Beautiful Day
2021.1.22
初學翻譯,很多小夥伴都哀嚎英譯漢太難:
單詞不認識、結構理不清,翻譯中碰到形象表達就歇菜。
歸其原因,除了英語基本功不夠紮實之外,
最主要方面就是閱讀量太少、輸入不足。
因此,小編決定每周為大家推送新聞外刊學習專欄,
本專欄按表達的詞性分區,
每個詞組下方配有雙語例句,
可作為英譯漢翻譯練習使用,
最後配有三個漢英逆向翻譯訓練作為小測。
話不多說,開始學起來吧!
MTI翻譯+百科詞組 | 「拳頭產品」「玩不轉」怎麼譯?
英譯漢必背 | 「四處漂泊」如何翻譯?
MTI翻譯+百科詞組 | 「磨洋工」怎麼譯?
e.g. On December 3rd a Falcon 9 rocket made by SpaceX thundered into the sky.
12月3日,SpaceX製造的一枚獵鷹九號火箭轟隆升空。
2. doctor 偽造,篡改e.g. Administrators can doctor corporate accounts, delete titles from land registries or add names to party rolls.
行政管理人員可以篡改企業帳戶、刪除土地登記裡的產權、往黨派名單上添加名字。
3. hard-up 手頭緊的e.g. The second approach to helping hard-up villages was more radical: moving inhabitants to better-connected areas.
第二種幫助貧困村莊的方法會更激進:把村民搬遷到與外界聯繫更多的地區。
e.g. Subdued growth, rising inequalities and accelerating climate change provide the context for a backlash against capitalism, globalization, technology, and elites.
在經濟增長乏力、不平等現象日益嚴重、氣候變化不斷加速的背景下,反資本主義、反全球化、反技術和反精英主義思潮開始抬頭。
e.g. 「We have to play ball with the Chinese,」 says Joerg Wuttke, the German head of the EU chamber of commerce in China.
「我們必須與中國合作,」中國歐盟商會的德國籍主席伍德克(Joerg Wuttke)表示。
e.g. In the past their only options were either to migrate elsewhere or to eke out a meagre existing farming maize.
過去,他們只能外出打工,或者靠種玉米勉強度日。
e.g. She' s been ill , but she' s as right as rain now.
她病了一場,可現在她已完全恢復了健康。
e.g. Recent history shows that big run-ups in property prices often reverse suddenly. Better to batten down the hatches now in case the weather turns bad.
近年的歷史表明,房價大漲後經常突然回落。最好還是未雨綢繆。
翻譯小測
貧困村莊
經濟增長乏力、不平等現象日益嚴重、氣候變化不斷加速
她病了一場,可現在她已完全恢復了健康。
你做的怎麼樣呢?
大家如果學到其他什麼新詞表達,也歡迎分享留言哦~