娜娜英語角!
每天中午12:30,公眾號上把英語知識傳遞;每天晚上8:30,微信群中把技巧講解,把理念分享。
本文部分內容及靈感源自霄霄同事的公眾號「語言與文化」,感謝公眾號創始人「小語」!大家也可以識別二維碼進行關注。
漢語中與吃有關的說法自然很多,那麼這些說法用地道的英語該如何表達呢?請聽Youtube上的頻道Off the Great Wall(走下長城)裡的華裔主持人Dan和Yi為我們解讀:
在視頻中,我們可以聽到以下關鍵詞彙。嘿,手機詞典都已經給大家推薦好幾個了,就別總習慣張口便問「某某詞什麼意思」啦!打開軟體,自己查就好了~
murky, container, productive, stir-fry, squid, strawberry, hickey, dough, deceitful, slick, vinegar, soy sauce, authorities, arrest, interrogate, pretense, advantage, freeloader, flirty
聽寫練習
聽視頻中相應的句子,下面空缺的詞當然是寫對越多越好啦。提示:有不少詞都能在上面的關鍵詞列表裡找到。
1. 摸魚:be _____ on the job or get through something without putting in much _____
2. 飯桶:someone who just eats but does nothing _____
3. 炒魷魚:be _____
4. 種草莓:plant a _____ on someone
5. 吃軟飯:(men) live _____ women
6. 老油條:a person who is very good at being deceitful or slick
7. 吃醋:be jealous
8. 打醬油:(something is) none of my business
9. 請喝茶:____ or other state security authorities _____ or interrogate someone
10. 吃豆腐:take _____ of someone else (especially a woman)
視頻語速對很多同學來說肯定是相當快,但是結合那麼多關鍵詞彙、字幕提示等,試著靜下來、有耐心地去分辨他們說出的重點句子和每個詞吧。只有這樣,聽說能力才會一點點提高起來。
另外,正像霄霄多次強調過的:把一個很地道、很新潮的漢語詞翻譯成英語,千千萬萬不要簡單粗暴地用百度或有道的翻譯功能把漢字直接轉成英文!!那麼做沒有用,什麼也學不到,做得再多也是無用功!而一定要按霄霄說的方法:
1. 把該詞用通俗的漢語(不是英語!)描述和解釋出來
2. 再把這句通俗的漢語翻譯成英語
請各位切記!謹記!
娜娜英語角,你學英語的好幫手!無論基礎如何,這裡都是你新的起點!學習成長的道路上,娜娜&霄霄與你同在!掃以下二維碼,即刻關注我們~