孩子學英文的自然拼讀 和中文的拼音會混?

2021-01-11 網易教育

來源:公眾號「Wendy博士終身學習」

作者:Dr. Wendy Fan

這應該是有關英語啟蒙和英語學習相關問題中,我被家長甚至老師們問得最多的一個問題啦。今天給你解答一下。你也可以用聽的:

01

首先,孩子學英語的自然拼讀,和中文的拼音會混嘛?答案是,有可能。那如果是這樣,是不是應該先別讓孩子學?或者,讓孩子學國際音標?

先不要忙著回答這個問題,我們先看看自然拼讀、漢語拼音和國際音標到底都是什麼。首先,因為英文的自然拼讀和中文的拼音不是同一類型的事物,不能放在一起類比。英文的自然拼讀並不是獨立於英文這種文字系統之外的一套東西,而是基於英文的一套關係規則——我一會做具體闡述。

中文的拼音卻是獨立於中文這種文字系統之外的一套讀音標註系統。漢語拼音是中華人民共和國官方頒布的漢字注音拉丁化方案,於1955年-1957年文字改革時被原中國文字改革委員會(現國家語言文字工作委員會)下設的漢語拼音方案委員會研究制定。該拼音方案主要用於漢語普通話讀音的標註,作為漢字的一種普通話音標。1958年2月11日的全國人民代表大會批准公布該方案。1982年,咱們的漢語拼音成為了國際標準ISO7098(中文羅馬字母拼寫法)。

這裡就要提到咱們國家的一位著名語言學家叫做周有光,他是咱們現在廣泛使用的漢語拼音方案的主要制訂者,並主持制訂了《漢語拼音正詞法基本規則》。因此,周先生被譽為「漢語拼音之父」。

所以你看,漢語拼音實際上就是中文的音標!在關係上,漢語拼音其實和國際音標是同一類型的東西。漢語拼音的發明是為了提高中國的識字率的,因為無論是孩子還是建國初期的很多成人文盲,中文這套文字系統太難啦,學起來費勁。為啥呢?因為漢字的形和音之間沒有對應關係,你看到的每一字要發什麼音,從這個字上看不出來(不要跟我說形聲字,即使是讀半邊兒的形聲字,你也要知道另外半邊讀什麼呀,比如「蜘蛛」、「茱萸」)。想想看,咱們的老祖宗創造的文字系統居然是形和意之間有關聯的,多麼神奇,而中文現在是世界上尚在大規模使用的唯一一種象形文字系統。

那國際音標又是什麼?國際音標的英文名稱叫International Phonetic Alphabet,

縮寫:IPA,是一套用來標音的系統。它以拉丁字母為基礎,由國際語音學學會設計來作為口語聲音的標準化標示方法。由於國際音標遵循「一音一符」的嚴格標準,所以它並不僅僅是用來學習英文的標音,而是可以被廣泛使用在學習各種西方語言、非洲語言中。英語中所用到的「國際音標」,僅為國際音標用於英語的一部分。

孩子學英文的自然拼讀和學中文的拼音,真正發生混淆的是什麼?其實是在使用自然拼讀對英文單詞進行拼讀的過程中,和用漢語拼音的拼讀過程中,不知道這同樣的字母到底應該發什麼音了。這種情況倒是時有發生。

那咱們再來說說「混」這件事兒。

02

既然你會擔心「混」,顯然是因為默認了「混是一種不好的事情」這樣一個邏輯。但是,孩子學習中出現混淆是壞事兒嘛?答案是,不是呀!孩子在學習的過程中,不斷接觸新的知識和技能,和原有的先前學過的知識發生混淆是很正常的,且是一種重要的學習方式。因為從「混」到「不混」,需要孩子有足夠的觀察力、辨識力才能做到。換句話說,不斷通過混淆到不混淆的過程進行學習,才是幫助孩子提升自己思維能力的方式。

比如,學習語文的時候,大量的形近字孩子會不會混?當然會混了,端、瑞、踹、揣、喘、惴,就這6個字,寫給大人還懵一下呢。孩子不會是同時學到這幾個字的,在學習過程中一個一個接觸新的字時,是不是也難免會混淆?那後來為什麼不混淆了呢?因為反覆不斷地操練呀。多次觀察,多次辨識,多次書寫,熟悉偏旁部首的作用和含義,不就不混了嘛。

如果因為會發生混淆,就不學了,這不是合理的問題解決方案呀。

相反,我們經常會發現,同時在學習自然拼讀和漢語拼音的孩子,經過很短暫的混淆,兩種東西都會學得很好。因為無論是自然拼讀還是漢語拼音,重點都在一個「拼」字上。學習過自然拼讀的孩子,反倒在漢語拼音的學習上如虎添翼,掌握得又快又好。

這麼說不太好理解,那麼我來畫兩張圖,你就明白了。第一張是沒有學習自然拼讀,也就沒有所謂混淆的孩子,在學習拼音時的學習結果曲線。


第二張圖,是同時學習了自然拼讀和拼音的孩子,在學習拼音時的學習結果曲線。

特別聲明一下,此圖不是嚴格的學術研究成果,來源基於十年以來大量一線教師的反饋,僅作展示使用。謝謝。

03

那麼孩子應該學自然拼讀,還是應該學國際音標?這取決於,你想讓孩子的英文最終達成什麼水平?如果你希望孩子的英文水平越接近母語(也就是中文)的水平,那越應該使用類似於母語的學習方式。換句話說,你希望孩子的英文水平越高,就越應該在3歲左右啟蒙;就越應該用母語為英語的孩子使用的學習方式,也就是自然拼讀。因為國際音標是給學外語的人準備的,如果你的孩子從8歲甚至更晚開始系統學習英語,那學國際音標可能更合適一些。

其實,把Phonics翻譯成自然拼讀或者自然拼讀法,可能在某些層面上會讓人誤解它的含義。自然拼讀到底是什麼?美國專家們給的定義是這樣的:

? Phonics instruction helps children learn the relationship between the letters of written language and the sounds of spoken language.

? It’s a method for teaching reading and writing.

翻譯過來的意思就是,自然拼讀法幫助孩子學習文字中的字母和語言中的發音之間的關係。它是一種教授閱讀和寫作的方法。

本文來源:網易教育 責任編輯: 劉淑芬_NQ4973

相關焦點

  • 孩子學英文的自然拼讀,和中文的拼音會混嗎
    首先,孩子學英文的自然拼讀,和中文的拼音會混嗎?答案是,有可能。那如果是這樣,是不是應該先別讓孩子學?或者,讓孩子學國際音標? 先不要忙著回答這個問題,我們先看看自然拼讀、漢語拼音和國際音標到底都是什麼。首先,因為英文的自然拼讀和中文的拼音不是同一類型的事物,不能放在一起類比。
  • 老司機請回答:孩子學英文自然拼讀和中文拼音會不會混?
    所以經常會有媽媽問:既學英語自然拼讀,又學漢語拼音,孩子會不會混淆呀?  等孩子上了小學之後,第一學期語文會學拼音,但是英語課上來就學句子,不學字母和字母音。這部分的學習放在一年級下學期,也是出於「怕混」的考慮。 那孩子到底會不會弄混了,說串了呢?
  • 學英語的自然拼讀,國際音標與中文的拼音,孩子會混嗎?
    文 | 芳sir英語裡的自然拼讀,國際音標與中文的拼音三者非常的像,於是很多寶媽會好奇,孩子學這麼多會混嗎?芳sir先給答案,會混,但是這種混是有利於孩子發展語言能力的,所以,不用擔心,可以同時學。在英語裡自然拼讀和國際音標是與英文這種文字是一個系統一的系統,學了自然拼讀或是國際音標之後,孩子能夠聽音拼詞的能力。國際音標是什麼呢?國際音標的英文名稱叫International Phonetic Alphabet,縮寫:IPA,是一套用來標音系統。
  • 小學英語初學自然拼讀會與拼音混嗎?
    」一起學,孩子會不會混呢? 可見漢語拼音是最早由外國人用來標註中文的發音而開始使用,而後逐步完整和體系化,自然拼讀也是英語母語國家用來學習字母發音的一套方法,它們的邏輯是相通的,它們的教法和教學目標也是接近的。
  • 拼讀和拼音 會不會混?
    因為一,很少有中國的孩子,英文的起步會在跟母語相同的級別,所以在他們學英語的時候,母語已經有一個主導的地位了 而且如果他們學拼讀的時候已經是六歲左右了,肯定會被拼音影響拼讀,那如果是三歲開始啟蒙,四歲多能夠做到開始做拼讀入門的話,也有可能到他六歲時候去學校學拼音的時候,拼音會被拼讀影響,但這種情況很少。
  • 繞不開的「漢語拼音」和「英文自然拼讀」,孩子學習會不會記混?
    每個孩子都有兩個「繞不過」:學中文,,繞不開「漢語拼音」。學英語,繞不開「自然拼讀」。那麼,二者如此相像,漢語拼音和自然拼讀會混嗎?漢語拼音和自然拼讀有著相同的學習方法,首先認識字母,然後再學習拼讀,認識字母是基礎,學習拼讀是核心。二者寫法相似、發音相似、如此相像。根據調查,當他們既學拼音又學自然拼讀的letter sound。有混的有不混的,混的是少數。
  • 漢語拼音和英語自然拼讀會混嗎?
    一年級的拼音,絕對不是從認知聲母、韻母、複韻母和整體認讀音節本身開始教,而是在對字母比較熟悉的情況下,重點解決拼出來的問題,要求能直接拼出詞語甚至直接拼讀課文。英語的自然拼讀目的也恰恰如此。    二者如此相像,所以也難怪,大家經常提出的問題是:漢語拼音和自然拼讀會混嗎?帶著這個問題,去年我問過小寶幼兒園的老師,當時他們既學拼音又學自然拼讀的letter sound。老師說,有混的有不混的,混的是少數。這和我之前獲得的機構和家長的反饋大抵一致。
  • 學習自然拼讀和拼音是否會混淆?
    和英語自然拼讀的音搞錯,我都想是不是要先暫時停自然拼讀的學習,等學完拼音再說啊?May Liu 老師的觀點:我教的小學一年級小朋友一點都不混淆,把漢語拼音從頭到尾全讀對,英語自然拼也全讀對發音。我個人認為媽媽不可以同時教孩子的英語自然拼讀和漢語拼音,如果媽媽同時教這兩個會讓孩混淆的。
  • 漢語拼音和英語自然拼讀會混嗎
    因為不確定是不是各學校的拼音進度都這麼快,今早發了一條微博,看回復基本上都是這個進度。那這個進度就說明,一年級的拼音,絕對不是從認知聲母、韻母、複韻母和整體認讀音節本身開始教,而是在對字母比較熟悉的情況下,重點解決拼出來的問題,要求能直接拼出詞語甚至直接拼讀課文。英語的自然拼讀目的也恰恰如此。
  • 【Ele Tips】漢語拼音和英語自然拼讀會混嗎?
    【Ele Tips】漢語拼音和英語自然拼讀會混嗎?  在認知階段,如果孩子對二者都是剛剛接觸,並且都是按部就班學習模式的,混淆的可能性最大--想想如果過去一點基礎都沒有的孩子,不知道什麼地方會使用英文,什麼地方會使用拼音,沒有場景的學習,孤立的內容,不混也難。
  • 自然拼讀和漢語拼音一起學,孩子會混淆?做到這些就能儘量避免
    每個孩子都有兩個「繞不過」學英語,繞不開「自然拼讀」學中文,繞不開「 漢語拼音」它們寫法和發音相似因此有些家長會有這樣的疑問比如字母C,在英語裡的發音為/k/,在拼音裡讀/ci/。這個時候,孩子剛剛學了一點自然拼讀的知識,尚沒有達到運用自如的程度,緊接著又要學拼音,大腦輸入了太多的語言信號,又無法完全區分和處理,這就難免會產生混淆啦。
  • 自然拼讀和漢語拼音會不會混淆?
    很多家長,都問過一個同樣的問題:同時學習自然拼讀和漢語拼音會不會混淆?混淆了怎麼辦?首先我們來看:什麼是自然拼讀和漢語拼音?漢語拼音是一種輔助漢字讀音的工具,的確是跟自然拼讀非常相似。有趣的是,發明拼音的恰恰是一個外國人。因為古代漢字讀音大多採用「兩字相切」的方法,如「東」(都籠切),太繁瑣且不易讀準。明朝末年,兩位「中國通」傳教士金尼閣和利瑪竇開啟了以拉丁文(即英文字母)為中文注音的先河。
  • 易貝樂答疑解惑 漢語拼音和英語自然拼讀會混嗎?
  • 東源老師:自然拼讀和拼音會混淆嗎?混淆了怎麼辦!?很簡單!
    混Hi,大家好!今天過得好嗎?我是東源老師,分享知識、傳遞價值。有家長問如何讓孩子不混淆英文自然拼讀與拼音?現在很多剛接觸英語的小朋友,在學習自然拼讀和拼音時,很容易混淆彼此之間的發音,糾正了好多次,還是老樣子,非常的讓人頭疼。有沒有什麼辦法,能讓小朋友能很好的區分自然拼讀和拼音,建立英語、拼音兩套語音系統呢?最好是看到拼音時就自動切換到中文系統,看到單詞時就能切換到英語系統。
  • 【樂成少兒英語】漢語拼音和英語自然拼讀會混嗎?
    那麼,什麼樣的孩子可能混呢?1 混淆可能性最大的情況  在認知階段,如果孩子對二者都是剛剛接觸,並且都是按部就班學習模式的,混淆的可能性最大。  想想如果過去一點基礎都沒有的孩子,不知道什麼地方會使用英文,什麼地方會使用拼音,沒有場景的學習,孤立的內容,不混也難。
  • 你知道英語自然拼讀與中文拼音的區別嗎?
    今天跟大家科普一下什麼是自然拼讀課程。自然拼讀是我們從小學的拼音嗎——啊哦額依烏芋?當然不是!自然拼讀是母語為英語的小朋友們,從幼兒園階段開始學習認識英文單詞所要掌握的必備發音技巧!Phonics教學法,也稱為原音拼合法,是來源於英國等英語為母語國家適宜兒童的學習方法。
  • 我的天,我的娃把拼音和自然拼讀弄混了...
    自然拼讀和拼音的關係2. 會不會混淆3.在英語不斷的習得過程中,他們是有很強大的自我調節能力的,在TED 曾經的一個演講中,也講過孩子的語言能力,我們之前在同時學英文和中文的幼兒會影響孩子的語言系統發育嗎?中也提到過,」中英雙語者在處理兩種不同的語言時激活了獨立的大腦神經元系統「即處理中文的神經和處理英文的神經系統不是同一塊。
  • 看這個外國女孩學拼音的姿勢,秒懂小朋友學自然拼讀的痛苦
    我表示贊同,她讀拼音的流利程度幾乎和讀英文一樣。我問:「Claudia在家說中文嗎?」她媽媽說:「我會跟她說一點,但她都用英語回答我,她知道我用英語能聽懂。她會跟爸爸說芬蘭語。所以,在家裡說中文其實很少。」「那有沒有給她讀中文的書、看中文動畫片或電視?和小夥伴說中文嗎?」「沒有哎~」Claudia媽媽的回答,一下子讓我明白了孩子的苦!
  • 【微觀察】英語自然拼讀與漢語拼音字母會混淆嗎?
    ☞☞也可點擊標題下面藍字直接關注近年來,英語自然拼讀教學法在兒童英語教育中頗為盛行。然而,針對兒童的學習,也有家長提出疑問,即兒童學了英語自然拼讀之後,會不會和漢語拼音字母相混淆,以至於到最後兩者都分不清了?本文就這個問題,結合具體實例,進行了簡要的分析和探討。
  • 教娃自然拼讀,你不擔心他跟漢語拼音搞混嗎?
    前段時間,我發的文章裡提到捲兒在學自然拼讀,有媽媽友就私下問我說:「捲兒媽,你不擔心孩子到時候學拼音會搞混嗎?」原來孩子在幼兒園學了自然拼讀,回到家她又教了漢語拼音,後來發現孩子讀英文繪本時,本來認識的英文單詞 fat,被活生生拼成了「發特」——跟中文拼音 fa(發)搞混了!安妮鮮花老師(《不能錯過的英語啟蒙》作者)的文章曾提到過這個事,她家小寶的幼兒園當時就是一邊教自然拼讀,一邊教拼音。老師的反饋是,有的混,有的不混,混的是少數。什麼情況孩子容易混淆呢?