外國中文教師自編本土漢語教材 更重實用性

2020-12-25 中國新聞網

外國中文教師自編本土漢語教材 更重實用性

2013年04月09日 10:47 來源:人民日報海外版 

參與互動(0)

  查遍中國的百家姓,也找不到「泰」這個姓,「泰老師」何方人士?原來他是一個說一口標準中國話的英國人,名叫Paul Tysekrud。泰老師中等身材,是一個28歲的帥哥,不過看起來還挺成熟的。泰老師最喜歡說的話是「好的」、「太好了」、「怎麼樣」、「真的」,而且說起來特別乾脆利落。

  泰老師教的高年級是16至18歲的學生。學生們人手一本的課本吸引了我的注意,書名非常有意思——《泰老師的大紅書》,下面還有中英文對照的「好好學學,天天上上」。這個封面是受毛主席語錄「好好學習,天天向上」和紅寶書的啟發而設計的,是專供國際證書預科課程學生使用的教材。我不禁對泰老師多了幾分敬意,同時也產生了好奇,這個年輕的英國老師,編出這麼實用的本土教材,沒有一定的中文功底和對中國文化的了解,沒有一定的探究精神和鑽研精神,怎能做出這樣的成績?

  泰老師的大紅書

  於是我從「大紅書」入手,開始更多地了解執著於漢語教學的泰老師。畢業於英國卡迪夫大學的泰老師,學的是心理學專業,因為在大三時一次偶然的機會,在清華大學學生夏令營任外教,第一次接觸漢語,從此和中國文化結下了不解之緣。2006年大學畢業後,他再次選擇來到中國,在蘇州大學任英語教師。任教期間,對中文產生了濃厚的興趣,一邊教書,一邊學習中文,聽說讀寫能力快速提高。這為他日後從事漢語教學打下了良好的基礎。

  2008年,泰老師來到英國謝菲爾德大學擔任培訓教師並取得了教師資格。隨著全球「漢語熱」的升溫,英國很多學校開始開設中文課,經過激烈的競爭,泰老師成為達特福德文法學校的首位專職漢語教師。

  泰老師到任之初,學校的漢語教學剛剛起步,教學資源短缺,而13年級的學生馬上就要開始國際證書預科課程了,在這種情況下,泰老師萌發了自編教材的想法。他結合教學大綱的要求,花了3個多星期的時間研究、整理,編寫、列印出了包含漢語拼音、生字、語法重點難點、學習評估等內容的教材——一冊16開本大的書。因為受到毛主席語錄紅寶書的啟發,冠名以「泰老師的大紅書」。在這本富有特色的教材裡,凝結著他的心血,至今13年級的學生人手一本,紅色的封面非常醒目。

  和學生談漢語學習

  在漢語教學中,泰老師常常說:「漢字的確不太容易學,但每個學科都有它的挑戰性,教學最重要的是激發學生的興趣,幫助學生建立自信心,鼓勵學生大膽開口說。看到學生進步,是老師最開心的事。」

  現在,身為孔子課堂負責人的泰老師,肩負著傳播中國文化的重任。他希望孔子課堂能發揮更好的輻射作用,幫助更多的英國當地人學習漢語,也希望在學校裡給學生提供更多真實的語言環境來練習口語,給學生介紹更多、更豐富多彩的中國文化。(寄自英國 本文作者系英國埃克斯波特孔子學院漢語教師)

相關焦點

  • 泰北漢語教師教材教法培訓班成功舉行
    泰北漢語教師教材教法培訓班成功舉行 >   來自清萊、帕夭、南邦等府14所大中小學的泰國北部38名漢語老師19日-20日在皇太后大學孔子學院,就在泰漢語教學中的「三教」問題進行為期兩天的集中培訓。
  • 國家漢辦舉辦第三屆英國本土漢語教師教材培訓班
    國家漢辦第三屆英國本土漢語教師教材培訓班現場,圖為訂書會。11月中旬,國家漢辦第三屆英國本土漢語教師教材培訓在倫敦落下帷幕,豐富生動的培訓內容受到參訓教師的一致好評。此次培訓為期3天,主要針對在英語區從事漢語教學的本土教師和志願者,共有來自英國、愛爾蘭等地的235名本土漢語教師參加。
  • 泰國本土漢語教師:中文課成學校新競爭力
    4月8日至4月30日,陳莉莉和46名泰國中小學本土漢語教師在北京語言大學參加來華研修項目,進行漢語交際能力、漢語教學能力、當代中國與中國文化、跨文化交際能力四個模塊的培訓,以提升漢語教學能力。  由學習到教學  陳莉莉學中文的機緣來自於姐姐,「姐姐學中文,我很羨慕,希望自己也能說流利的漢語。」
  • 中文教材要繁體還是簡體?
    所以不要糾結了,問問學生吧!本文來源知乎由中國國際出版集團的張超老師回復,原文題目《北美中文教材要繁體還是簡體?》。本文如果帶有教材的軟文推薦的話,大家看看觀點就可以了。美國的漢語教學已經有100多年的歷史,目前中文(普通話)教材使用比較多的有大陸出版的、臺灣出版的和美國本土出版的三類。
  • 國際對外漢語教師資格證,選擇盼達漢語助力
    《國際漢語教師證書》是教外國人漢語的對外漢語教師專用證書,目的是考場對外漢語教師的基礎知識掌握情況和教學能力的高低,同時如果教師本身外語還不錯,那麼在對外漢語教學方面就會很專業。需要哪些能力國際漢語教師證書考察的是現代漢語的基礎知識
  • 上師大自編雙語教材 "逼"中文系學生讀英文原著
    中新網9月25日電 據新聞晚報報導,「中文專業學生對中文說得頭頭是道,對外國文學卻一知半解」的「翹腳」現象將大有改善。上海師範大學有關人士透露,由該校人文學院自編的雙語教材《比較文學經典要著研讀》從本學期起正式「進駐」中文專業學生課堂。據悉,此舉旨在「逼」著中文專業學生去讀英語原著,提高他們的綜合語言文學功底。
  • 英國中文教師緊缺 將培養大批本土漢語教師(圖)
    另一方面,為了維繫中英兩國的經貿關係,與全球經濟接軌,英國教育部也希望增加普通話教師的數量。2010年,邁克。高夫和中國教育部長袁貴仁在北京籤署了在英推動漢語教學的框架協議,規定在5年內,中方幫助英國培養1000名本土漢語教師。
  • 首屆「歐洲法語區本土漢語教師專項培訓」成功舉辦
    新華網巴黎12月8日電首屆「歐洲法語區本土漢語教師專項培訓」日前在線上圓滿落幕。此次培訓由教育部中外語言交流合作中心舉辦,以適應歐洲法語區日益增長的漢語教學需求和針對2020年新冠疫情線上線下教學結合的新常態,進一步提升漢語教師的專業素養和職業技能,建立歐洲法語區本土漢語教師資源共享、經驗交流、溝通互動的有效平臺,促進歐洲法語區漢語教學的蓬勃發展。  包括法國本土及海外省留尼旺、比利時、瑞士法語區在內的法語區本土漢語教師紛紛響應、積極報名本次培訓活動。
  • 首屆歐洲法語區本土漢語教師專項培訓成功舉辦
    此次培訓由中外語言交流合作中心舉辦,包括法國本土及海外省留尼旺、比利時、瑞士法語區在內的法語區本土漢語教師積極報名,來自法語區主流大中小學和相關教育機構的120名學員參加了12月4至6日為期三天的在線培訓。
  • 阿卡索收集學員反饋,發現本土化教材好評不斷
    有家長認為,現在學英語都要求學習純正地道的英語,所以原汁原味的國外原版教材肯定更好一些;但有的家長認為,自編的教材反而更了解現在孩子的學習需求,實用性也會更高。當孩子使用原汁原味的國外原版教材時,碰到一些從未接觸、無法理解的外國文化,外教老師在有限的時間裡無法解答孩子層出不窮的問題時,漸漸地孩子的學習興趣也慢慢開始下降;而使用自編教材的孩子,因為自編的教材質量良莠不齊,英語能力未見明顯提升,學習英語的信心也在慢慢下滑…… 其實,國外原版教材和自編教材作為教學內容,最重要的是能否激發孩子的學習興趣,從而滿足孩子的學習需求。
  • 第三屆「歐洲英語區本土漢語教師專項培訓」結束
    新華網倫敦12月14日電 第三屆「歐洲英語區本土漢語教師專項培訓」13日結束。歐洲多地250餘名教師參加這屆了為期3天的在線培訓。  據了解,培訓得到了英國、愛爾蘭和歐洲其他以英語教學的本土漢語教師的積極響應,遠超額定人數。
  • 揭秘美國K-12漢語教材現狀(需優秀教材和教學法請入)
    面對這樣一個龐大群體,了解並掌握其漢語教材情況,分析其教材特點,對於我們今後有針對性地解決美國中小學漢語教材問題,促進漢語教學在美國中小學的深入推廣,都至關重要。利用到美國利用到美國加州大學洛杉磯分校的訪學機會,筆者走訪了當地中小學的一些漢語教師,詢問並瀏覽了他們所使用的漢語教材,獲得了珍貴的第一手資料,對於美國中小學漢語教材的現狀有了深入的了解。美國K-6漢語教材情況,很不容樂觀。
  • 菲律賓又添19位本土漢語教師
    人民網曼谷8月8日電 (記者 趙益普)8月7日,19位五年制漢語師範專業本科生從菲律賓紅溪禮示大學孔子學院畢業,他們將作為菲律賓本土中文師資服務於菲律賓公立中學至少5年。至今,紅溪禮示大學孔子學院共培養了81位菲本土中文教師。
  • 對外漢語教師市場火爆 外國人學中文成「剛需」
    ,中文教師名列榜首;俄羅斯計劃在2018年把中文教學納入國民教育體系……  巨大的市場缺口,使對外漢語教師供不應求。國內某知名招聘網站上,「漢語教師」崗位每日更新近百個,簡歷回復速度及回復率較其他職業為高;國外漢語教師的薪資更為誘人,據統計,新加坡漢語教師年收入約為18至36萬元人民幣,美國約為6.5至10萬美元,德國約為7萬歐元。  那麼,為何全世界越來越多的人都要學習中國話?  北京語言文化建設研究中心主任張維佳認為,「漢語熱」與中國經濟和對外貿易的快速發展密不可分。
  • ChineseBon中文幫——對外漢語教師的新舞臺
    越來越多的年輕人投身到對外漢語教師的隊伍中,希望能在「中文熱」的大背景下,實現自我價值。由於大多數漢語學習者分布在海外,而漢語教師走向海外就業的渠道單一,資源對接不暢,導致雖然國內漢語教師人數增多,但仍然不能滿足全球範圍內的師資需求,據了解,2015年,全球漢語教師缺口量已超500萬。
  • 泰南本土漢語教師培訓班圓滿結業
    中新網曼谷4月5日電 (易宏剛)為期兩周的泰南本土漢語教師培訓班,5日在宋卡王子大學孔子學院圓滿結業,來自泰國南部8個府15所中小學校的31名本土漢語教師參加了此次培訓。  宋卡王子大學孔子學院為本次培訓設計了豐富而且適合本土漢語教學的課程,開設有拼音正音、詞彙教學、語法教學、會話教學、聽力教學、寫作教學、簡筆畫在漢語教學中的應用、《長城漢語》教材教法介紹、漢語教學PPT製作、教學資源的利用、QQ運用、中國民族舞蹈、中國書法、中國剪紙、中國結等課程。
  • 考IMCPI國際漢語教師資格證 出國留學移民首選
    有沒有想過考IMCPI國際漢語教師資格證,教外國人學習中文,來更快融入到外國生活中去呢?如今,有越來越多的國家開設中文課程,外國人紛紛學習中文。各國政要和金融大鱷的孩子們也都在學習中文,全球掀起了中文學習熱潮。因此出國留學或移民前,可以考IMCPI國際漢語教師資格證,以便出國後從事對外漢語教學,結交外國朋友,更好地融入到國外生活中去。
  • 澳大利亞墨爾本漢語教師:緊密聯繫漢語學習與學生就業
    在普遍寬鬆的西式教育環境下,她大概是學校唯一會因為學生沒做完課上練習而在休息時間把他們留下的教師。校長有時也拿她沒辦法,但學生很愛她,她帶的學生中文總是進步最快。  林金從未去過中國,特別喜歡與從中國來的老師聊天,她對中國的發展速度感到驚喜,並充滿了好奇。  好教師是提升漢語教學質量的關鍵。
  • 國際漢語教師|外國學生用中文給哈利波特配音
    選擇配音內容根據學生水平選擇電影或電視劇片段,中文或者學習者母語的視頻均可,後者的好處是可能更貼近學習者的生活。片段節選的長短最好根據視頻中出現的詞彙和語法個數以及課時長短酌情剪輯2. 準備臺詞內容無論哪種語言的片段,建議先從文本下手。
  • 周小兵等 | 國際漢語教材四十年發展概述
    但是,考慮到學習需求,後者在這兩年開始編出了口語、聽力等技能教材。2. 從通用漢語到專用漢語專用漢語,又稱特殊用途漢語(Chinese for specific purpose),滿足某種專門需求,如商務漢語、旅遊漢語、醫學漢語等。它們目標性、實用性強,專門用途價值高。