來,一起讀原版英文育兒書

2021-02-19 守悅軒

最近一段時間以來,每次和父母聊起孩子的學習,發覺一個共同的問題是在督促孩子學習時常常落入的一個死結:不知怎麼在學習這件事情上怎麼和孩子良性互動。

熟悉我的雙語養育過程及參加過讀書會、分享會的朋友知道,相比學習知識、學習技能,我更重視的是父母與孩子的互動質量。在上一次讀書會上,我們共讀《遊戲力》。整本《遊戲力》「Playful Parenting」 都是關於父母如何改善與孩子互動的質量,通過促進孩子與自己的關係和合作態度,幫助他們解決成長過程中的問題和困難。

圖為一悅軒線下共讀《遊戲力》

這些天好幾位朋友又聊起開讀書會的事情,現在雖然沒有時間開線下的,線上的時間比較彈性,是可以先開始的。因此萌生了一個想法,和群裡的父母們一起讀育兒書,而這個群是英語閱讀群,因此決定邀請大家一起讀原版英文育兒書。一周推送一篇。 

現在群裡的朋友不少是學校老師,也有英語老師們,還有的正在與家裡的寶寶英語對話。去年以來,也有一些朋友問是否開成人線上的班,學了可以教自己的孩子。

那麼,我們用推文定期發送閱讀篇章這個簡單的方式開始吧。

一悅軒的幾位老師們將定期在英語閱讀群裡發送對文段語言點和理解的語音,輔助學習。 同時歡迎其他感興趣的老師們加入我們的分享團隊

對文段的語言或者育兒內容需要交流,可以留言或在群裡討論。希望能通過這個簡單的方式給予你英語學習、交流和育兒學習、交流的支持。希望你堅持。

那麼我們就開始吧。

第一本

讓我們先來看看這本書的評價和地位吧:

「閱讀本書的經歷,將是一次學習愛的技巧與接受愛的訓練的過程, 它給了你走進孩子內心世界的鑰匙,指引你切身體會孩子內心的感受。通過一系列實用有效的方法,幫助你和孩子建立起一個能夠快樂交流的平臺,使孩子變得不同尋常地願意與父母配合。掌握了「如何說?」「怎麼聽?」的技巧,就能開啟孩子的心靈世界,與孩子達成美妙的交流溝通,讓孩子在您的引導下身心健康發展。」

本書今日閱讀初體驗:

A Letter to Readers 

Dear Reader, The last thing we ever thought we』d be doing was writing a 「how-to」 book on communication skills for parents. The relationship between each parent and child is a very personal and private matter. 

The idea of giving anyone instructions on how to talk in such a close relationship just didn’t feel right to us. In our first book, Liberated Parents/Liberated Children, we tried not to teach or preach. 

We had a story to tell. Our years of workshops with the late child psychologist Dr. Haim Ginott had affected our lives deeply. We were sure that if we told the story of how our new skills had changed the way we treated both our children and ourselves, that our readers would catch the spirit behind the skills and be inspired to improvise on their own. 

To some extent it did work that way. Many parents wrote to tell us proudly of what they had been able to accomplish in their homes just from reading about our experiences. But there were other letters, and a common appeal ran through them all. 

They wanted a second book—a book with 「lessons」 . . . 「practice exercises」 . . . 「rules of thumb」 . . . 「tear-out reminder pages」 . . . some kind of materials that would help them to learn the skills 「step-by-step.」 For a while we considered the idea seriously, but our initial resistance returned and we pushed the thought to the back of our minds. 

Besides, we were too busy concentrating on the speeches and workshops we were preparing for our lecture tours. During the next few years we traveled around the country, conducting workshops for parents, teachers, school principals, hospital staffs, teenagers, and child-care workers. 

Wherever we went, people shared with us their personal experiences with these new methods of communication—their doubts, their frustrations, and their enthusiasm. We were grateful to them for their openness and we learned from them all. Our files were bulging with exciting new material. Meanwhile, the mail continued to come in, not only from the United States but from France, Canada, Israel, New Zealand, the Philippines, India. 

Mrs. Anagha Ganpule from New Delhi wrote: 「There are so many problems about which I would like to take your 12advice. . . . Please let me know what I could do to study the subject in depth. I am at a dead end. The old ways do not suit me, and I do not have the new skills. Please help me get over this.」 That was the letter that did it. 

We started to think again about the possibility of writing a book that showed 「how.」 The more we talked about it, the more comfortable we became with the idea. Why not a 「how-to」 book with exercises so that parents could teach themselves the skills they wanted to know? Why not a book that would give parents a chance to practice what they』ve learned at their own pace—either by themselves or with a friend? Why not a book with hundreds of examples of helpful dialogues so that parents could adapt this new language to their own personal style? 

The book could have cartoons that would show the skills in action, so that a harried parent could glance at a picture and give himself or herself a quick refresher course. We』d personalize the book. We』d talk about our own experiences, answer the most commonly asked questions, and include the stories and new insights that parents in our groups have shared with us over the past six years. 

But, most important, we』d always keep sight of our larger goal—the constantsearch for methods that affirm the dignity and humanity of both parents and children. Suddenly our original uneasiness about writing a 「how-to」 book vanished. Every other art or science has its skill books. Why not one for parents who want to learn how to talk so their kids will listen, and listen so their kids will talk?

Once we decided, we started writing rapidly. We hope to get a complimentary copy off to Mrs. Ganpule in New Delhi before her children are grown. 

Adele Faber

Elaine Mazlish

註解:

we'd =we would

communication skills: 溝通技巧

instructions :指導

preach:說教

improvise:即興發揮

to some extent:某種程度上

accomplish:完成

appeal:請求

rules of thumb:經驗法則

tear-out reminder pages:可撕下的提醒筆記;指隨手可用的提醒

initial resistance:最初的阻力

bulging :鼓囊囊的

in depth :深度的

 adapt:適應

harried:被糾纏著的

 refresher course:進修課程

personalize:個人化的

insights:洞見

constant:持續的

search: 尋找

humanity:人性

original uneasiness:最初的不安

vanished:消失

歡迎一起加入英文原版育兒書閱讀之旅:


相關焦點

  • 英文原版書,到底該怎麼讀?
    一起從英文原版書閱讀出發,聊聊閱讀的術與道,以及閱讀帶來的個人成長。我把活動中的一些內容總結在這裡,分享給沒能來到現場的你。如何平衡閱讀和英語學習?方法上,從自己的興趣出發,比如從感興趣的影視劇原著讀起;設定明確的目的,讓閱讀有用——它可以是讀完幾頁英文後用英文寫一段話、用英文提出一個問題。心態上,要相信「只要起步,永遠不晚」。根據 Mini Habits 中的方法,我們的目標可以簡單到讓人發笑。閱讀目標甚至都不是一天讀一頁書,而只是把書拿起來。
  • 讓孩子7歲開始讀英文原版書的方法
    [摘要]怎麼能讓孩子有興趣走進英文原版書世界?英語教育專家李岑的「支招」是在家裡營造一個「讀者劇場」,鼓勵孩子每天晚上為大人讀一段英文原版書。在讀原版書學英語的過程中,我鼓勵小朋友在理解原版外文的基礎上,把原版書閱讀與原版書朗讀結合起來。
  • 讀英文原版書就一定比讀中譯本更厲害麼?
    在網上不止一次遇到這樣的情況,不管你讀什麼書,只要是外國人寫的,就會有人跳出來說,哎,你為什麼不讀英文原版啊?讀原版才是最地道的呀!我說,這個《戰爭論》原版是德語啊,這個《論法的精神》原版是法語啊,你說讀英文原版,並不是原版,也是翻譯的呀……對方說,哦,反正也要比中文地道嘛……好像很多人在網絡上熱衷於「英文原版作品」,是不是當遇到有人讀國外作者的書的時候,一律問他為什麼不讀英文原版,是一種顯得自己很有水平的行為
  • 我是如何讀英文原版書的?技能get!
    相信不少同學為了能提高英語水平都曾經讀過或者正在讀英文原版書籍,之前我這邊也給大家送過《哈利波特》英文原版1-7整套書籍。不少同學都是領取的時候很熱情,但是真正能堅持讀完的卻寥寥無幾。那麼到底怎樣才是讀英語原版書的正確方法呢?到底怎麼樣才能實現英文原版資源的最大化,讓自己的英語水平UPUPUP呢?今天我們就來說道說道~首先,在讀英文原版書籍的時候要帶著問題去讀。
  • 也許有一天,孩子讀英文作品不再讀譯作,而是直接讀原版書
    幸運的是,孩子兩歲那年,離我家不遠的一個少兒中英文圖書館開張了,從此結束了我從各種渠道淘書的日子。辦了圖書借閱卡後,我可以每次借10本書。我通常會挑5本中文書,由爸爸負責讀,另外挑5本英文書,由我來讀給孩子。
  • 英文原版書讀書會上線了!
    讓閱讀回歸閱讀,讀英文原版書獲取信息,順便學英文。如果你一直想讀英文原版書,這可能就是你一直在等待的讀書會。熟悉這個公號的朋友應該知道在和 Justin 老師一同創辦「現象級英語」前,我做過兩年的英文原版書讀書會。那是我英文進步最快、閱讀量最大的兩年,也是通過讀的那些書讓我找到了學習語言的樂趣、高效學習的方法以及對生活的態度。籌備了幾個月,這次終於可以以全新的理念、方法和大家見面。
  • 為什麼要讀原版書,如何正確打開500本英文原版書?(附資源)
    為什麼要讀原版書?有人說這僅僅是個調查,閱讀量提升英語水平的說法,究竟有沒有理論依據呢?有的。by Stephen D.Krashen作為多年英語學習者,強烈推薦英語原版閱讀。給自己定一個閱讀計劃,無論是學生黨還是上班族,一起來加油,堅持讀下去。堅持有趣的閱讀。Read for fun, for our future !
  • 閱讀英文原版書的一些心得和技巧
    很多書蟲在讀翻譯版本的書籍時總會覺得書裡的中文語序不通,譯製腔嚴重,有些讀起來滑稽可笑,可是拿起厚厚的英文原版書心裡又打退堂鼓,下面我給一些有興趣讀英文原版書的書蟲來分享一些我的心得和技巧。這些久負盛名的大作家們大多生活在19世紀,當時的英文書面用語非常正式,語法複雜,用詞考究。隨著時代的變遷語言的發展,現代英文的書面用語相對簡單了許多。漢語也是往易讀的方向發展的。這樣的名著不是不可讀,而是如果首次閱讀英文原版書籍就讀這樣高難度的書籍,會容易失去讀書的興趣。而書中不再使用的語法會讓表達變得生硬和笨拙。
  • 普通人:怎麼讀英語原版書
    文/G哥昨天講了閱讀習慣:關於英文閱讀,你必須知道的!沒有它,你還讀啥英文書我們普遍沒有閱讀習慣的。今天我們聊聊如何讀英文書,了解這些後對培養閱讀習慣也是有益的。如果你要開始讀英語書,最好是原版書籍,你要具備這樣一種心態:Be bold and confident大膽,自信:很多人覺得自己英文太差,沒有閱讀習慣,覺得英語原著閱讀太難,無法企及。
  • 【樂寧英語問答】學齡前孩子讀英語原版書,怎麼挑?怎麼讀?
    都說原版閱讀是學習英語最佳的方式之一,想給孩子選一些好的英語原版書,培養閱讀的興趣,又不知從何處著手。還有一個好處,就是可以方便找到對應的英文原版,讓孩子從小接觸地道的原版閱讀。關於原版書,可以選擇中英文雙語的版本,也可以到網上搜免費的資源(越經典的書網上的相關資源越多),有條件的家長還可以買一本中文的,海淘英文的。2.內容上選擇充滿愛、勇氣和正能量的故事讓孩子跟著故事的主人公經歷,增加心靈的營養。
  • 教你正確閱讀英文原版書,還送書哦!
    正確閱讀英文原版書的第一條建議是,以泛讀為主,以精讀為輔。所謂泛讀就是瀏覽一遍,了解大致內容即可。而精讀,就是推敲細節的讀法。很多朋友讀英文原著的時候,喜歡把它當作學習、當作考試時在做的閱讀理解,追求仔細研讀,不放過一個單詞,最後要麼就是一年讀不完一本書,要麼就是讀了幾頁就放著落灰了。
  • 原版童書怎麼選,怎麼讀?少兒書籍資深採買人來支招
    隨著原版童書的引進越來越多,家長們在選書時也會有眼花繚亂的感覺,作為非專業買手,普通家長該如何給孩子選書?上海中商國際少兒教育部資深採買人餘佩芬稱,不要「為學習而學習」,保留興趣的火種最重要。應該結合孩子的興趣,適配孩子的閱讀階段來選書。
  • 新東方周鑫:讀英文原版書,做更好的自己
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>閱讀輔導>正文新東方周鑫:讀英文原版書,做更好的自己 2013-06-20 14:40 來源:北京新東方 作者:周鑫
  • 如何有效地閱讀英文原版書?
    反之,如果你的英語只有高中或大學四級水平,諸如Pride and Prejudice《傲慢與偏見》(無刪減版藍思閱讀指數1000L以上,各版本有所不同)這種難度較大的經典名著,則不太建議初學者一開始就挑來讀,應當選擇簡單易讀的入門級或初級的讀物,藍思閱讀指數在700-900L左右的來讀。
  • 英文原版書應該怎麼讀?最實用的分階段閱讀指南送給你
    As we all know, 讀原版書是學習英語最常用的方法之一,簡單方便快捷,藥到病除見效快。辣麼問題來了,好好的一本英文讀物該如何使其更好的發揮藥效呢?今天小研就跟大家一起來學習一下下~~在開始英文原版書籍之旅前,有一些準備工作要做好,它們能在閱讀之路上給你鼓勵和支持。
  • 作為英語專業學生,不想看英文原版書怎麼辦?
    不想看英文原版書,那先加強自己英語技能方面的訓練,讓自己的聽說讀寫譯達到一定的高度後,再選擇性看一些英文原版書籍,慢慢的把自己的英文原版閱讀興趣培養起來。其次,英語專業的學生要是不通過閱讀英文原版來拓展自己的眼界,和擴大自己的知識面,以及提高自己的聽說讀寫譯,那麼最終學到的英語水平也是很有限的,可能會淪落到非英語專業的那種英語水平。英語專業學生畢業論文和學位論文都是必須用英語來撰寫的,英語的寫作水平與英語閱讀水平有很大的成正比的關係,即英語閱讀水平越高英語寫作水平也越高。
  • 大學四年讀過100+本英文原版書是什麼體驗?
    晚自習的時候,我會抽一小時左右的時間讀扇貝閱讀上的英文書。高中時我英語還不錯,但剛開始用扇貝閱讀時還是磕磕絆絆的,每篇文章都要讀很長時間,在讀的過程中會不停地查單詞,點小紅旗查看別的同學的翻譯,最後把筆記寫在讀後感中。後來我逼著自己儘量不查單詞,遇到生詞就根據上下文猜詞義,並且嘗試自己插旗翻譯,大概堅持了兩個月後,猜生詞居然能猜個八九不離十了,閱讀速度也明顯提升。
  • 為什麼不能用中文讀英文原版
    暑假,我們推出了英文原版系列。同學C看到後,很興奮,說我要參加這個課。但我要先買本中文版讀起來。我們說,你別;他說,我讀完中文再讀英文原版有信心。後來,就沒有後來了。02為什麼不能用中文學習英文用自己的母語理解一門外語,因為有強烈的文化認同,會產生巨大的安全感。但看似簡單的路徑,卻很難有終點。或者是沒有得到專業的精髓給養,或者是考試成就一直不理想,或者是乾脆再也不讀英文原版了,每一個對正值青春旺盛、蓬勃發展的學生來說,都是致命的打擊。
  • 這個神器App,讓你從此愛上英文原版書!
    不少學習者因為害怕英語詞彙,而導致失去了讀原版書的興趣和樂趣。關於英文閱讀的各種大道理信息,可能你都從各種渠道看到了很多,那我就不跟你繼續說這些內容,直接來解決操作中出現的一些問題。今天來推薦一款App,輔助閱讀英文原版書。
  • 百部經典暢銷英文原版電子書,原汁原味學英語!
    輸入無非就是背單詞、聽聽力、練口語、學語法,這些其實都可以通過讀英文原著來實現。只有你不斷的獲取新的知識才能保證有一個穩定的「輸入"。今天君君為您嚴選了約300本的英語原版電子書。它們既是文學作品,也是我們學習英語的好工具。讀英文原著有什麼好處?