英文合同中「提前到期Acceleration」的表達(2)

2021-03-01 駿泰英律法律英語

本文是駿泰英律法律英語的第642篇推送。

全文閱讀完畢大約需要3分鐘。

今日難度模式:MIDDLE。

超大福利 | 每天10分鐘,突破英文版《合同法》!

今天推送的是:英文合同中「提前到期Acceleration」的表達(2)。

Acceleration. At the election of the holder of this Note, all payments due hereunder may be accelerated, and this Note shall become immediately due and payable without notice or demand, upon the occurrence of an Event of Default under this Note, which default is not cured within any grace period expressly provided therefor. In addition to the rights and remedies provided herein, the holder of this Note may exercise any other right or remedy in any other document, instrument or agreement relating to the indebtedness in accordance with the terms thereof, or under applicable law, all of which rights and remedies shall be cumulative.

提前到期。根據本票據持有人的選擇,所有款項均可提前到期,且在發生違約情形且未能在規定的寬限期內消除違約情形的情況下,無需通知或要求,本票據立即到期且應付。除了此處規定的權利及補救措施外,本票據持有人可以根據相關條款或可適用的法律行使規定於其他文件、文書或協議中的與清償債務有關的其他權利或救濟措施,且此類權利或救濟措施可重複適用。

點評:票據持有人可根據自身的選擇將所有款項提前到期,在發生違約情形且未能及時消除的情況下票據立即到期;此外,票據持有人可以根據相應文件行使其他權利或救濟措施。

來啊來啊!

相關焦點

  • 英文合同中「保密Confidentiality」的表達(1)
    全文閱讀完畢大約需要2分鐘。今日難度模式:MIDDLE。今天推送的是:英文合同中「保密Confidentiality」的表達(1)。Confidentiality.在處理任何保密信息時,銀行應保持與其自身所有的信息相同程度的審慎,但可能向以下人員或單位披露信息:(a)銀行子公司或關聯公司;(b)信用延期中任何利益相關的潛在受讓人或購買人(但是銀行應盡合理商業努力以使潛在受讓人或購買人同意本條款);(c)依法律,法規,船票,或其他命令要求;(d)依銀行監管機構或與銀行審查或審計相關之要求;以及(e)基於本協議,銀行為採取補救措施而認為合適的人員或單位
  • 分期付款的買賣合同,未按時支付款項能否要求全部貨款提前到期?
    實踐中常見買賣合同中,買受人無法支付全部貨款,最後與出賣人達成分期付款的協議,但是達成協議後買受人仍然未按時支付款項,但是出賣人起訴時最後一期並未到期,這時出賣人可否主張全部貨款提前到期?下面我們來看一個案例。
  • 英文合同中「協議終止Termination of Agreement」的表達(2)
    今天推送的是:英文合同中「協議終止Termination of Agreement」的表達(2)。Termination of Agreement.
  • 英文合同中「終止Termination」的表達(1)
    今天推送的是:英文合同中「終止Termination」的表達(1)。Termination.任何一方均可提前三十(30)個自然日以書面通知形式終止本協議,或者在書面通知之前,另一方存在嚴重違反本協議所規定的任何陳述,保證或責任的情形。除非本協議另有規定,任何一方的違約行為將導致過錯方有責任償還無過錯方因解除本協議而發生的所有直接費用,並應在法律允許的範圍內償還無過錯方所承受的損失,包括律師費以及為執行本協議而發生的費用。點評。本段具有一定難度。
  • 英文合同中「不可抗力Force Majeure」的表達(4)
    今天推送的是:英文合同中「不可抗力Force Majeure」的表達(4)。Force Majeure.點評:本段注意把英文原文最後部分提前,否則難以按照中文習慣表達方式表達出來。歡迎掃描下方二維碼關注我們並與我們聯繫(微信號:falvyingyu),願在法律英語的道路上,我們可以共同進步。每晚10點,不見不散。
  • 這樣做的合同到期提醒,Excel真的太帥了
    在日常工作中,我們可能會與客戶籤訂銷售合同,而合同也會有一個期限,快到期的合同那麼多,該怎麼記呢?所以今天小編就來分享一個到期提醒的表格,超級簡單一、公式法方法1:假設提前7天提醒,在S3中輸入公式=IF(R3-TODAY()<0,"合同期已過",IF(R3-TODAY()<7,"本周到期
  • 租賃合同到期房東不租了怎麼辦
    ,如果租賃合同到期房東不租了,那麼租賃合同到期房東不租了怎麼辦?  一、租賃合同到期房東不租了怎麼辦  在租賃合同到期前,承租人和房東需要提前溝通好,不管是承租人還是房東,都能夠提前一段時間向對方表明租賃意圖,以便對方有足夠的時間來準備其他事宜。  合同到期後,如果雙方均同意續約,那應該重新籤訂書面的房屋租賃合同,明確新的權利義務。
  • 法律英語丨英文合同中的「根據、依據、按照」的表達
    歡迎關注《一拆到底解構英文合同》課程,本公眾號後臺回復關鍵詞合同英語領取優惠券!
  • 員工勞動合同到期當天,公司不續籤,但是沒有提前通知,怎麼補償
    一、北京:用人單位不續籤勞動合同,應該提前30天通知勞動者,否則需要支付賠償金我就直接上法條了。北京市勞動合同規定第四十條規定 ,勞動合同期限屆滿前,用人單位應當提前30日將終止或者續訂勞動合同意向以書面形式通知勞動者,經協商辦理終止或者續訂勞動合同手續。看到沒有,不僅是終止勞動合同需要提前通知,就是續籤也得提前通知,這點做得很好。
  • 合同到期離職與辭職區別是什麼?
    籤訂的合同到期之後,有些勞動者就希望能夠離職,自己去找一份新的工作。有些勞動者則是在合同還沒有到期的時候主動向單位提出辭呈,兩者的概念完全不一樣,那麼,合同到期離職與辭職區別是什麼?如用人單位對職工有暴力或威脅行為強迫其勞動、不按合同約定支付工資等,職工可以隨時向用人單位提出解除勞動合同的要求;二是根據職工自己的選擇,提前30日以書面形式通知用人單位解除勞動合同關係。勞動合同的終止,是指勞動合同關係自然失效,雙方不再履行。
  • 如何用fall在合同中表達時間點
    fall,大家知道,其基本含義是「下降\降落\跌倒」,作為名詞有「秋天」的意思,但是這些含義在合同中幾乎不會出現;除此之外,fall還有一層含義,那就是「適逢(某日)」,這層含義經常用在英文合同中,表示某個時間點。
  • 勞動合同快到期,公司提前一個月通知不再續籤,可以要求補償嗎?
    朋友在一家公司合同快要到期了,但是公司表示不再續籤合同,這種情況應該怎麼處理呢?發帖求教說:之前籤的是三年的勞動合同,最近快要到期了,公司人事部也口頭通知了到期不再續籤,這種情況下可以要求公司經濟補償嗎?
  • 英文合同中「披露Disclosure」的表達(1)
    今天推送的是:英文合同中「披露Disclosure」的表達(1)。Disclosure.
  • 英文合同中「棄權Waiver」的表達(1)
    今天推送的是:英文合同中「棄權Waiver」的表達(1)。Waiver.
  • 英文合同翻譯丨英文合同制式詞彙
    英文合同也不例外。通俗來講,英文合同的制式詞彙就是法言法語,即法律行話。AdviseAdvise在日常英語中表示「建議」,但在英文合同中,常表示「通知」,和「notify」很多時候可以互換。Under在普通英文中,under表示「在……下」,但在英文合同中,under表示「根據……」。
  • 英文合同中「授權委託書Power of Attorney」的表達(4)
    今天推送的是:英文合同中「授權委託書Power of Attorney」的表達(4)。Power of Attorney.This power of attorney, and all authority given, under this Section 2.4 is revocable and is given solely to facilitate the performance of the Administrator’s obligations under this Agreement and may only
  • 英文合同中「授權委託書Power of Attorney」的表達(1)
    今天推送的是:英文合同中「授權委託書Power of Attorney」的表達(1)。Power of Attorney.點評:本段較長,其實難度不大,本段用漢語表達的難點在於進行較大程度的語句重組,從而符合漢語的表達習慣,這需要長期的訓練。需要法律翻譯、合同翻譯、進法律英語學習群的同學請掃碼聯繫!
  • 英文合同中「子公司Subsidiary」的表達(1)
    今天推送的是:英文合同中「子公司Subsidiary」的表達(1)。Subsidiary.點評:本段需要著重理解「duly organized and in good standing」的含義「妥為組建,信譽良好」;句中的「qualification」指的就是這一品質。歡迎掃描下方二維碼關注我們並與我們聯繫(微信號:falvyingyu),願在法律英語的道路上,我們可以共同進步。每晚10點,不見不散。
  • 連續兩次合同到期,就能籤訂無固定期限勞動合同?
    難道只要兩次與員工籤訂固定期限勞動合同,到期後,單位就必須與員工籤訂無固定期限勞動合同嗎?律師解讀:單位有選擇權。根據勞動合同法第十四條第二款第三項的規定,可知:籤訂無固定期限勞動合同,需要同時符合以下四個條件:1.連續兩次訂立無固定期限勞動合同;2.勞動者沒有嚴重違反公司規章制度等過失;3.雙方同意續訂勞動合同;4.勞動提出籤訂無固定期限勞動合同。
  • 房租不到期一方毀約怎麼處理 租房怎樣才能解除合同
    在租房子的過程中會涉及到很多的問題,也有可能在租賃期間出現違約的情況,那麼,就要按照合同所寫的內容履行相應的責任,只不過有些人是第一次租房,還不知道房租不到期一方悔約怎麼處理的方法是什麼,因此,一直都沒有處理這件事情,而且也不知道租房怎樣才能解除合同。