做個好夢可不是「have a nice dream」 別再說錯了
點擊圖片看下一頁
我們晚上睡覺前,通常都會對親人說一句「晚安」、「做個好夢!」你是不是經常說「Have a nice dream。」,這句話其實是錯的!以後不要這麼用了!今天就跟著小編來學習一下「做個好夢!」的英文表達吧~
1。 Sweet dreams。/Have nice dreams。
祝你做個好夢!
Have a nice dream 最大的問題就出在「a nice dream」上。如果我們希望祝某人做個好夢,我們通常不會用「a dream」。因為我們通常不會只做一個夢!所以如果真的要這麼說的話,用「dreams」會比較合適,而不是「a dream」。
Eventually you will fall asleep into a peaceful place and hopefully have sweet dreams。
最後,你會入眠,進入一個平和的地方,希望你會有甜蜜的夢。
2。 Night night。/ Nighty night。
相當於中文裡的「安安~」;Nighty night(俗語,非正式,很親暱的晚安用法)。
3。 Sleep well。/Sleep tight。
睡個安穩覺。
Sleep tight, my darling。
親愛的,好好睡吧。
4。 Have a pleasant evening/night。
願你有一個美好的夜晚!
One whisky soda, no ice。 Have a pleasant evening。
一杯威士忌加蘇打,不加冰快。祝您晚上愉快!
5。 Good night, sleep tight, don’t let the bedbugs bite!
可以對小孩這樣道晚安:晚安晚安,睡個好覺,不被蟲子咬~ (night、tight、bite押韻);此句來源於臭蟲一直困擾著美國,直至2010年才被解決。
bedbug/『bedb g/ n。 臭蟲
小夥伴們~你們都學會了嗎?今天睡前別忘了跟家人朋友這麼說哦~