兩個過了二級口譯的「杆精」互飆英文被吐槽,但為什麼CATTI證書還這麼香?

2021-02-28 口譯網
這組選手不走尋常路,居然在《奇葩說》的舞臺上進行了史上首次全英文開槓


本場辯論的主題是——「熱愛的工作令我頭禿,要不要辭職?」

上場的兩個選手
分別是荒謬大師歐陽超
vs
接地氣東北英語姐

值得一提的是,兩人都考過了二級口譯

點擊下方,速速直擊現場↓↓

以下是中英雙語現場轉錄↓↓

Because today, right here right now, when you are standing here, you are still wearing this brand saying English Sister. Because you can't afford to give up English.

此時此地,當你站在這裡的時候,你依然戴著「英語姐」的名牌,因為你無法放棄英語。

No this is my another job. This is not previous job, you know? Because I can not tolerate the pressure, and that got something wrong with my body, so I have to quit.

不,這是我現在的工作,這不是我的上一份工作,你明白嗎?因為我無法忍受(上一份工作的)壓力,我的健康出了問題,所以我必須辭職。

That's correct. Because you have given up a job you hate, and today we are talking about the job you passion about.

這沒錯,因為你放棄了一份你討厭的工作,而我們今天討論的是一份你熱愛的工作。

No way. No I do not hate my job. I mean, I can not tolerate the pressure that got wrong with my body. You see it? If you die, you'll have no choice to do more to you job.

不是這樣的。我不是討厭我的工作。我是說我無法忍受那份導致我身體狀況出現很大問題的強壓工作,你明白嗎?如果你死了,你就沒有機會去做任何工作了。

Tell me about it, in this fierce competing world, where can you find a job that does not consume all of your energy? Your hair will grow……

你告訴我,在這個競爭激烈的世界,你上哪兒能找得到一份完全不消耗你任何能量的工作?你的頭髮會再長出來……

No way. We are talking about the losing of your hair. The presupposition is that I did't lose my hair, so I do not have to quit. I will be the BBKing.

不是這樣的。我們在討論的是脫髮。假如我沒有脫髮,我就不用辭職,我會成為奇葩之王。

本以為CATTI證書從此火出圈,可沒想到網友對此battle卻表示「尬到家」。

即便如此,中譯君還是要對過了二級口譯的兩位選手,敢於在場上這樣抬槓說一句:勇氣可嘉

其實,歐陽超和東北英語姐所謂過的二級口譯,就是全國翻譯專業資格(水平)考試,也就是我們所熟知的CATTI考試。作為納入中國國家職業資格制度的語言類考試,CATTI被譽為「全國含金量較高的13個職業資格考試之一」,證書由中國國家人力資源和社會保障部和中國外文局聯合頒發,是目前我國最有含金量的翻譯考試。職稱評定、考研加分、積分落戶、免除個人所得稅稅點部分.不僅是展現個人口譯或筆譯方面雙語互譯能力的標誌,更是進入職場的有力敲門磚。根據CATTI官網列出的往屆通過率來看,CATTI三級筆譯通過率(19.87%)比CATTI二級筆譯通過率(11.6%)高。而最近的一次數據顯示,2019年下半年CATTI三筆通過率是25.02%,二筆通過率為12.59%。

圖源:CATTI官網

看得出來,CATTI筆譯的通過率整體有提高,尤其是三筆。那麼口譯如何呢?

根據CATTI官網列出的往屆通過率來看,CATTI三級口譯和CATTI二級口譯通過率相當,均在9%-10%之間。但是最近的一次數據顯示,2019年下半年CATTI三口和二口通過率均有大幅下降,尤其是三口,僅有3.51%的通過率,而三口和二口的整體通過率不及10%。

圖源:CATTI官網

看得出來,想要通過CATTI口譯,並不是一件輕鬆之舉。想要拿下這塊職場敲門磚,其背後的備考付出,可能遠超出你的想像。

為了讓廣大考生更加高效通過CATTI考試,針對性地提升翻譯技能,「翻譯國家隊」中國對外翻譯有限公司(以下簡稱「中譯公司」)旗下的高端教育品牌——中譯培訓將於2021年1月14日起上線——利用47年來積累的多領域、全學科語言服務經驗,中譯公司CATTI閱卷組專家科學研發、精心打磨,為廣大學員的翻譯學習提供更多的便利!

⚠️注意:中譯培訓的線上課程可不僅僅是網課哦,不但可以在線上進行循環復聽,在疫情結束後,你依然可以來到中譯公司,免費再學習一次線下面授課

具體課程設置如下↓↓

【課程信息】

時間:2021年1月26日-2月5日 9:00-12:00/13:30-16:30

課時:共90課時

形式:線上授課(可免費獲得同課程線下面授資格)

費用:平臺專屬優惠價!5900原價6900元


【面向人群】


✑ 口譯零基礎、想系統學習口譯的學生或在職人士

✑ 希望通過CATTI口譯考試的考生

✑ 對筆譯職業感興趣的非專業人士

✑ 期待接觸高端翻譯項目,獲得校外翻譯實踐平臺的專業學生

✑ 期待打開兼職翻譯之路,獲得時間金錢雙自由的學生/社會人士

【通過目標】

✑ CATTI口譯二級、三級

✑ UNLPP口譯P1、P2


【課程亮點】


解析最新的考試大綱,緊扣考試核心。課程內容包含口譯重難點特訓,涵蓋考試高頻熱門領域等,在針對性備考的同時提高學習效率。基礎+進階,夯實基礎並高效提升口譯能力;直播+回放,高效利用學習時間,多維度養成口譯邏輯。無論是基礎薄弱的「新手」還是不得其法的「老手」都能有所收穫。大量實操練習,實時互動,多點跟進,全方位解決口譯難點,幫助學員養成高效的學習習慣。專屬學習交流社群,及時解決課程問題。✑ 口譯重點技能強化,十大專題,一網打盡熱門領域高頻話題資深同傳譯員手把手指導,快速提高信息處理能力和應變技巧,培養邏輯思維,開發自身更強腦力。


【課程設置】

【課程信息】

時間:2021年1月14日-1月25日 9:00-12:00/13:30-16:30

課時:共90課時

形式:線上授課(可免費獲得同課程線下面授資格)

費用:平臺專屬特惠價!4000原價4500元

【面向人群】


✑ 筆譯零基礎、想系統學習筆譯的學生或在職人士

✑ 希望通過CATTI筆譯考試的考生

✑ 對口譯職業感興趣的非專業人士

✑ 期待接觸高端翻譯項目,獲得校外翻譯實踐平臺的專業學生

✑ 期待打開兼職翻譯之路,獲得時間金錢雙自由的學生/社會人士


【通過目標】


✑ CATTI筆譯二級、三級

✑ UNLPP筆譯P1、P2


【課程亮點】


CATTI閱卷組專家講解考試評分標準,避開失分陷阱。依據考綱分專題講解操練,摸排式解決考試核心問題。
✑ 技能提升+應試秘籍,一門課程全搞定
課程包括強化句子結構分析、語義切割與重組、長難句拆分、多謂語結構處理等筆譯基本功,還會分專題掃除CATTI考試難點與盲點。與閱卷組專家實時互動及時解決問題與難點,高效多維提升基礎能力和進階技巧。

課前建立學員檔案,跟蹤學習記錄,老師針對性教學。各領域翻譯專家講授CATTI筆譯考試技巧,手把手實戰+點評。不僅能提升筆譯應試能力,科學備考,還可以全方位多領域提升自身筆譯水平。十天集訓,八大模塊,贈送兩天譯文點評直播課。閱卷組專家在線指導,幫你找到自身的失分點和薄弱點,高效提升個人筆譯技能,即使基礎薄弱的「小白」也不再懼怕上考場。


【課程設置】


CATTI筆譯特訓班+CATTI口譯特訓班 

平臺專屬優惠!8500元

原價11400元

公司地址:北京市石景山區石景山路20號中鐵建設大廈12層3)掃描下方二維碼添加老師,並發送繳費成功截圖,確認搶報名額!

【中譯學院院長助手】

座機:010-53223712

手機:13051715096

【中譯·陳老師】

電話:13810276697

QQ:2496565478

【中譯君小堂主】

電話:18601042590

QQ:1160979380

(請備註「來自口譯網」)

中國對外翻譯有限公司(China Translation Corporation,以下簡稱「中譯公司」)是直屬於中宣部下屬中國出版集團的國家級語言服務企業,前身為周恩來總理批示的「聯合國資料小組」,1973年3月經國務院批准成立,擁有學有所長、經驗豐富的數百人的專業翻譯團隊,其中20餘位翻譯專家享受國務院政府特殊津貼,40餘位被中國譯協授予「資深翻譯家」稱號。中譯公司是中國唯一的聯合國文件長期語言服務供應商,是聯合國全球契約組織大中華區唯一語言服務戰略合作夥伴。四十多年來,為聯合國各機構和全球眾多國際組織提供一流的筆譯、口譯、人才培養等服務,累計完成聯合國文件翻譯達數十億字,並先後派遣譯員千餘人次,到現場為聯合國位於美國、歐洲、非洲等的各組織機構提供全方位的語言服務,為配合中國在聯合國系統發揮重要作用,做出了自己獨特的貢獻,贏得了聯合國及相關機構及中國代表團的高度信任與讚譽。目前,中譯公司為以下聯合國機構提供翻譯服務:聯合國紐約總部、聯合國日內瓦辦事處、聯合國維也納辦事處、聯合國奈洛比辦事處、聯合國開發計劃署、聯合國難民署、聯合國環境規劃署、聯合國愛滋病規劃署、聯合國教育、科學及文化組織、聯合國工業發展組織、世界衛生組織、世界智慧財產權組織、國際貨幣基金組織、國際勞工組織、國際原子能機構、聯合國兒童基金會等。多年來,中譯公司以卓越的服務質量先後為2008北京奧運會、2010上海世博會、2010廣州亞運會、2011深圳大運會、2014APEC北京峰會、2014青島世園會、2014南京青奧會等國家重大活動提供全方位語言服務。2017年1月,中譯公司以中國翻譯行業翹楚之姿,成功中標北京2022年冬季奧運會和帕運會語言服務項目供應商資格,再一次全程助力冬奧盛會。

相關焦點

  • 《奇葩說》​史上首次英文開槓!兩個過了二級口譯的「杆精」互飆英文……
    值得一提的是,兩人都考過了二級口譯其實,歐陽超和東北英語姐所謂過的二級口譯,就是全國翻譯專業資格(水平)考試,也就是我們所熟知的CATTI考試。作為納入中國國家職業資格制度的語言類考試,CATTI被譽為「全國含金量較高的13個職業資格考試之一」,證書由中國國家人力資源和社會保障部和中國外文局聯合頒發,是目前我國最有含金量的翻譯考試。職稱評定、考研加分、積分落戶、免除個人所得稅稅點部分.不僅是展現個人口譯或筆譯方面雙語互譯能力的標誌,更是進入職場的有力敲門磚。
  • 《奇葩說》​史上首次英文battle!兩個過了二級口譯的選手互飆英文水平(附視頻,全文譯析)
    這組選手不走尋常路,居然在《奇葩說》的舞臺上進行了史上首次全英文開槓!由於微信公號改版不再按時間流推送,互動少的讀者會逐漸接收不到(及時)推送。上場的兩個選手分別是荒謬大師歐陽超vs接地氣東北英語姐值得一提的是,兩人都考過了二級口譯
  • 一戰告捷:CATTI二級交替傳譯實務攻略
    個人建議三口並不是二口的試檢測水平,通過三口不一定能順勢或者有希望通過二口,反之,沒考過三口或者沒通過三口的人也不必一定等到通過三級再備戰二級,二者風格、命題方向有很多不同之處。大家都說完的時候,如果你還沒有說完也要堅持說下去,不要在乎面子或者什麼別的,自己把該翻譯的翻完才是最重要的。不要因為這個導致自己的錄音出現沒有說完的句子。也不要總是聽別人是怎麼翻譯的,自己怎麼想怎麼說就好了。(3)這個證書有用嗎?
  • 韓語CATTI,你準備好了嗎?
    而且catti證書在全國範圍有效,更是聘任翻譯專業技術職務的必備條件之一。很多外交部、外辦或其他公務員職位就要求有catti證書.然後,從catti的報考條件來看,catti是一項面向全社會的職業資格考試,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學歷、資歷和身份,均可報名參加相應語種二、三級的考試。
  • 全國翻譯資格水平考試(CATTI)-適合英語學習者的證書考試
    四、考試語種 考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。
  • 入門證書就簡單?CATTI三筆通過率為什麼這麼低?
    以下我們來看看CATTI三筆通過率,入門證書就真的簡單嗎?2019上半年catti筆譯通過率2019下半年catti筆譯通過率以上我們可以看出,三筆雖然比起二筆通過率是高了很多,但是和報考總人數相比,通過人數並不多,你有把握成為25%分之一嗎?
  • CATTI二級口譯每年只過200個 日入5000元
    CATTI每年只過200個 日入5000元   「CATTI二級口譯每年有幾千人考,但能通過的只200多個,通過率低於10%。」在華中科技大學英語口譯方向讀碩士研究生的朱浩然說的CATTI就是全國翻譯專業資格考試。去年11月,朱浩然考取了CATTI二級口譯證書。
  • 你所不知道的CATTI 證書的五大好處(不看後悔)
    12月,翻譯資格考試被正式列入國家職業資格考試目錄清單,它的證書甚至能取代傳統的翻譯專業技術職務評審。更為重要的是,它還是口譯從業者的唯一受認可證書,注意到沒有,唯一。 那除此之外,CATTI證書還有什麼用呢?
  • 日語翻譯證書考試二級口譯證書考試大綱
    一、級別描述與適用對象  通過二級口譯證書考試的考生能夠在多種場合進行交替傳譯。意思傳達正確,語音、語調、用詞和語法正確,語流通暢。能夠勝任一般性正式會議、技術或商務會談等專業性交替傳譯工作。
  • 非日語專業過日語catti二級筆譯經驗(內含經驗匯總)
    在答辯的前兩天查到日語二級筆譯的結果,飄過,自準備要考catti以來就一直關注日語口譯的公眾號和微博。
  • 2019年下半年二級筆譯經驗分享
    這次考試應該是catti改革前的最後一次考試,具體怎麼變化我還沒有看,好像變化不是很大,只是對詞彙量要求更高了(我聽說的因為之前也通過了三口,所以也會分享一點點口譯備考的經驗和教訓~我用到的教材主要有:韓剛老師的《90天突破二級筆譯》、外文局的catti官方教材(我用的是舊版)因為備考考研的前期一直在肝GRE的單詞,所以詞彙量有了巨大的提升,對於綜合能力有很大幫助。
  • CATTI成績公布時間什麼時候 請大家耐心等待
    catti是翻譯專業資格考試,這場考試一年有兩次,考試也分為口譯和筆譯兩個部分,那麼考完了的朋友,對於成績查詢那是非常有關注了。   一般來講2018年catti考試成績查詢時間,往往是在考試兩個月後。
  • CATTI二級口譯考前對策全解析
    CATTI二級口譯考前衝刺,你對CATTI二口了解嗎?小編為你詳細解析CATTI二口的基本能力要求,如何對策下藥針對性學習?CATTI二口最後一月備考衝刺,你應該這樣做:  【考試題型分析】  二級口譯綜合能力:  聽力理解:基本上是VOA常速英語的水平,這是最簡單的部分;  聽力綜述:聽一篇600字的英語文章後寫200詞的綜述,這是整個考試最難的部分,也是CATTI二口考試的特色。
  • 商務英語BEC、上海口譯、catti翻譯如何選擇?
    新東方網>英語>英語學習>熱門推薦>正文商務英語BEC、上海口譯、catti翻譯如何選擇?結合考試內容、就業前景、自身水平和備考時間,下面為你最全面的分析劍橋商務英語(BEC)、上海口譯和catti翻譯資格各大考試。   一、現在就業市場上較受歡迎、認可度也較高的幾種英語考試:   1、BEC劍橋商務英語考試,作為第一個進入中國的商務英語類考試,BEC有著「外企通行證」的美譽,在外企的認可度比較高。
  • 沃領域翻譯|CATTI知識小講堂
    翻譯資格證書與職稱的對應又雙叒叕變了!CATTI資料卡/// what is catti?考試分三個等級,即:一級翻譯、二級翻譯、三級翻譯。分為兩大類別:筆譯、口譯;口譯又分交替傳譯和同聲傳譯兩個專業類別。在林林總總的各類外語證書中,CATTI是全國翻譯行業認可的外語口筆譯能力證書。
  • 【NAATI加分】機智如我是選擇三級筆譯還是二級口譯?
    所有想要在澳洲拿到專業翻譯資格證書的人,都必須通過NAATI所組織的考試。因此,大部分學生都把NAATI考試簡稱為NAATI。根據移民局的要求,凡是獲得三級筆譯或者二級口譯的申請人,都能在Skill Select系統中增加5分。NAATI考試所涉及內容包括科技、生活、醫療、工農業、金融、環境、法律等方方面面。NAATI所頒發的專業證書是翻譯行業具有高含金量的資格證書。
  • 全國翻譯專業資格考試catti證書頒發與登記
    證書頒發與登記  問:全國翻譯專業資格(水平)考試證書分為哪幾種?  答:證書分為口譯與筆譯兩類,分別頒發,目前通過考試頒發的證書有:三級筆譯證書、二級筆譯證書、三級口譯證書和二級口譯證書、同聲傳譯證書。  問:證書的效力如何?
  • 西澳首家NAATI二級口譯課程登陸珀斯!
    NAATI二級口譯證書(paraprofessional interpreter) 是澳大利亞翻譯局頒發的口譯員職業證書。持有NAATI二級口譯證書即擁有在澳大利亞進行口譯工作的資質。NAATI二級口譯員有資格承擔包括醫療、法律、社會福利、旅遊、商務、教育等多個領域的社區口譯工作。持有NAATI二級口譯證書也可以為申請PR加上寶貴的5分社區語言分。
  • 最有含金量的翻譯證書CATTI,有了工資多掙3500!
    那總該聽過口譯、筆譯吧不慌今天我們就給大家科普一下這個最有含金量的翻譯證書 摘要1. CATTI到底是什麼?2. 誰可以考?考什麼?3. 為什麼要考CATTI?4. 已納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。
  • CATTI二級口譯綜合能力考試中的同義詞/短語替換
    英語口譯綜合能力是CATTI二級口試考試的一門科目,非MTI在讀研究生需要同時通過綜合能力和實務的考試才可以通過二級口譯考試,拿到二口證書。對於很多考生而言,綜合能力這門考試並不難,總是能輕鬆通過。對於另一部分考生來說,就不是這樣了。