什麼時候說一句英語:Excuse my French?
Excuse my French英文是什麼意思?
總是直接用中文「學」英語,最直接的「弊端」就是養成用中文「望文生義」,越是習慣「用」中文「理解」,問題越是嚴重。
比如,見到英語Excuse my French,please時,你的第一反應是什麼?它的中文意思?
我們應該訓練出見到英語Excuse my French,please時「說出」下面英語(口語)的能力(這本身就是「英語思維」啊!):
1. Okay.I got you.We say:Sorry.Excuse my French,please when we are using some dirty words,like Fxxk you,Shxt,and so on in our talk,sometimes in front of children or in public.
So,after you have said some dirty words=inappropriate words,you'll say:Sorry,please excuse my French.
2. Americans always believe the French language is a dirty language,a sexual language:-(
3. Excuse my French, but this tasted like shit.
4. Excuse my French means I'm sorry.I'm sorry for the dirty words I'm using.
5. Wr also say:Pardon my French when we say:Excuse my French.
都已經明白了英語意思,還需要來一句中文翻譯「原諒我說髒話了」嗎?
用莎士比亞《王子復仇記》中哈姆雷特的經典臺詞To be,or not to be? This is a question來(生存,還是毀滅?這是個問題)說,英語Excuse my French到底是用來做「英譯漢」式英語學習的,還是用來做「英譯英」式英語口語思維訓練的?首先解決了這個問題,你就知道你該從英語Excuse my French的學習中「索取」什麼了。
最好不要當著法國人的面用這句表達,小心挨揍!