俗話說,「三人行,必有一個電燈泡」。你有過當「電燈泡」的經歷嗎?
「電燈泡」,本意指白熾燈(bulb),現在也常比喻「男女談戀愛時礙手礙腳又不知趣的第三人」,與英文流行語「third wheel」意思相近,表示「an unwelcome or extra person」,就像多餘的輪胎一樣。
例句:
當凱利邀請我去看電影時,我不知道她的男朋友會和我們一起去。整個晚上我都覺得自己像個電燈泡。
When Kelly invited me to go to the movies, I didn't know that her boyfriend would be joining us. I felt like a third wheel the entire night.
我很想和你們一塊兒出去,可我不想當電燈泡。
I'd love to go out with you, but I hate to be a third wheel.
聲明:轉載此文是出於傳遞更多信息之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯繫,我們將及時更正、刪除,謝謝。
公眾號小編:維克託嚕嚕,翻譯碩士畢業,讀過兩所著名外國語大學,副主編《實用英語寫作教程》、《前景英語基礎教程》、《大學英語口語實訓教程》等書。