-
電燈泡 third wheel
兩個輪子的自行車大家再熟悉不過了
-
俚語a third wheel難道是說第三條輪子?其實它是指情侶間的電燈泡
a third wheel情侶間的電燈泡。這個習語起源於17世紀的馬車。四輪馬車會多準備一個輪胎,以備不時之需,稱為fifth wheel,當時也有兩輪的輕便馬車,third wheel的概念就是由此引申而來,取其「多餘的」概念,來比喻「打擾人約會的電燈泡」看看老外聊天時怎麼用a third wheel:Tom: I want to ask your brother
-
Third Wheel第三個車輪?
因此,third wheel, fifth wheel就是多餘的,無用的。等同於我們中文經常說的「當電燈泡」,不該出現的場合。I gave them an excuse not to go as I do not want to be a third wheel(fifth wheel).我妹妹和她男朋友要去佛羅裡達度假。他們邀請我去。我相信他們是出於禮節。我不想當電燈泡,找了個藉口謝絕了。
-
尷尬的【Third Wheel】
昨天我們學習了 Freeloader (點擊回聽)願新的一年,我們互相勉勵勤勞做工,感謝領受生活之饋贈的同時也甘心樂意的給予和付出今天我們繼續學有意思的短語【 Third wheelFearing the awkwardness of entertaining a work partner all by herself, she invited me to be the third wheel for the arranged dinner.擔心獨自一人招待合伙人的尷尬,她請我當燈泡.2.
-
英語口語1+1:Third wheel
新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語1+1:Third wheel 2012-11-30 21:45 來源:聽力課堂 作者:
-
當別人說你是「third wheel」時,可要識趣了!
音素講解開始於:00:27帶讀開始於:05:43原文解析開始於:06:21(我們精講英語已經147天啦~~)I feel like kind of a fifth wheel(圖片可點開放大)1. feel like kind: 有兩處省音;2. wheel around here: 三詞連讀,其中here中的
-
「電燈泡」怎麼說?
今天是瓊燕要問的:電燈泡。 QY: Happy Friday, Donny! 你今天晚上有什麼計劃嗎? Donny: Hmm, not yet. What do you have in mind? QY: Let's go salsa!!
-
「two-time」不是兩次,「third wheel」也不是第三個輪子!
2、third wheel從字面意思看是 「第三個輪子」,但其真正意思是「電燈泡、累贅」。我們可以這麼理解,情侶之間在約會時,他們旁邊還有一個同行的人,那他們就會覺得很不自在,而這個無關緊要的人就是「third wheel」哦!所以人們時常用「third wheel」表示「電燈泡」。
-
一課譯詞:電燈泡
Photo by Burak K from Pexels俗話說,「三人行,必有一個電燈泡」。你有過當「電燈泡」的經歷嗎?「電燈泡」,本意指白熾燈(bulb),現在也常比喻「男女談戀愛時礙手礙腳又不知趣的第三人」,與英文流行語「third wheel」意思相近,表示「an unwelcome or extra person」,就像多餘的輪胎一樣。
-
「電燈泡」用英語怎麼說
看了一部無聊搞笑劇,是很無聊——憨厚的男主人公愛上了美麗的女一號,終於有一天鼓起勇氣邀約佳人,卻不想頭遭約會就與一個流浪漢不期而遇,於是,笑料連連,流浪漢就那麼跟著很想單獨享受浪漫的情侶…… 不過,電影雖無聊,電影的片名「The third wheel」卻妙不可言,它可謂一針見血道出了流浪漢與劇情的關係——這部電影主要靠這位充當
-
「電燈泡」用英文怎麼說?
俗話說,「三人行,必有一個電燈泡」。你有過當「電燈泡」的經歷嗎?
-
實用英語口語:「電燈泡」怎麼說
新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語口語:「電燈泡」怎麼說 2006-08-31 15:13 來源:中國日報網站 作者:
-
實用英語:不識相的「電燈泡」
新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語:不識相的「電燈泡」 2008-06-04 12:54 來源:中國日報網站 作者:
-
短語解析 | 不要把「the third wheel」翻譯為「第三個車輪」,它不是這個意思哦!
對於短語「the thrid wheel」,可能會有很多小夥伴以為它是「第三個車輪」的意思,但它是「電燈泡」的意思,你記住了嗎?如果還沒有記住它的意思,也沒有關係,在例句中進行記憶效果更好哦![例句]1.Since you don t want to be the third wheel I will go with you! 既然你不想當電燈泡,我就跟你一塊兒去吧!2.Forget it. I don t want to be the third wheel. 算了吧,我可不想當你們的電燈泡。
-
『電燈泡』用英語怎麼說?
點擊上方藍字關注我,讓我做你的英語小夥伴Rik來自英國, 但是卻有謎之世界標準口音~中文小幫手: Third wheel
-
每日一句 | 「感覺自己像個電燈泡」用英語怎麼表達?
A third wheelA fifth wheel 多餘的人; 多餘的東西An extra and unnecessary person or thing.wheel /wiːl/ n. 車輪 • He was the only one without a date, so he felt like a fifth wheel. 他是唯一沒有約會對象的人,所以他覺得自己像個電燈泡。date /deɪt/ n.
-
知行翻譯公司:「電燈泡」用英語應該怎麼表達呢?
「電燈泡」,它原本是一種通過通電,利用電阻把鎢絲加熱至白熾,用來發光。不過當下人們時常用它來指男女談戀愛時礙手礙腳又不知趣的第三者。它起初來源於粵語,在粵語裡有一個歇後語,電燈膽-唔通氣(電燈泡-不通氣),在粵語裡「唔通氣」是指一個人不懂世情,不知迴避的意思,後來漸漸被流傳開來。
-
I don't want to be a fifth wheel 可不是你不想當第五隻輪子
昨天一個要好的姐們兒給了我張電影票,興衝衝地來到電影院,才發現她還帶著男友一起來的......得嘞,那我就別當電燈泡了所以這個短語引喻為礙手礙腳多餘的人,多用在感情當中指代電燈泡。I felt like a third wheel the entire night.當凱利邀請我去看電影時,我不知道她男朋友會和我們一起去。我整個晚上都覺得自己像個電燈泡。
-
英語裡的「Third」有多魔性?
為什麼單單把「third」挑出來呢?這是因為英文中的這個數字也是相當的有魔力了,快來跟著小編看看它有哪些奇妙吧?1. Third time’s a charm.Third wheel.(電燈泡)英語中表達中文的電燈泡可不是用「light bulb」,而是用「third wheel」多餘的輪子。這個含義一般用在表達感情上。A:Would you like to travel with us?(你想要和我們一起去旅行嗎?)
-
男女關係的經典句 我不想當電燈泡怎麼說?
I don't want to be the third wheel. 我不想當電燈泡. 一般的自行車都只有二個輪子, 要是有三個輪子呢? 沒錯, 那第三個輪子就是多餘的. 所以 Third wheel 就是美語中電燈泡正確的表示方法. 還有一個講法, 叫 I don't want to be the third arm.