「放鴿子」用英語咋說?千萬別說成let the pigeon fly……

2021-02-07 9分達人

回復「新題」:領取2020年9月-12月完整口語題庫

回復「機經」:領取19年20年最新機經

回復「同義替換」:領取劍雅1-14最全同義替換詞總結

回復「詞彙」:領取雅思最全場景詞彙,包含聽說讀寫

回復「原著」:領取15本經典精選英語小說

回復「口語」:領取最新口語範文模板

回復「劍雅」:領取劍雅真題3-14寫作口語滿分範文


「放鴿子」一詞在我們生活中使用得非常多

大家差不多都有過被「放鴿子」的經歷吧

想起來都還會有點生氣的

那如果和考官或者外國朋友聊起這段經歷

你知道怎麼用英語來說「放鴿子」呢?

千萬不要說成let the pigeon fly

其實有一些地道表達

今天就和大家分享一下~


 

關於「放鴿子」,其本意是指失約某人,未能如約出席某活動等,因此在英語裡面也可直譯為fail to keep a date with或者fail to turn up for。但是我們有「放鴿子」這樣的形象表達,外國其實也有類似的說法哦~

 

 放某人鴿子



stand up 這個表達大家應該都很熟悉了,畢竟上英語課時老師會經常說這句話,即站起來。但是中間加了個someone意思就完全不一樣了哦,在英語裡解釋為to fail to keep a date with (a boyfriend or girlfriend),即失約,放了某人鴿子。


We were to have dinner yesterday evening, but he stood me up.

我們昨天本來約好去吃晚餐,但他放了我鴿子。

薄片的;薄而易剝落的;古裡古怪的; 不可靠的



flaky有時也可以翻譯為「鴿子王」,在英語裡解釋為:If you say you』ll come to a party and then forget to show up, you are flaky.

放棄預定座位的客人;不能如約出席的人;失約

從字面意義上也很好理解,即沒有出現,通常就是指失約的人。


Williams was a no-show at last week's game in Milwaukee. 

上周在密爾沃基進行的比賽,約翰·亨利·威廉士沒有出場。

這個詞組的構成與stand someone up類似,blow off也表示不同的含義,指「放出;吹掉,不理會」等含義。

 

I just made this date before I met you—I didn't want to blow her off.

我見你之前已經有約了,我不想放她鴿子。


People here just really, just blow off steam and they just go crazy.

人們來這是會好好地釋放一下,狂歡一下。


I don't think we can afford just to blow this off.

我想我們擔負不起對此置之不理。

 

 

另外,關於stand的短語還有很多,意思都有所區別,這裡也給大家簡單介紹一些~


 

支持某人某事


They stood up for what they believed to be right.

他們捍衛了他們認為正確的東西。

 

代表


The new teacher won't stand for any nonsense. 

這位新教師不會容忍任何無禮行為。

 

坐著不做事,懶散地消磨時間


We shouldn't just stand around here. 

我們不該在這裡繼續耽擱了。

 

延期,監督


You have to stand over the new man until he learns the routine. 

你必須監督這個新來的人,直到他學會日常工作為止。

 

經得起時間考驗


We all know that true friendships stand the test of time. 

我們都知道,真正的友誼是經受得住時間考驗的。


(圖源於網絡,侵刪)



你 們 等 待 許 久 的

《 9 分 達 人 》 聽 力 6 陸 續 發 貨 啦!


(點擊圖片即可跳轉購買)








點一下閱讀原文有更多驚喜~

相關焦點

  • 放某人鴿子竟然不是「fly one's pigeon」
    有小夥伴最近和二狗說,最近被朋友放鴿子了,求教「放鴿子」該用英語怎麼說?二狗覺得這個表達很貼近大家生活,所以今天就來和大家分享關於「放鴿子」,「被放鴿子」的英文表達。首先,「放鴿子」這個表達的來歷。相傳古代通信不發達(沒有微信,謝謝),只能通過飛鴿傳書,有時候只放了鴿子,沒有書信,於是「放鴿子」便漸漸成了「爽約」的代名詞。放是」fly」,比如「放風箏」,fly the kites.鴿子是「pigeon」.那「放鴿子「是不是」fly the pigeon」呢?
  • 「放鴿子」英文怎麼說?竟和「鴿子」 dove 完全沒關係!
    他竟敢放我鴿子!!那麼問題來了,「放鴿子」用英語怎麼說呢?大家可千萬別直譯為 fly the dove,我們都知道,鴿子的英文是 dove,但我們所說的「放鴿子」,可是跟鴿子 dove 完全沒關係哦~在中文裡,
  • 雙語——救鴿子(Saving a Pigeon)
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,實在不行再看雙語對照。* 解析中英語單詞的音標使用Dictcom和IPA雙音標標註,如果需要了解Dictcom音標,請參看我們的《dictionary.com所用的音標體系》一文。
  • 七夕日期是鴿子?「放鴿子」的英語與鴿子無關?
    一個紅色的感嘆號分隔一對戀人瓜瓦齊用自己的行動證明了自己忠貞的愛情。只是我的手太慢了,無法表達我的愛所以,在這麼隆重的一天我被鴿子殺了02放鴿子英文不管怎樣,你知道「放鴿子」在英文怎麼說裡嗎?不是「fly the pigeon」blowsomebodyoffblow的意思是「吹」,blowoff的意思是「吹走,放氣」,在他們之間加上一個人somebody意味著完全不同除掉某人,blowsomebodyoff擺脫某人Tylerblewmeoffyesterday,andmademewaitfortwohoursattherestaurant
  • 你是否被人放過鴿子?你知道「放鴿子」用英語怎麼說嗎
    pigeon眼看五一快到了,小君想說和朋友去踏青,本來朋友答應得好好的,但是現在她說要放我鴿子了,不去了,作為一名在學英語的人,小君的第一反應就是放鴿子的英語要如何說?眾所周知,鴿子(pigeon)象徵著和平(peace)。其實,在遠古時代,鴿子是愛情的使者。因為鴿子是「一夫一妻制(monogamy)」,配對後對感情專一。到了紀元初,鴿子才被當作和平的象徵。
  • 「放鴿子」的正確英文表達,別再出糗!
    「 由於中英文之間的背景文化差異,很多詞我們是不能直接按照中文字面意思翻譯的,不然鬧笑話的同時還讓人搞不懂。昨天就有一個口語控鬧了笑話,還跑過來跟我講,以下是對話內容。「Z君,記不記得我給你說我們班轉來那個美國人Philly?」「嗯哼,你倆不是玩挺好的。」「是,但我發現我有時候講英語他都聽不懂!」「不是吧…我估計是你說錯了~」「額…應該不會吧。是這樣的,我昨天不是約他去書店嘛。最後怕他忘了,就微信給他說Don't fly my pigeon.
  • 「放鴿子」的英語竟然與鴿子毫無聯繫?
    你知道 「放鴿子」 在英文裡怎麼說嗎?可不是真的 「fly the pigeon」blow somebody offblow 是 「吹」,blow off 是 「吹走,放氣」 的意思,而在它們之間加上一個 人稱 somebody,意思就完全不一樣了
  • 英語俗語:放鴿子」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俗語:放鴿子」英文怎麼說? 2019-02-26 09:42 來源:滬江 作者:   放鴿子是一個常見的俗語,表示「爽約、失信、欺騙」等意思。
  • 「放鴿子」用英語怎麼說?
    說法1:古時候人們通信都是用鴿子來通信的,有一次兩個人約定,到時候給我來信,但其中一人,只給放來鴿子沒有寫信,另一人就說,你怎麼只放鴿子,不履行諾言,「放鴿子」就這樣來了。stand sb up放某人鴿子sb be/get stood up某人被放了鴿子【解釋】To fail to meet someone for a date, meeting, or appointment, especially without
  • 「鴿子精」英語怎麼說?竟然跟鴿子一點關係都沒有!
    有同學問了,「鴿子精」用英語怎麼說?Well,由於鴿子精是國內的網絡流行語,所以並沒有對應統一的表達。大家別直譯為 pigeon monster就行了。關於「鴿子精」,今天就教給大家4個老外聽得懂的說法
  • 小學英語閱讀——【經典故事】The Thirsty Pigeon | 口渴的鴿子
    A pigeon was so thirsty that when
  • 「放鴿子」英語怎麼說?
    Kat在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是楊琳要問的是「放鴿子」。Kat: Yanglin, what's wrong with you? why are you so mad?
  • 酸了,Staplepigeon 聖誕貨全尺碼補熊貓鴿子
    上月推出了全球限量 30 雙的 鴿王之怒後, Staplepigeon 一直沒有大動作,直到今天凌晨,為慶祝聖誕 Staplepigeon 在美東時間 24 號凌晨突然通過 IG 發了一條推文,「慶祝聖誕 12 天活動,熊貓鴿子 DUNK 現已全尺碼上架 StaplePigeon.com
  • 「放鴿子」英語咋說?可不是Let dove go!
    比如說約好一起逛街的夥伴,突然間放你鴿子。那「放鴿子」英語咋說?可不是Let dove go!第一種英語表達:Stand me up.I just cannot believe that Clark stood me up.我真不敢相信Clark居然放我鴿子!
  • 「放鴿子」英語咋說?可不是Let dove go
    比如說約好一起逛街的夥伴,突然間放你鴿子。那「放鴿子」英語咋說?可不是Let dove go!學完本期的表達,記得拉到最後完成這個英語打卡:- 你已經放過我365次鴿子了!- 我有嗎?- 兄弟,你太不靠譜了!第一種英語表達:Stand me up.
  • 今天你被「放鴿子」了嗎?「鴿子精」用英語怎麼說
    原本鴿子在人們印象中是和平的象徵啊為什麼現在演變成這種含義了?我們該如何用英語表述與鴿子相關的表達呢?鴿子為什麼是和平的象徵?但是,其中一人只放來了鴿子卻沒有寫信。另一人就說:「你怎麼只放鴿子,不履行諾言呢?」
  • 老闆讓你「fly a kite」 不是讓你「放風箏」!
    放風箏=fly a kite   雖然風箏都很...  你可別理解成放風箏哦!   3   放鴿子用英文怎麼說?   被不守信譽的人放鴿子時   可以用   stand sb. up   爽約使某人站著死等)   get stood up就是
  • let me fly=放飛自我?你是想與太陽肩並肩嗎?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第73篇英語知識文章現在網絡詞彙多種多樣,日常對話中經常就會用到各種網絡詞彙,那麼,放飛自我是「let me fly」嗎?一.放飛自我並不能上天啦!雖然在字面上來看,let me fly很有放飛自我的感覺,但是並不是讓你去飛啦!
  • 用方法學:「放人鴿子」「爽約」英語怎麼說?
    用方法學:「放人鴿子」「爽約」英語怎麼說?「放人鴿子」也叫「失約」、「爽約」我們不會說英語「放人鴿子」、「失約」、「爽約」,但是把你學過的英語「用」起來,英語did not show up at appointment有沒有「放人鴿子」、「爽約」的意思?
  • 「放鴿子」用英語怎麼說?竟然和鴿子毫無關係!
    那麼「放鴿子」用英語怎麼說?一起來學習~正確的表達是:Stand somebody up。Stand up這個短語大家都知道,有「起立、站著」的意思。如果一直讓某人在約會地點「站著」,而自己卻不去赴約,可不就是放鴿子了嘛~I stood my girlfriend up because I lost track of time. 我放女朋友鴿子了,因為我忘了約會時間。