英語中與數字有關的俗語

2020-12-11 中國教育在線
  11.fifth wheel 備用輪;多餘的人或物

  普通的汽車或卡車多為四個輪子,第五個輪子被認為沒什麼用處,因此fifth wheel喻指「多餘的人或物,無關緊要的人或物」。

  I don’t have a role in the office anymore—I feel like a fifth wheel. 我在辦公室不起作用了——我覺得自己像個多餘的人。 

 12.six of one and half a dozen of the other 半斤八兩,不相上下

  這個俗語的直譯為「一個人的六個和另一個人的半打」。半打就是六個,兩者完全相同,只是說法不同而已,故用來比喻兩種東西一模一樣,相當於漢語裡的「半斤八兩」。據認為,該俗語最早出現在19世紀英國作家弗雷德裡克·馬裡亞特(Frederick Marryat, 1792~1848)的小說《海盜和三隻小艇》(The Pirates and the Three Cutters, 1836)中。該俗語有時也作six and two threes。

  What difference does it matter? They’re both the same—six of one and half a dozen of the other.這有什麼區別?兩者是相同的——一模一樣。  

13.in the/one’s seventh heaven歡天喜地;在極樂世界

  伊斯蘭教信徒認為天有七重,第七重天乃最高一層,由亞伯拉罕(Abraham)統治。在猶太人的聖徒傳記文學(hagiology)中,七重天乃上帝和天使居住的天國的最高層,乃極樂世界。in the/one’s seventh heaven由此產生,多用於口語裡,表示「高興萬分,處於滿足境地」等。

  The old lady was in the seventh heaven at meeting her long-lost son. 老太太見到失散多年的兒子高興極了。 

 14.have/be one over the eight 微醉;喝醉

  過去西方人有一種比較迷信的看法,認為喝啤酒不醉的上限是八杯,即八品脫,多喝一杯就會顯出醉意。由此人們在口語裡用have one over the eight表示「有三分醉意,多喝了一杯」,多用於英國英語中。

  He had one over the eight and fell down the steps as he was leaving the party. 在宴會上多喝了點酒,他離開時從臺階上摔了下來。 

 15.a nine-day wonder 轟動一時(不久便被遺忘)的事情

  「九」在宗教上是個具有心靈象徵意義(mystical)的數字。「三」即「三位一體」,代表一個完美整體,而「九」即三個「三」,為「多重完美」(the perfect plural)。據說,每當自然界出現異常現象,羅馬人就會視之為不祥之兆,為了去災,天主教會總要舉行一場歷時九天的祈禱儀式。但祈禱儀式一結束就再也沒人談起了。後來人們多用a nine-day wonder指報刊上大肆渲染或聳人聽聞的一些報導。

  His being caught shoplifting was a nine-day wonder. 他因在商店扒竊而被逮住一事曾轟動一時。

考試培訓小助手

本科留學qq:436560382

研究生留學qq:437946603

相關焦點

  • 與動物有關的英語俚語俗語之小馬
    本文是《詞彙專題系列》的第十二篇,在第九篇裡,我提到:「眾所周知,動物和我們的生活息息相關,這也體現到我們的語言當中,因此不論在什麼語言裡都有與動物相關的表達,英語也不例外,尤其是那些生活中比較常見的動物。」,並介紹了一些與貓咪相關的俗語。今天,咱們來看一下與小馬(horse)相關的idioms。
  • 英語地道口語:有關吃的俗語
    下面我們要講兩個和吃東西有關的俗語。第一個是: "Greasy spoon."Greasy是油膩的意思, spoon是指調羹,也就是湯勺。Greasy和spoon這兩個字合在一起就是指那些有點像夫妻老婆店那樣的小飯館。
  • 體驗俗語中的異國文化:盤點地道英語俗語
    每個國家的人都會說一些其他國家的人聽不懂的俗語,這些俗語中就蘊含著國家和民族獨有的文化。下面這些英語俗語從字面上你絕對猜不出它們是什麼意思哦,快來看看吧。   我們漢語中有很多成語和俗語,英語(課程)中也是一樣的。不同語言中的俗語代表著不同國家的文化,我們在理解這些俗語的時候可不能只看字面意思哦。
  • 英語俗語:四則俗語的奇異來歷
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語俗語:四則俗語的奇異來歷 2020-03-10 15:02 來源:新東方英語 作者:譯 / 夏輝
  • 數字成語俗語中的傳統文化和有趣的民風民俗(之一)
    在眾多的成語和俗語中,有許多是含有數字組成的,而在這些數字成語俗語裡,又有不少是我國傳統文化中有趣的民風民俗,雖然耳熟能詳,知其大概,但是如果你認真品味一下,還真形象生動,寓意深刻。為此,筆者選擇了一些,和大家一起分享。一表人才。
  • 數字成語俗語中的傳統文化和有趣的民風民俗(之五)
    在眾多的成語和俗語中,有許多是含有數字組成的,而在這些數字成語俗語裡,又有不少是我國傳統文化中有趣的民風民俗,雖然耳熟能詳,知其大概,但是認真品味一下,還真形象生動,寓意深刻。為此,筆者選擇了一些,和大家一起分享。胡說八道。
  • 《有關電影中的俚語》
    B: 當然了,現在看電影已經是我們生活中不可缺少的娛樂活動了。   A: 沒錯,你一般是喜歡看國內的電影還是國外的呢?   B: 我會比較熱衷於國外的電影,因為看英文電影有利於我更好地學習英語。   A: 是的,有一些俚語在電影中也是很常見的。
  • 數字成語俗語中的傳統文化和有趣的民風民俗(之七)
    在眾多的成語和俗語中,有許多是含有數字組成的,而在這些數字成語俗語裡,又有不少是我國傳統文化中有趣的民風民俗,雖然耳熟能詳,知其大概,但是認真品味一下,還真形象生動,寓意深刻。為此,筆者選擇了一些,和大家一起分享。千裡送鵝毛,禮輕情意重。
  • 站在狗年的末尾說狗——關於狗的英語俗語
    本文是《英語詞彙專題系列》第20篇。在本系列第9篇《有關貓咪的俗語》裡,我提到:「眾所周知,動物和我們的生活息息相關,這也體現到我們的語言當中,因此不論在什麼語言裡都有與動物相關的表達,英語也不例外,尤其是那些生活中比較常見的動物。」,並介紹了一些與貓咪相關的俗語。
  • 數字成語俗語中的傳統文化和有趣的民風民俗(之八)
    在眾多的成語和俗語中,有許多是含有數字組成的,而在這些數字成語俗語裡,又有不少是我國傳統文化中有趣的民風民俗,雖然耳熟能詳,知其大概,但是認真品味一下,還真形象生動,寓意深刻。為此,筆者選擇了一些,和大家一起分享。萬般皆下品,唯有讀書高。
  • 你聽過這些村裡有關出門遠行的俗語嗎?
    當我還是一個住在農村的孩子的時候,我就經常聽到村裡的老人說一些有趣的俗語,聽起來很有道理,也很吸引人。他們還認為這是對以往經驗的總結,所以他們經常用它們來教育下一代。這些俗語是在吸取精華、去其糟粕後保存下來的,所以相對來說,還是很有道理的。
  • 數字成語俗語中的傳統文化和有趣的民風民俗(之三)
    在眾多的成語和俗語中,有許多是含有數字組成的,而在這些數字成語俗語裡,又有不少是我國傳統文化中有趣的民風民俗,雖然耳熟能詳,知其大概,但是認真品味一下,還真形象生動,寓意深刻。為此,筆者選擇了一些,和大家一起分享。四體不勤,五穀不分。
  • 從英語俗語看英國的酒吧文化 | 吳其堯
    這句俗語其實跟英國的酒吧和酒吧文化有著淵源關係。詞典編撰家埃裡克·帕特裡奇(Eric Partridge)在他那部著名的《英語俚語俗語詞典》(A Dictionary of Slang and Unconventional English)裡列有p’s and q’s(or P’s and Q’s)條目,主要舉了兩個意思。
  • 從英語俗語看英國的酒吧文化 | 吳其堯
    這句俗語其實跟英國的酒吧和酒吧文化有著淵源關係。詞典編撰家埃裡克·帕特裡奇(Eric Partridge)在他那部著名的《英語俚語俗語詞典》(A Dictionary of Slang and Unconventional English)裡列有p’s and q’s(or P’s and Q’s)條目,主要舉了兩個意思。
  • 俗語「男怕三十,女怕十八」,啥意思?古人對數字也敏感?
    俗語「男怕三十,女怕十八」,啥意思?古人對數字也敏感?說起年齡,無論男女都會非常之重視,特別是到了一定的年齡,有些事情就算自己不操心,為人父母也會十分的擔憂,那就是婚姻。生活中有句話叫做「男大當婚女大當嫁」,人們認為到了一定的年齡必須結婚生子,成家立業。而作為子女又有自己的獨立思想,不想被父母的一兩句話定下自己的命運。而今天我們要講的這句俗語也和年齡有關,也表達出了子女在特殊年齡段的思想。這句俗語叫做「男怕三十,女怕十八」,那麼這句俗語是什麼意思呢?有沒有道理呢?且聽我一一道來。
  • 從英語俗語看英國的酒吧文化|吳其堯
    這句俗語其實跟英國的酒吧和酒吧文化有著淵源關係。詞典編撰家埃裡克·帕特裡奇(Eric Partridge)在他那部著名的《英語俚語俗語詞典》(A Dictionary of Slang and Unconventional English)裡列有p’s and q’s(or P’s and Q’s)條目,主要舉了兩個意思。
  • 與「天氣」類詞彙有關的詞組和俗語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文與「天氣」類詞彙有關的詞組和俗語 2013-04-26 16:21 來源:英語作文 作者:
  • 與豬有關的成語、歇後語和俗語
    在十二生肖中,豬是最早和人類發生關係的動物之一,因此在漢語裡,許多時候都用「豬」字去比喻事物。有關豬的成語或俗語多為貶義,這可能與豬生性懶惰、好吃懶做、形象不佳有關。  成語:  【狗彘不若】彘(zhì):豬。連豬狗都不如。形容品行極其卑劣或行為極端無恥。  【豬朋狗友】比喻好吃懶做、不務正業的壞朋友。
  • 海外文化:英語中有趣的人名俗語
    海外文化:英語中有趣的人名俗語這些有關人名的俗語,你知道嗎?在美國的口語中, Jack shit 算是一句粗話,意思是什麼也沒有。4.John Q. Public普通人。在美語中,John Q. Public也是指「普通人,民眾」。
  • 英語中的數字讀法詳解
    例如:10:55讀作 five to eleven8:40讀作 twenty to nine4)英語中的15分鐘也可以說成「一刻鐘」(a quarter)。另外比較正式的說法為 three dollars and twenty-four cents, 但是在一般日常生活中幾乎是聽不到這種讀法,而是直接讀為 three twenty-four。在美國開支票的機會很多, 要注意的是,支票上小數的寫和讀與平時有所不同。在支票上,金額不僅要用阿拉伯數字寫出,而且還要用英語在金額欄的最左邊寫出。