-
老外說 You don't go there 不是叫你「別去那裡」,搞錯就尷尬了!
比如老外說「You don't go there」,按照每個單詞的意思,串起來就是:「你別去那裡」,但這是錯的!當然你也可以說you don't mention it,但You don't go there更地道口語化。A:Did you pass the English test?
-
老外說You don't go there不是叫你「別去那裡」,搞錯就尷尬了!
比如老外說「You don't go there」,按照每個單詞的意思,串起來就是:「你別去那裡」,但這是錯的!You don't go there老外在口語交談中經常用到這個表達,當別人聊到你的痛點或隱私,你不想繼續聊下去,想結束話題的時候,就可以說You don't go there ,也就是「你別和我提這個事」。
-
「You don't go there」不是叫你「別去那裡」,搞錯就尷尬了!
「You don't go there」不是叫你「別去那裡」,這個英語表達的意思搞錯就尷尬了!
-
外國人說「You don't go there!" 是在結束尬聊!不理解就尷尬了!
他搖了搖頭,只說了一句:「Oh,You don't go there!」什麼意思?You don't go there 和「去哪裡」沒有半毛錢關係,究竟什麼意思,看完今天的文章你就明白了!| 當別人和你談起了涉及你痛點的事情,你想結束話題,你就可以說You don't go there, 來表達:「你別和我提這個事」| You don't go there 比 you don't mention it 更加口語化,委婉自然的讓對方不要再問下去.
-
Don′t go there 可不是「別去那裡」,其實是在結束尬聊……
英語中有很多很多種習慣性的口語表達,從字面去理解很容易將對方的意思理解錯,就比如我們今天要講的 Don't go there你第一眼看到,理解的是什麼意思?是不是「別去那裡」?其實,這個表達和「去哪裡」沒有半毛錢關係,這是外國人經常說的口頭語,當別人和你談起涉及你痛點的事情,你想迅速結束話題,這時就可以說:You don't go there.
-
「Don’t go there」千萬不要翻譯成「別去那」!
新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文「Don’t go there」千萬不要翻譯成「別去那」! Don't go there 看到「Don't go there」,我們肯定會把它翻譯成「不要去那」,但是老外日常生活中常說的這句話,並不是這個意思,而是「不願意想某事,不願意提某事」的意思,所以當你問你的外國小夥伴上次旅行怎麼樣類似的話題時,如果他說「You don't go there」,你可不要理解錯了哦,他是想告訴你:別跟他提這檔子事了
-
英語口語表達:You don't go there!千萬不要理解成你不要去那!
她搖了搖頭,疲憊而沮喪的說了一句:「Oh,You don't go there!」什麼意思?不要去哪兒?這跟我問的問題不相關吧?You don't go there 這句話和「去哪裡」木有半毛錢關係,究竟什麼意思,看完今天的文章你就明白了!
-
「Don't go there」千萬不要翻譯成「別去那」!
Don't go there 看到「Don't go there」,我們肯定會把它翻譯成「不要去那」,但是老外日常生活中常說的這句話,並不是這個意思,而是「不願意想某事,不願意提某事」的意思,所以當你問你的外國小夥伴上次旅行怎麼樣類似的話題時,如果他說「You don't go there」,你可不要理解錯了哦
-
"Don't go there!","There you go !",到底是去還是不去?小心將你繞暈!
Don't go there!」,「There you go !」,到底是去還是不去?小心將你繞暈!
-
「You don't go there」的意思可不是「你不要去那裡」,理解錯就尷尬了!
B: Oh yeah, now you're talking!就是,這才像樣。You took the words right out of my mouth:你說了我想說的say we go to the beach?
-
把「您先請」說成You go first,老外會覺得你超級沒禮貌!
如果說」You go first」,雖然意思是「你先走」,但這話卻很刺耳,因為這是一個命令式的表達。那該怎麼說才禮貌呢?老外說After you.跟在你後面。I have to go./I got to go.說再見的時候,中文常說「我先走了」可英文裡並沒有這種說法。你說「I go first」,外國人一頭霧水,會想誰second go。
-
老外常說的 There you go 不是「請這邊走」,那是什麼意思?
There you go,絕對是老外最常說的句子之一,而且意思非常多,在不同的語境下有不同的含義,所以你隨便找個老外來問到底是啥意思,他可能一時半會兒也說不清,,就會說:There you go, I told you你看吧,都跟你說了There you go - I knew you'd forget if you didn't write it down.
-
實用口語:don’t go there 什麼意思?
新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:don’t go there 什麼意思? 2020-03-12 10:22 來源:網際網路 作者: 口語交際:don’t go there 大家有沒有發現,在英語學習的過程中,總會有一些看似特別簡單的單詞,組合在一起出現,往往讓人摸不著頭腦
-
When you gotta go, don't say you gotta go.廁所上到懷疑人生
不是文藝範兒「當你要離開時,不要說出來」這種??gotta go/ have to go 有上廁所的意思。所以這句其實是「要上廁所的時候,不要直接說上廁所」不止是我們,每個國家的人都覺得要避免直接表達和廁所有關的活動。
-
There you go.是什麼意思呢?
There you go, you never attend the class.我就說吧,你都沒上過課。除了there you go老外也常常把here you go掛在嘴邊here you go什麼意思?here you go,最常見的是「給你」,= here you are。
-
輝子2017新歌Baby Don't Go完整版歌詞介紹 Baby Don't Go好聽嗎
沒時間告訴你 你對我的意義 現在讓所有人都聽見 你和我的秘密 想陪你過冬天 但我不是滿舒克 總說你笨手笨腳 但你其實蠻出色 喜歡你做的飯 喜歡你的笑臉 喜歡為你拍照用掉所有的膠捲 Baby don't cry baby don't go 我真的特別愛你 但
-
口語交際丨don't go there 什麼意思?
就好比我們今天要跟大家分享的「don't go there」一樣,字面意思確實是「別去那」,但當你把這句話放到句子中去看時,就會發現其實並不是像字面意思一樣。我們來看一組對話~Lance: Hey, Mike. I heard you changed your job.
-
「Don't go there」千萬不要翻譯成「不要去那」!理解錯就誤會大了!
Don't go there看到「Don't go there」,我們肯定會把它翻譯成「不要去那」,但是老外日常生活中常說的這句話,並不是這個意思,我們可以從朗文詞典中查找出它的意思是「不願意想某事,不願意提某事」,所以當你問你的外國小夥伴上次旅行怎麼樣類似的話題時,如果他說
-
老外說「my thing」別理解成「我的東西」,搞錯了會鬧笑話的!
如果在工作或生活中遇到外國人跟你說:It's not my thing. 你的第一反應是什麼?啥意思?老外還真挺見外的,非得把東西分這麼清楚,一定要分個你的我的?
-
Don't you know如何回答?看懂這四點,輕鬆應對老外否定疑問句!
前幾天有一個小夥伴私信我,看我能不能講解一下怎麼回答老外的疑問句,比如說當有老外問你:「would you mind if I sit here?」這種情況你是說yes還是說no呢?這位小夥伴因為工作原因,經常需要跟外國人打交道,有好幾次他都碰到了這樣尷尬的情況。那麼今天我們就來說說看該如何回答否定的問題。