「做個好夢」還在說「have a good dream」?典型的中式英語!

2021-02-19 沃爾得英語常州中心

小憩一會兒;打個小盹

take a nap/snooze

I need to take a nap now. 

我現在必須睡個午覺

have a cat nap

a cat nap,美國俚語「打個盹兒」

I was up late last night so I had a cat nap at my desk today.我昨夜很晚才睡,所以今天趴在桌子上偷偷打了個小盹兒。

倒頭就睡

hit the sack/hay

sack/hay在這裡都指的是「床」。

Man, I'm beat. I'm going to hit the sack.天啊,我累死了。我要去睡覺了。

輾轉反側

toss and turn

toss本身的意思是投擲;搖蕩;輾轉,turn也有翻轉的意思,連在一起就形容翻來覆去,輾轉反側。

Just try to get off to sleep for a while. Don't toss and turn restlessly. 

湊合著睡一會兒,別折騰了。

睡懶覺;賴床

sleep in 

很多人一說到賴床,想到的第一個表達是「stay in bed」,其實這個短語的意思只是待在床上,英語中有一個地道的說法可以用來表達「睡懶覺;賴床」,那就是「sleep in」。

It's Monday again, I wish I could sleep in.又到周一了,我好希望我可以賴床。

半睡半醒;矇朧

half asleep

He's half asleep and a bit boozed. 

他有點兒喝醉了,半睡半醒的。

睡覺很沉/輕的人

heavy/light sleeper

英語中形容人睡覺「沉/輕」用「heavy/light」來表達。

I'm a very light sleeper and I can hardly get any sleep at all 

我睡覺很輕,幾乎就沒睡著。

回籠覺

unprotected sleep

字面意思是無保護的睡眠或風險睡眠,實際指的就是關掉鬧鐘,不受時間保護的睡眠。

I'm lucky that I didn't miss my final exam after having 30 minutes of unprotected sleep.我真走運,睡了30分鐘的回籠覺還沒錯過期末考試。

熬夜

stay up

I used to stay up late with my mom and watch movies. 

我以前總是和媽媽一起熬夜看電影。

也可以用up來表示整夜沒睡:

I was up all night.

我一夜沒睡。

再就是很多人睡覺的時候會有一些習慣,「打呼嚕」,「磨牙」,「夢遊」等等,這些用英語怎麼說?

打呼嚕:snore

He was snoring when Desmond awakened him.德斯蒙德叫醒他的時候他還在打呼嚕呢。

磨牙:grind one's teeth

Some people grind their teeth while they're asleep.

有些人睡著時會磨牙。

說夢話:talk in one's dream;talk in sleep

I heard you talk in your sleep last night.昨晚我聽見你說夢話。 

夢遊:sleepwalking

Unresolved or unacknowledged fears can trigger sleepwalking.殘留在心裡的或不為人知的恐懼都可能引發夢遊。

失眠:insomnia

This is good bedtime reading. Do any of you suffer from insomnia?

這是本不錯的睡前讀物,你們失眠嗎?

相關焦點

  • 「做個好夢」還在說「have a good dream」?又犯了典型中式英語錯誤!
    當你想用英語表達「給你」的時候,腦子裡會不會閃過「give you」這個說法,甚至很多同學也一直在這樣說,「give you」是典型的中式英語。「give you」用於後面跟著具體的東西時,比如說「I can give you some details」,一般是不會單獨使用的。
  • 「做個好夢」如何用地道英語說?不能說"have a nice dream"!
    Maybe you』ve heard it too:我跟你說,有一句中式英語你真的真的要趕緊改過來了!因為我經常和許多中國學生、中國朋友在微信和 QQ 上聊天,所以幾乎我每個晚上,在要準備上床睡覺時,都能聽到這句話。也許你也聽過這句話,它就是:Have a nice dream.   ❌Yep, that’s Chinglish!
  • 做個好夢可不是「have a nice dream」 別再說錯了
    做個好夢可不是「have a nice dream」 別再說錯了 點擊圖片看下一頁   我們晚上睡覺前,通常都會對親人說一句
  • 記住:「做個好夢」不是 "have a nice dream"!
    千萬別用Have a nice dream哦,這是很常犯的中式英文錯誤!"nice" 有「美好的」意思但「做個好夢」卻不能用 "have a nice dream"揣著你的疑問,我們一起來探討究竟為什麼! 一般翻譯「做」這個動詞時,都會習慣性的想到 "make"。
  • 「做個好夢」不是 「have a nice dream」!
    "nice" 有「美好的」意思但「做個好夢」卻不能用 "have a nice dream"揣著你的疑問,我們一起來探討究竟為什麼!「做夢」不是 "make a dream"!一般翻譯「做」這個動詞時,都會習慣性的想到 "make"。那麼自然而然的,不少人會認為「做夢」就是 "make a dream"。但其實這是個錯誤的表達,「做夢」應該是 "have a dream",可千萬不要再搞錯啦!
  • 「做個好夢」英語怎麼說?
    不要再熬夜啦~如何用英語說「做一個好夢」?下面地道表達,一起來學一學吧!
  • 「做個好夢」可不是「have a nice dream」,別再說錯了!
    我們晚上睡覺前,通常都會對親人說一句「晚安」、「做個好夢!」你是不是經常說「Have a nice dream.」
  • 趣味英語 | 「做個好夢」可不是「have a nice dream」,別再說錯了!
    我們晚上睡覺前,通常都會對親人說一句「晚安」、「做個好夢!」你是不是經常說「Have a nice dream.」,這句話其實是錯的!以後不要這麼用了!今天就跟著小編來學習一下「做個好夢!」的英文表達吧~
  • Have a nice dream≠做個好夢!
    千萬別用Have a nice dream哦,這是很常犯的中式英文錯誤!馬上來學,正確的互道晚安方式~! Have a nice dream 解析:錯在「a... dream」,因為人們通常不會只做一個夢!
  • 還在說good good study,day day up?這十句中式英語不要再說啦!
    在大家學習英語的過程,相信大家肯定聽過或者使用過「chinglish」(中式英語),比如說:加油-add oil,喝湯-drink soup,good good study-好好學習,一個中國人-a chinese等等。在我們眼裡,好像這些單詞和短語都沒有錯,但是在國外幾乎沒人這麼說,所以被稱之為中式英語。
  • 「have a nice dream」可不是做個好夢, 別再說錯了!
    千萬別用Have a nice dream哦,這是很常犯的中式英文錯誤!馬上和蛋詞君來學,正確的互道晚安方式!  Have a nice dream 最大的問題就出在「a nice dream」上。如果我們希望祝某人做個好夢,我們通常不會用「a dream」。因為我們通常不會只做一個夢!
  • 把做夢說成Make a dream?英語直譯害死人,說錯就尷尬了!
    如果你對老外說I made a dream.你以為你在說: 我做了個夢,實際上是說: 我製造了一個夢(你是夢工廠嗎?)have a dream of … 做夢I had a dream of traveling around the world.我夢見我環遊世界。
  • Have a nice dream≠做個好夢!你知道原因嗎?!
    千萬別用Have a nice dream哦, 這是很常犯的中式英文錯誤! 馬上來學,正確的互道晚安方式~! 那麼晚安啦 情景例句: Now it's time to say good night. Sleep well.
  • 「做個好夢」可不是「have a nice dream」,別再說錯了哦!
    我們晚上睡覺前,通常都會對親人說一句「晚安」、「做個好夢!」你是不是經常說「Have a nice dream.」,這句話其實是錯的!以後不要這麼用了!今天就跟著小編來學習一下「做個好夢!」的英文表達吧~晚安1. Sweet dreams./Have nice dreams.祝你做個好夢!
  • 是「make a dream」嗎?
    "做夢"這一詞按照中文的習慣很容易翻譯成make a dream,但是這種說法是完全錯誤的。在英語裡,「做夢」不說「做」,而是說「有夢」,也就是have a dream。正確表達:have a dream about… 做夢I had a dream about you yesterday.昨天我做夢夢到你了。
  • 晚安只會說「good night?」那你就out了,快來學學這些表達
    學英語這麼多年,說晚安你還只會用「good night」嗎?的確good night是運用最普遍的,在正式和非正式場合都可以使用。但如果你和親近的人道晚安時,TA可能會覺得你不夠重視TA哦~那麼今天就一起學習一下晚安的表達吧。
  • 還在說My English is poor?學學耳熟能詳的中式英語的地道表達吧
    很多人學習英語時,總是脫離不開漢語的思維,因此說出來的句子會帶有漢語詞彙、語法或者表達習慣,這類英語都被成為「中式英語」或者「Chinglish」。中式英語在日常口語中很常見,比如:我非常喜歡遊泳,有的人直接會按照中文逐字逐句地翻譯為:I very like swimming.其實這就是非常典型的中式說法,在不太開口說英語的人群中和英語作文中是很常見的語法錯誤。而正確的說法應該是:I like swimming very much. 小墨今天就來說一說生活中一些常見的中式英語和其地道的表達。
  • 學生作品 | Have a dream, do good job
    Have a dream, do good job    東校區高三12班:陳奕霏Her intimate parents found the problem and had a conversation with her, they told her: "Do not forget you still have a musical dream」.
  • 「做夢」用英語怎麼說呢?是make a dream嗎?錯啦!
    每個人都做夢,那麼如何用英語做夢呢?難道像做蛋糕(make a cake)一樣,表達為「make a dream」?NO!正確的表達方式是——have a dream如果想表達夢到了什麼,可以和about連用,比如:have a dream about…I had a dream about you yesterday.
  • 初三英語作文:I have a dream
    初三英語作文:I have a dream   我有一個夢想 I have a dream   I want to be a teacher when I listen to my teacher carefully.