的聽證會,多家媒體也是高度關注,除了描述雙方交鋒戰況,也指出這場聽證會顯得非常混亂,而澳媒認為現場翻譯的糟糕表現影響了孫楊。澳大利亞的《雪梨晨鋒報》點評道:「CAS的這場聽證會是一場混亂的,甚至有時候脫節的聽證會,而現場糟糕的翻譯,對孫楊證詞並不利。」
  • 孫楊聽證會現場翻譯多次失誤,孫楊忍不住吐槽:能再清楚準確些嗎
    【草哥說體育/今日文章】北京時間今天(11月15日)下午四點,世界矚目的孫楊聽證會在瑞士正式開始,孫楊首先解釋了當年因醫生工作失誤,而誤服藥物被禁賽三個月的事,隨後解釋了申請聽證會公開的原因,並陳述了當晚的事情經過。
  • 也說孫楊聽證會翻譯那些事,「氣質如蘭」女翻譯是WADA的,我跟她...
    當天,WADA訴孫楊和FINA的聽證會在瑞士當地時間上午9時(北京時間下午16時)開始。聽證會開始不久,現場旁聽席上的中外記者,以及從國內趕來觀摩庭審技巧的一些中國律師都崩潰了:因為這名女翻譯,連最基本的興奮劑專業述語,都無法順利地在中文和英文之間轉換;對於遊泳和體育的背景知識顯然也並不熟諳。 很快,如同大家在國內見到的那樣,「女翻譯太差」上了熱搜。
  • 孫楊聽證會結果將推遲公布,原因竟因同聲翻譯不專業
    當地時間12月10日,國際體育仲裁法庭官網宣布,由於翻譯不準確,雙方需要再度提供筆錄等原因,原定於2020年1月初宣判的孫楊聽證會,將推遲至1月中旬後再公布仲裁結果。國際體育仲裁法庭在公告中寫道:「2019年11月15日周五,體育仲裁法庭審理了世界反興奮劑機構對中國遊泳運動員孫楊和國際泳聯的上訴。在瑞士蒙特勒舉行的聽證會,通過網站進行了直播,讓所有對此事感興趣的人有機會關注會議的進程。
  • 真是翻譯「毀掉」孫楊聽證會的嗎?
    據了解,孫楊團隊(包括母語為中文的人)首先選擇了翻譯公司和翻譯人員,最終得到世界反興奮劑機構和國際泳聯的同意。bear the onus of  承擔…的責任 panel  n.儀錶板;嵌板;座談小組,全體陪審員 vt.嵌鑲板 hearing  n.
  • 孫楊聽證會自信滿滿,現場翻譯一塌糊塗,結果將擇期宣判!
    孫楊表示希望通過此次公開聽證會澄清事件真相,相關檢測人員及世界反興奮劑機構未遵守規則,所述經過也不屬實。孫楊方面比較自信,核心的爭議是:具體操作的人要不要資質。舉個例子:我有搬磚的高級證書,有沒有資格給孫楊抽血? 一個消防員有沒有資格給孫楊抽血?最後的結果很大程度上會取決於,國際體育仲裁法院到底如何看待檢測人員的資質問題。
  • CAS官網公開孫楊聽證會直播視頻 總共四個部分
    網易體育11月19日報導:近日,國際體育仲裁庭官網公布了孫楊聽證會直播內容,總共分為四個部分。
  • 聽證會結束,孫楊:事實已出,清白自在
    北京時間時間11月18日,在瑞士舉行的的孫楊聽證會已經過去了三天,這場聽證會針對的是孫楊藥檢事件的裁決,聽證會比預期早結束了一個小時但也持續了11小時之久,孫楊結束了一場馬拉松式的辯論,聽證會現場尖峰不斷,孫楊全程保持昂首挺胸,面對質疑毫不畏懼,勇敢的面對聽證會上各種尖銳緊張的提問
  • 孫楊聽證會女翻譯真實身份曝光,網友盛讚:中國女性的榮光
    觀看孫楊聽證會現場視頻,或許很多人會被孫楊媽媽氣笑,也會被孫楊在聽證會現場表現出的自負感到驚訝,當然坐在孫楊身邊的那位女翻譯,肯定也會吸引很多人的關注。根據國內記者的爆料,這名女翻譯的真實身份原來是孫楊的對手——WADA的工作人員。
  • 孫楊聽證會禮貌質疑翻譯,隨後說9句話強勢反擊質疑者
    近兩日體壇最受關注的兩件事情,除了國足輸給敘利亞之外,還有一件就是有關孫楊的聽證會。作為國內最偉大的遊泳運動員之一,孫楊曾因為「暴力抗檢」事件被推上風口浪尖,雖然國際泳聯已經裁定孫楊沒有違規,但是在光州世錦賽期間,像霍頓,斯科特等人,拒絕和孫楊同臺領獎,而孫楊拒絕工作人員檢查的事情,持續發酵,也是因為這個原因,WADA決定起訴孫楊以及國際泳聯。據媒體報導,如果孫楊被判定違規,或許會遭遇2年到8年的禁賽,不過從現場來看,孫楊非常輕鬆,似乎勝券在握。
  • 孫楊不滿聽證會某位律師的翻譯 要學好英語保護自己
    直播吧12月24日訊 孫楊瑞士律師團隊已收到瑞士聯邦最高法院判決結果,其判決結果為撤銷國際體育仲裁法庭(CAS)此前涉及孫楊禁賽8年的裁決。  據《新民晚報》報導,孫楊在等待結果的日子裡,依然自我訓練,還請老師來教他學習英語。  據悉,在孫楊案件的聽證會裡,某位律師的翻譯讓孫楊很生氣,他的翻譯沒有正中要害,而是有所偏頗。往往這樣的言論不可能給孫楊在法官面前加分的,反而還會扣分。認識到這個事件的重要性,孫楊需要把英語學好,希望能用這個外國的語言武器來保護自己,也讓自己成為與世界接軌的冠軍。
  • 史詩級災難翻譯現場 孫楊:能再清楚準確些嗎?
    北京時間11月16日凌晨,國際體育仲裁法庭(CAS)在瑞士蒙特勒舉行的公開聽證會結束。這場持續了10個小時的公開聽證會的議題,是審理世界反興奮劑機構(WADA)對孫楊和國際泳聯(FINA)的上訴。經過了雙方陳述、作證以及交叉詢問,孫楊在聽證會的最後進行了總結陳述。據悉,本場發布會美聯社派出記者超百名,外媒對此高度關注。
  • 孫楊聽證會一度中斷,翻譯水平堪憂,雙方就某1問題展開激烈辯論
    孫楊聽證會一度中斷,現場翻譯水平堪憂,雙方就某1問題展開激烈辯論!北京時間11月15日,孫楊「藥檢事件」聽證會如期舉行,聽證會全程將以英語進行,並且進行全程直播,目前,聽證會參與者:孫楊和其律師團隊、FINA律師、WADA工作人員和律師等三方正在進行激烈地辯證。
  • 因翻譯不準確孫楊聽證會裁決推遲,結果不早於2020年1月公布
    12月10日,國際體育仲裁法庭(CAS)在官網上宣布,將世界反興奮劑機構訴中國遊泳運動員孫楊和國際泳聯案的聽證會裁決推遲,2020年1月中旬之前不會公布任何結果。推遲裁決的原因是,現場翻譯存在不準確的地方,需要雙方再提供筆錄。