Beautiful Day
2020.11.06
初學翻譯,很多小夥伴都哀嚎英譯漢太難:
單詞不認識、結構理不清,翻譯中碰到形象表達就歇菜。
歸其原因,除了英語基本功不夠紮實之外,
最主要方面就是閱讀量太少、輸入不足。
因此,小編決定每周為大家推送新聞外刊學習專欄,
本專欄按表達的詞性分區,
每個詞組下方配有雙語例句,
可作為英譯漢翻譯練習使用,
最後配有三個漢英逆向翻譯訓練作為小測。
話不多說,開始學起來吧!
MTI翻譯+百科詞組 | 《洛神賦圖》 的正確譯法
MTI翻譯+百科詞組 | 「UPI」原來是它!
英譯漢必背 | temptation還可以這樣翻
e.g. On December 3rd a Falcon 9 rocket made by SpaceX thundered into the sky.
12月3日,SpaceX製造的一枚獵鷹九號火箭轟隆升空。
2. rattle(使)發出咔嗒咔嗒的聲音
e.g. Huawei holds many crucial patents on superfast 5G mobile networks, and is the largest manufacturer of telecoms equipment. Were it to go under, the shock waves would rattle all of tech world.
華為在高超速5G行動網路技術上擁有很多關鍵專利,是全球最大的電信設備製造商。如果華為倒下,衝擊波將震蕩整個科技業。
3. go berserk 變狂暴e.g. Scientists have long cautioned that, as the planet warms—it is roughly 1°C hotter today than before the industrial age’s first furnaces were lit—weather patterns will go berserk.
科學家早就警告說,隨著地球變暖(相比工業時代第一批熔爐點火以前,全球氣溫已上升了約1°C),天氣模式將變得更狂暴。
4. bundle sth. with sth. 捆綁銷售; 額外免費提供(設備等)e.g. AT&T will bundle entertainment with its mobile service, which could help the company overtake Verizon as the largest wireless carrier in America.
AT&T將把娛樂與其服務捆綁在一起,這有助於該公司取代Verizon成為美國最大的無線運營商。
5. stay ahead of 保持領先e.g. A recession or rising interest rates could hurt its ability to borrow—Netflix has more than $10bn in debt and burns through $3bn of cash a year. But its lead is such that it could curtail spending on content and still stay ahead of competitors.
經濟衰退或利率上升可能會損害其借貸能力 - Netflix的債務超過100億美元,並且每年的現金損失達30億美元。但它的領先優勢在於它可以減少對內容的支出,並且仍然領先於競爭對手。
6. stave off 避開,延緩e.g. China's annual rate of emissions growth has fallen from 9.3% in 2002-11 to 0.6% in 2012-16. The waning of its cement-intensive construction boom should slow emissions further. But it will take more than incremental gains to stave off severe warming.
中國的碳排放年增長率已從2002年至2011年的9.3%下降到2012年至2016年的0.6%。隨著大量使用水泥的建築熱潮消退,中國的碳排放增速應該會進一步減緩。但是,要避免嚴重的氣候變化,需要的不僅僅是漸進式的改進。
圖片源於網絡 侵刪
7. behemoth 巨頭(指規模龐大、實力雄厚的公司或機構)e.g. Even as green fund managers threaten to pull back from oil companies, state-owned behemoths in the Middle East and Russia see Asian demand as a compelling reason to invest.
儘管綠色基金經理威脅從石油公司撤資,但亞洲的能源需求也足以促使中東和俄羅斯的國有能源巨頭繼續投資。
圖片源於網絡 侵刪
翻譯小測
AT&T將把娛樂與其服務捆綁在一起,這有助於該公司取代Verizon成為美國最大的無線運營商。
12月3日,SpaceX製造的一枚獵鷹九號火箭轟隆升空。
科學家早就警告說,隨著地球變暖(相比工業時代第一批熔爐點火以前,全球氣溫已上升了約1°C),天氣模式將變得更狂暴。
你做的怎麼樣呢?
大家如果學到其他什麼新詞表達,也歡迎分享留言哦~