「隨便問問」不是「just asking」,別再說錯了

2021-02-19 每日學英語

隨口一問,我們一般會想說"Just asking." 但老外卻不會這麼說。一個簡單的日常句子就可以看出你的英語是否地道。今天我們學習歪果仁常說的「隨便問問」,快get起來吧!

1. just checking

  比喻咱們說了一些無關痛癢的小事,別人也沒聽清楚,當他問你剛才說了些什麼事,興許你不想再複述一遍。反正是無關痛癢的事件,這時你就可能說 Just checking。

  -Honey, where did you buy this skirt?

  -In the market. Any problem?

  -Nothing. I am just checking.

  --親愛的,你的裙子在哪裡買的?

  --在商場啊,有什麼問題嗎?

  --沒什麼,我只是隨口問問。

  

2. just wondering/curious

  只是有點好奇;僅僅想知道,問一下

  I was just wondering/curious.

  我只不過是好奇而已。

3. by the way

  順便說一下 非正式書寫可以直接簡寫「BTW」

  By the way, it was really thoughtful of you to get me the ticket.

  順便說一句,你太細心了,還為我弄到了這張票。

  

4. just kidding

  只是開個玩笑啦,不要太認真

  Oh, I, I'm Sorry. I'm just kidding.

  哦,對,對不起,我只是開玩笑。

  

5. I don’t mean to cross the line.

  直譯是「我不想越界」。這句話的意思是,我並不是想管閒事呀,只是隨便問問。

  I don’t mean to cross the line, is she your new girl friend ?

  我就是隨便問問,她是你的新女友嗎?

  

6. just in case

  只是以防萬一

  But just in case, I took steps.

  不過為了以防萬一,我做了一些措施。

  

  

小夥伴們~要記得多加練習哦!

  

————   每日學英語  ————

可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料

相關焦點

  • 學習方法學習力:「隨便問問」是Just asking?
    學習方法與學習力:「隨便問問」到底是不是Just asking?「網際網路+」時代學習英語,我們更需要的往往不是簡單的「答案」,而是通過訓練具備比得到「答案」更重要的「求證」答案的途徑、方法和能力。比如,有人問你:「隨便問問」可以或不可以說Just asking嗎?你的反應是什麼?第一,是「不知道啊,讓我問問老師」嗎?第二,是「等等,讓我Yahoo探索發現求證一下」。
  • 「隨便問問」可不是「just asking」,應該用這些地道表達
    隨便問問」用英文該怎麼說呢?難道是「just asking」,老外可不會這麼說哦,英文中有很多「隨便問問」的地道表達,下面我們就一起來學習一下吧!1、just checkingjust checking意思就是「隨便問問」的意思,比如說當別人說了件小事情,你沒怎麼聽清楚,想對方再說一遍,他覺得沒啥大事,沒說,這是你想化解尷尬可能就會說「just checking」。
  • 「隨便問問」可不是「just asking」,應該用這些地道表達!
    生活中我們經常會好奇別人的一些事情,當你忍不住想問的時候,別人問你怎麼了,這時候你會隨口來一句,「沒什麼,隨便問問」,那我們今天的問題就來了,「隨便問問」用英文該怎麼說呢?難道是「just asking」,老外可不會這麼說哦,英文中有很多「隨便問問」的地道表達,下面我們就一起來學習一下吧!
  • 你認為"隨便問問"是"just asking"?外國人才不這麼說
    隨口一問,我們一般都會說"Just asking." 但老外卻不會這麼說。一個簡單的日常句子就可以看出你的英語是否地道。
  • 實用口語:「隨便問問」的英語表達
    隨口一問,我們一般會想說「Just asking。」今天我們學習歪果仁常說的「隨便問問」,快get起來吧!   「隨便問問」的英語表達   1。 just checking   比喻咱們說了一些無關痛癢的小事,別人也沒聽清楚,當他問你剛才說了些什麼事,興許你不想再複述一遍。反正是無關痛癢的事件,這時你就可能說 Just checking。
  • QS|一種灑脫,「隨便」問一下,怎麼說,地道英語學一下!
    散漫、無序  隨便  是一種陋習  隨便  表現一種灑脫  《再別康橋》  就是  這種境界  輕輕的我走了  正如我輕輕的來  我揮一揮衣袖  ~不帶走一片雲彩~    隨口一問  一般會說  Just asking  但  老外卻不這麼說  一個簡單的日常句子  可以看出你的英語是否地道
  • 如何表達「沒聽清」「請再說一遍」?
    有時候因為對方說話聲音太小,又或者自己沒留心,耳朵不好使導致沒有聽清對方說的話,這個時候如何有禮貌地表達自己沒聽見,希望對方再說一次?說「I beg your pardon」的時候要注意語氣,因為在另一種語氣比較重的情況下,會有一些挑釁的意味,那時候可能表示「你有膽再說一次?!」3. Sorry, what did you say?也可以簡單地用"sorry?"或"I'm sorry?"來表達。4. Come again?
  • 「請再說一遍」的多種英語表達方式
    說「I beg your pardon」的時候要注意語氣,因為在另一種語氣比較重的情況下,會有一些挑釁的意味,那時候可能表示「你有膽再說一次?!」  3. Sorry, what did you say?
  • 關心別人別再說take care了,這些才是老外最常用的表達
    在這個充滿壓力的社會裡,多休息別太累了是最常見的關心,但別太累了的英文翻譯不是別太累Do not exhaust yourself 別太累不要直譯為do not be too tired,要說do not exhaust yourself,意思就是別把自己累壞了。
  • 關心別人別再說「take care」了,這些才是老外最常用的表達!
    在這個充滿壓力的社會裡,多休息別太累了是最常見的關心,但別太累了的英文翻譯不是do not be tired哦,語氣實在太生硬了。 好好休息別太累英文怎麼說?
  • 惹對象生氣,別再說「我錯了」,試試這13句騷情話,撩到TA腿軟
    惹對象生氣,別再說「我錯了」,試試這13句騷情話,撩到TA腿軟 1、在我的眼裡,世界上只有兩類人,一類是你,另一類是其他人。 2、我喜歡你,這句是真的,下一句也是真的。
  • 做個好夢可不是「have a nice dream」 別再說錯了
    做個好夢可不是「have a nice dream」 別再說錯了 點擊圖片看下一頁   我們晚上睡覺前,通常都會對親人說一句
  • You can say that again,可不是「你再說一遍」,用錯了可太尷尬了!
    "You can say that again"很多人看到這個句子,我猜第一反應應該都會是:「你能再說一遍嗎 say 的單詞擴展  1. say one's say 字面意思是「說某人說的話」,但意思卻不是模仿某人說話,鸚鵡學舌,真正意思是「
  • 關心別人別再說"take care"了,這些才是老外最常用的表達!
    可是別忘記了提升自己的英語哦!今天小方打卡營帶大家學習的是【關心朋友家人只會用take care】快進入今天的「趣學」打卡吧!在這個充滿壓力的社會裡,多休息別太累了是最常見的關心,但別太累了的英文翻譯不是do not be tired哦,語氣實在太生硬了。
  • 表達隨便千萬別再說Whatever啦
    在現代漢語中,「隨便」可以表達很多種不同的意思:「不受約束」、「隨心所欲」、「漫不經心」、「認同、不反對」、「無所謂」…「隨便」用英語怎麼表達
  • 老外說You can say that again可不是讓你再說一次,理解錯了尷尬
    You can say that again直譯就是「你可以再說一次!」,但並非像我們中文講的「你給我再說一次試試看」那樣有威脅的語氣,而是表達非常同意的意思(因為覺得對方說得太對了,所以對方再說一次也不嫌多)。那如果你真地想威脅別人「給我再說一次試試看」呢?
  • I am just saying
    內含的意思是:I am not saying that, I am just saying this. (我不是想表達那個意思,我只是想表達這個意思。) 舉個例子:I am just saying you can do better. (我只是想說你可以做的更好。)
  • 別問問就是什麼意思 別問問就楊超越是什麼梗出處哪裡
    別問問就是?這是什麼意思,估計很多朋友都不太清楚吧,來看看別問問就是什麼意思 ?別問問就是什麼梗?  別問問這個新梗,網友們還是比較陌生的,今天小編就來為大家介紹一下別問問就是什麼意思 ?別問問就是什麼梗?
  • 關心別人別再說"take care"了,這些才是老外最常用的表達!(音頻版)
    在這個充滿壓力的社會裡,多休息別太累了是最常見的關心,但別太累了的英文翻譯不是do not be tired哦,語氣實在太生硬了。別太累Do not  exhaust yourself  別太累不要直譯為do not be too tired,要說do not exhaust yourself,意思就是別把自己累壞了。You need to have a good rest.
  • 長跑別再說long run,短跑也不是run short
    我們都知道「run」最常見的意思是「跑」,但是「長跑」可不是long run,「短跑」也不是run short,別再說錯了!一、長跑 ≠ long runlong是「長」,run是「跑」,但long run卻不是