-
張璐翻譯複雜的古詩詞 如本人一樣美
圖片說明:今天總理記者會的翻譯還是去年的張璐。 2011年3月14日,兩會記者會上現任中國外交部翻譯室英文處副處長張璐流利地翻譯溫家寶引用的古詩詞,隨後受到眾人追捧走紅網絡。發布會第二天,網絡上就出現了「總理背後的女翻譯家是誰」的詢問帖,張璐就此「走紅」。其微博的點擊排名甚至超過了劉翔。 網友對張璐也熱評如潮,大家議論最多的,正是她翻譯古典文學的能力。
-
美女張璐流利翻譯總理所引《離騷》 人氣超劉翔
流利翻譯總理引用的《離騷》 美女張璐受熱捧人氣超劉翔 人大會議閉幕後,溫家寶總理的記者招待會成為中外媒體關注的焦點,溫總理再次以睿智和博學、以富有文採的回答,迷倒了中外記者。與此同時,坐在溫總理身邊的美女翻譯張璐,由於現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,也受到億萬觀眾和網民的熱捧。昨天,記者在各網站微博上看到,張璐的排名超過了劉翔獲得世錦賽第七的消息。 「我覺得她翻譯得很好,的確是國家級水準。」清華大學外語系主任羅立勝在接受記者採訪時表示,從專業的角度來看,整個發布會翻譯很流暢,不少政治領域的詞彙,譯得都比較恰當。
-
「櫻桃小丸子」美女翻譯張璐有內涵 網友:聽完翻譯重新愛上英語
張璐她就是被稱作「櫻桃小丸子」的美女翻譯張璐。幾年前,她曾在溫家寶總理的發布會上,因為翻譯古詩詞《離騷》,迷倒了中外記者,瞬間走紅。1977年出生的張璐是外交學院國際法系1996級的學生,2000年畢業,現任中國外交部翻譯室英文處副處長,是胡錦濤主席、溫家寶總理等國家領導人的首席翻譯。
-
濟南姑娘張璐:翻譯女神的古詩詞英譯走紅
原標題:翻譯女神張璐古詩詞英譯走紅!看咱濟南姑娘如何變身一直以來,翻譯可以說是非常難的一個工作,而將中文古詩翻譯成英文,更是難上加難,尤其是重要場合更是如此。近日,關於「國翻」張璐的視頻在網上走紅。
-
總理御用翻譯張璐走紅 學霸連上6年記者會
三峽在線注意到,走紅網絡的美女翻譯官張璐再現今年兩會,擔任李克強總理答記者提問的翻譯工作。事實上,張璐在2010年就已經現身全國兩會溫家寶總理記者招待會。2011年因在兩會記者會現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,受到眾人追捧,走紅網絡,不僅僅因為她美麗的聲音,更為重要的是她精準的現場翻譯。
-
流利翻譯總理引用的《離騷》張璐受熱捧人氣超劉翔
與此同時,坐在溫總理身邊的美女翻譯張璐,由於現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,也受到億萬觀眾和網民的熱捧。昨天,記者在各網站微博上看到,張璐的排名超過了劉翔獲得世錦賽第七的消息。「我覺得她翻譯得很好,的確是國家級水準。」清華大學外語系主任羅立勝在接受記者採訪時表示,從專業的角度來看,整個發布會翻譯很流暢,不少政治領域的詞彙,譯得都比較恰當。
-
揭秘溫總理美女翻譯張璐的職業之路(組圖)
巧譯古詩詞 總理翻譯網絡「走紅」 外交部翻譯室英文處副處長張璐現場流利翻譯受網友熱捧 行家稱很地道 微博人氣超劉翔
-
美女翻譯歸來兮,依舊「高大上」
美女翻譯歸來兮,依舊「高大上」 總理說話直白兮,她照樣翻得溜 曾擔任溫家寶翻譯的張璐昨又現身,李克強說的古詩詞和大白話都能流利翻譯 張璐出生於1977年,是外交部翻譯室英文處副處長,幾年前因在全國兩會溫家寶總理記者會上翻譯《離騷》走紅。此次擔任李克強翻譯,她的表現依舊全能。
-
濟南翻譯女神張璐古詩詞英譯走紅
一直以來, 翻譯可以說是非常難的一個工作, 而將中文古詩翻譯成英文, 更是難上加難, 尤其是重要場合更是如此。 近日,關於「國翻」張璐的視頻在網上走紅, 張璐曾經連續七年擔任總理記者會翻譯, 她翻譯的古詩詞更是讓圈粉無數。
-
美女翻譯張璐成長曆程首次披露 出身平民家庭
坐在總理身邊的女翻譯張璐受到眾人追捧「總理身邊的女翻譯是誰?」全國兩會閉幕後,溫家寶在總理記者會上「腹有詩書氣自華」的風採迷倒不少記者。因為在現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,坐在總理身邊的女翻譯張璐也受到眾人追捧,走紅網絡,其微博點擊排名甚至超過劉翔。其實,好多人不知道,總理身邊的女翻譯張璐是個地地道道的濟南姑娘。昨天下午,記者聯繫到張璐的家人以及昔日同學和老師,一起回顧了這個「最火女翻譯」的成長路。
-
「最火女翻譯」張璐的成長路
張璐 全國兩會閉幕後,溫家寶在總理記者會上「腹有詩書氣自華」的風採迷倒不少記者。因為在現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,坐在總理身邊的女翻譯張璐也受到眾人追捧,走紅網絡,其微博點擊排名甚至超過劉翔。
-
李克強記者會美女翻譯再走紅 曾為溫家寶翻譯古詩
美女翻譯張璐昨現身,以前的短髮變成了長發。 新華網圖資料圖片 當年翻譯《離騷》,瞬間紅過劉翔 張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,這位1977年出生的女孩不僅有著端莊典雅的外貌,而且天資聰慧,曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到了碩士學位。
-
美女翻譯張璐成長曆程首披露 出身平民家庭(圖)
坐在總理身邊的女翻譯張璐受到眾人追捧「總理身邊的女翻譯是誰?」全國兩會閉幕後,溫家寶在總理記者會上「腹有詩書氣自華」的風採迷倒不少記者。因為在現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,坐在總理身邊的女翻譯張璐也受到眾人追捧,走紅網絡,其微博點擊排名甚至超過劉翔。其實,好多人不知道,總理身邊的女翻譯張璐是個地地道道的濟南姑娘。昨天下午,記者聯繫到張璐的家人以及昔日同學和老師,一起回顧了這個「最火女翻譯」的成長路。
-
「女神翻譯」張璐,非科班出身為何能把古詩詞翻譯的流暢準確?
截至2016年3月,張璐已連續七年坐在總理旁邊,擔任翻譯。七年裡,這位外交部「高翻」(高級翻譯),因準確翻譯領導人引用的古詩詞以及大方得體的形象廣為人知。 有網友評論說,她對古詩文的翻譯準確流暢,國學功底紮實,是合格的大國翻譯。
-
翻譯女神張璐古詩詞英譯走紅!看咱濟南姑娘如何變身
張璐曾經連續七年擔任總理記者會翻譯,她翻譯的古詩詞更是讓圈粉無數。來感受一下「國翻」的超高職業素養!萬萬沒想到,經過翻譯之後,仍能體會到古詩詞的意境,好厲害的小姐姐!而這樣一位厲害的國翻大魔王,正是來自咱們「大明湖畔」的濟南姑娘!
-
女翻譯張璐現場流利翻譯溫家寶引用詩詞受熱捧
與此同時,坐在溫總理身邊的美女翻譯張璐,由於現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,也受到億萬觀眾和網民的熱捧。昨天,記者在各網站微博上看到,張璐的排名超過了劉翔獲得世錦賽第七的消息。「我覺得她翻譯得很好,的確是國家級水準。」清華大學外語系主任羅立勝在接受記者採訪時表示,從專業的角度來看,整個發布會翻譯很流暢,不少政治領域的詞彙,譯得都比較恰當。
-
溫家寶記者會美女翻譯張璐:中學英語並不拔尖
美女翻譯張璐:中學英語不拔尖 在前不久溫家寶總理的記者招待會上,美女翻譯張璐由於現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,受到許多人的熱捧。17日,記者多方證實,張璐是山東濟南人,畢業於山東省實驗中學。老師說她分數不拔尖但很會自學。
-
「女神」翻譯張璐:多給我一秒 都能翻譯得更好
七年裡,這位外交部「高翻」(高級翻譯),因準確翻譯領導人引用的古詩詞以及大方得體的形象廣為人知。 有網友評論說,她對古詩文的翻譯準確流暢,國學功底紮實,是合格的大國翻譯。 然而,張璐在一次演講中透露,古詩詞翻譯並不是她的強項,哪怕能再多給她一秒鐘時間,都能翻譯得更加準確。
-
美女翻譯張璐再次亮相總理記者會 曾因翻譯古詩詞名篇走紅
她是翻譯張璐,從2010年開始,連續6年,肩負著這場總理記者會的口譯工作。張璐出生於1977年,是中國外交部翻譯室英文處副處長、高級翻譯,有著豐富的高翻經驗,曾是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯,也是重要對外場合的首席翻譯之一。
-
美女翻譯再現身總理記者會 古詩詞大白話都翻得溜
美女翻譯張璐昨現身,以前的短髮變成了長發。新華網圖 當年翻譯《離騷》,瞬間紅過劉翔 張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,這位1977年出生的女孩不僅有著端莊典雅的外貌,而且天資聰慧,曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到了碩士學位。