武漢高校英語專業大學生創業開翻譯公司 譯員團隊發展到400人

2020-12-22 大光谷新鮮事

她曾經榮獲2019年外研社杯英語寫作大賽一等獎、湖北省英語翻譯大賽三等獎,一次性高分通過英語四六級和專四考試。作為英語專業的大學生,武昌理工學院學生許忠婷學以致用,通過自己的特長創業,開辦了一家翻譯公司,一年多的營業額高達30多萬元,目前譯員團隊已經發展到400餘人。

許忠婷是該校文法與外語學院英語專業2017級學生,她專業成績一直在班級名列前茅,在各類專業大賽中也屢獲大獎。為何不利用自己的特長創業呢?在學校舉辦的創業沙龍活動中,她虛心地向那些創業成功的學長學姐們請教,並結識了一批志同道合的朋友。這些同學都是來自英語專業的佼佼者,英語四六級、專業四級均以優異成績通過,她們最終組成了一個創業團隊。經過不懈努力,2019年6月,她們創辦的武漢譯鏈信息技術有限公司正式註冊成立,許忠婷為公司法定代表人。

據介紹,這家公司專業提供武漢及周邊地區英語、日語、法語、德語、泰語等十餘種世界主流語言的翻譯服務,包括企業文件筆譯、會議口譯、商務陪同翻譯、法律文件翻譯、外貿談判、書籍論文翻譯、網站本地化等各類專業翻譯服務。

「公司取名『譯鏈』,是緣於立足武漢,服務湖北,連結全球」,許忠婷介紹,公司從創立初期到現在,也經歷了各種各樣的困難,「剛起步時,一切都還懵懵懂懂的,除了想法一無所有。」許忠婷回憶,當時幾乎沒人相信她會成功。但是憑藉紮實的專業知識,她很快打開了市場。國際標準組織ISO/TC183/WG24工作組口譯,Holic電氣技術有限公司專利申請翻譯,武漢達夢資料庫科技公司推進上市項目翻譯,國家科技館古木建築榫卯展陳翻譯等項目接踵而來,目前已與30餘家單位籤訂合同,合同額達到30餘萬元。

「公司發展初期在譯員隊伍發展方面具有較大的疑惑,在指導老師的幫助下,通過58同城、知乎、boss直聘等網絡平臺招聘翻譯人才。」許忠婷介紹,目前公司擁有一支多達四百餘人的譯員團隊。此外,她們還為如何擴大公司的知名度而發愁,後來她們通過經營自己的公眾號、QQ、微博等各個平臺,大力進行宣傳,做到每天更新推文。同時,積極參加網際網路創業大賽,更深入地與網際網路創業界專家溝通交流,提升了公司實力。

不少公司主動與她們聯繫業務,達夢資料庫科技公司是一家即將上市的企業,找到她們的時候讓她們感覺挺意外和驚喜。「當時問對方如何找到我們的,對方說通過網絡看到我們公司的好評很多,就與我們聯繫了。」許忠婷說,接下來與該公司合作進行了一場同聲傳譯,公司很認可她們的翻譯水平和能力,並籤下了長期的合同協議,給她們帶來了信心和鼓舞。

2020年至今,公司營業額已達20餘萬元。在公司日益向好的方向發展下,她們開發的『微譯官』平臺應運而生並推廣上線,並且完成大規模的翻譯,打造真正有溫度的人機耦合的翻譯系統。這個平臺主要是將客戶與公司連接起來,打破傳統的翻譯模式,運用大數據開發,既可以避免翻譯app的不準確性,也可以做到及時滿足客戶需求,讓客戶放心使用,在線上翻譯後經過人工審核修正以保證良好用戶體驗。目前,已有多家公司的翻譯項目正在洽談合作中。

許忠婷的創業故事在校園引發熱議,她被文法與外語學院評為創業之星。該校人工智慧學院大數據專業的大一新生李炎和侯飛宇剛進校不久加入了創業團隊,他們表示:「很高興能在大學剛入學就能有這樣一個機會,我們一定會努力為這個團隊貢獻自己的綿薄之力的。」該創業項目指導老師、英語系的黃髮洋老師說:「許忠婷同學作為公司的創始人和主要經營者,具有超前的思維和對於翻譯專業領域的高度認知敏銳度,將所學專業知識轉化為提供給市場的服務,知行合一,是非常值得肯定的。公司發展很快,綜合來說各個方面處在良性發展狀態。她們緊跟最新技術趨勢,創新商業模式,項目具有比較廣闊的市場需求和認可度,有良好的發展前景。」

為了進一步提升自己的專業素質和水平,許忠婷計劃考研,目前正處於碩士研究生複習備考階段。面臨著學業和創業的雙重壓力,許忠婷表示:「在考研和創業之間平衡好心態,並不是說創業就要一味地只去創業,我也需要不斷地讓自己更優秀,才能帶領團隊走得更遠。只有不斷學習新知識,才能不斷去完善,知識基礎才能打牢,也會更加有底氣。」( 陳嘉欣 張書琴 魯信 )

相關焦點

  • 武漢大學生組400人翻譯團隊
    楚天都市報記者狄鑫 通訊員劉明楊陳嘉欣 張書琴掌管著400人的翻譯團隊,其成員遍布中國、韓國、泰國、印度等海內外國家;不到一年就與15家單位籤訂合同,金額超30萬元……這樣的創業成績單是由一名在校女大學生交出的。
  • 學以致用 武昌理工學院英語專業大學生創業開翻譯公司
    她曾經榮獲2019年外研社杯英語寫作大賽一等獎、湖北省英語翻譯大賽三等獎,一次性高分通過英語四六級和專四考試。作為英語專業的大學生,武昌理工學院學生許忠婷學以致用,通過自己的特長創業,開辦了一家翻譯公司,一年多的營業額高達30多萬元,目前譯員團隊已經發展到400餘人。
  • 創業女大學生掌管400人翻譯團隊,成員遍布海內外
    楚天都市報記者狄鑫 通訊員劉明楊陳嘉欣 張書琴掌管著400人的翻譯團隊,其成員遍布中國、韓國、泰國、印度等海內外國家;不到一年就與15家單位籤訂合同,金額超30萬元……這樣的創業成績單是由一名在校女大學生交出的。
  • 譯聞 | 創業女大學生掌管400人翻譯團隊,成員遍布海內外
    id=1682257525922926455&wfr=spider&for=pc掌管著400人的翻譯團隊,其成員遍布中國、韓國、泰國、印度等海內外國家;不到一年就與15家單位籤訂合同,金額超30萬元……這樣的創業成績單是由一名在校女大學生交出的。
  • 女大學生掌管400人翻譯團隊,其成員遍布海內外
    楚天都市報記者狄鑫 通訊員劉明楊陳嘉欣 張書琴掌管著400人的翻譯團隊,其成員遍布中國、韓國、泰國、印度等海內外國家;不到一年就與15家單位籤訂合同,金額超30萬元……這樣的創業成績單是由一名在校女大學生交出的。
  • 選擇專業英語翻譯公司應該注意哪些?
    英語(English)作為世界通用語言,是聯合國的工作語言之一,也是事實上的國際交流語言。英語屬於印歐語系中日耳曼語族下的西日耳曼語支,由古代從歐洲大陸移民大不列顛島的盎格魯、撒克遜和朱特部落的日耳曼人所說的語言演變而來,並通過英國的殖民活動傳播到世界各地。
  • 機械英語翻譯公司譯員對術語詮釋,機械專業英語翻譯對照示例
    今天為大家帶來一篇關於機械英語翻譯公司譯員對術語詮釋,機械專業英語翻譯對照示例文章,這篇文章是道壹翻譯李老師個人感悟,歡迎大家一起交流。機械英語翻譯公司譯員對術語詮釋:產品特性分析採用緊壓型稀土高鐵鋁合金導體,高柔韌、易彎曲、低反彈、抗蠕變、耐腐蝕、連接穩定;絕緣為交聯聚乙烯,耐高溫、耐潮溼、防燃燒、抗老化、強耐用;鎧裝層採用鋁合金帶連鎖式鎧裝,抗壓抗衝擊,堅固強韌。
  • 由一群在校研究生創辦的翻譯平臺,嘉譯文化如何做到月35萬字的業務...
    )武漢】5月23日報導(文/江朋)獵雲網今天要報導的是一家翻譯工作室,一個致力於發展成網際網路+的團隊。嘉譯平臺由2部分組成:譯員,主要通過微信公眾號、海報、講座等形式進行招募,同時平臺也會不定期舉辦翻譯技術相關的講座及培訓,提高平臺知名度;客戶,客源主要包括網上的客戶、四川有翻譯需求的企業和發展已具規模的翻譯公司。
  • 利用「AI+譯員+網際網路服務」 語翼在線人工翻譯平臺火了
    再加上能解決專業翻譯需求的傳統翻譯公司,看起來整個翻譯市場似乎沒有了漏洞。但是一個需要專業翻譯和高性價比的群體卻被忽略——中小企業。  機器翻譯應用場景全、即時性強,甚至是免費,但是翻譯準確度低,只能滿足普通用戶的非專業性翻譯需求。而專業翻譯公司雖然能解決專業翻譯需求,但大多服務於大型企業,價格高、流程長、效率低等問題,對於需要控制運營成本的中小企業來說兩者都不適用。
  • 譯員在專業英語翻譯公司對歷史文化正確理解翻譯對照示例展示
    今天為大家帶來一篇關於專業英語翻譯公司對歷史文化正確理解翻譯對照示例展示文章,道壹翻譯文靜老師個人感悟,歡迎大家一起交流。專業英語翻譯公司譯員對歷史文化正確理解翻譯對照示例展示:中文:以重慶道、常德道、大理道、睦南道、馬場道命名的五大道景區,在上世紀初曾經為舊英租界,該地區範圍包括成都道以南、馬場道以北、西康路以東、馬場道與南京路交口以西的長方形地段,共有各式建築2000多所。
  • 大學生開翻譯公司 4個月賺10萬
    本報記者 徐楚雲 攝長江商報消息 為擴大客源和影響力,願意「吃虧」;面對競爭,升級做專業體育賽事翻譯10月1日清晨的武漢體育學院格外清靜,學生們早已拖著行李箱回家過節了,而90後學生曾子軒卻早早地趕到了位於武漢體育學院奧星苑404的辦公室,開始了他一天忙碌而緊張的工作。瘦瘦高高,戴著一副眼鏡,整個人看起來很精神。
  • 譯員如何做好中英文人工翻譯,道壹人工翻譯公司對譯員要求解析
    今天為大家帶來一篇譯員如何做好中英文人工翻譯,道壹人工翻譯公司解析譯員要求文章,道壹翻譯文靜老師個人感悟,歡迎大家一起交流。因此,翻譯的英語可能沒有問題,但它不一定符合講英語的國家的習慣。像律師、醫生、精神病醫生、程式設計師、設計師等其他專業一樣,不是每個人都適合這個職業,也不是每個人都能做好。即使是受過培訓的英語專業學生,也需要經過幾年的培訓才能在這個市場上達到更高的水平,因為實踐對翻譯行業來說非常重要,學生在學校裡無法學到行業的所有知識和術語,所以他們必須在實踐中不斷學習和提高,才能勝任。流利的口語和翻譯是完全不同的。
  • 專業翻譯公司譯員西語理解,西班牙語翻譯公司譯員做西語對照示例
    今天為大家帶來一篇關於專業翻譯公司譯員西語理解,西班牙語翻譯公司譯員做西語對照示例文章,這篇文章是道壹翻譯庚老師個人感悟,歡迎大家一起交流。西班牙語翻譯公司譯員做西語對照示例:西班牙語EndemismosEn general fas familias Asteraceae, Cactaceae y Fabaceae endemismos.
  • 關於中譯英翻譯公司譯員對專業術語理解,以下中英文對照翻譯示例
    今天為大家帶來一篇中譯英翻譯公司譯員對專業術語理解文章,這篇文章是道壹翻譯馮老師個人感悟,歡迎大家一起交流,感謝馮老師在做英語翻譯百忙之中給大家帶來的文章。中譯英翻譯公司譯員對專業術語如何正確理解以下中英文對照翻譯示例:此項設置可允許用戶選擇是否在執行器正反轉切換時允許其走回差,即是否允許自動走一個回差值的空程以抵消閥球與執行器之間的回差,使得閥球開度位置足夠準確。
  • 試譯寶2020寒假實習營:歡迎英語專業和翻譯專業同學加入!
    公司HR在招聘新員工時,每天可能要面對的是上百份簡歷,待遇越好的公司收到的簡歷也越多,應屆生同學們的簡歷往往都更側重於分享自己在校內的學業成績,或者是與目標崗位無關的實習經歷。千篇一律,無法突出自己和目標崗位的匹配程度,在HR眼中大同小異。因此這些同學入選或者落選都帶有一定的偶然性。那麼到底什麼樣的實習才適合英語專業、翻譯專業的同學呢?
  • 中國最牛逼的翻譯公司能給譯員多少工資?還招人嗎?
    要分析的公司數目太多了,逐個寫完的話,感覺可以發表論文了,大家沒耐心看,我也認為沒必要,所以老碼決定把18家公司的薪資情況放在一起進行分析,只給一個總的薪資報告。 3. 至於招聘,我會確定這些公司目前是否在招翻譯以及投遞簡歷的渠道。
  • 我做了七年翻譯機構全職譯員,如今成了自由譯員
    我是否適合進入翻譯公司當譯員?國內大型翻譯機構薪資狀況如何?譯員應當養成什麼樣的專業翻譯工作習慣?專業譯員如何看待機器翻譯?如何儘可能確保翻譯提問得到回答?還有一個多月加入圈圈的星球就滿一年了。眼看著去年大半年,星球人數蹭蹭地從三四百人增加到了上千人,發展得非常迅猛,跟同行交流也是受益匪淺。
  • 畢業季儼然成為大學生創業團隊的「分手季」 ,創業合伙人為何難過「畢業分手關」
    高校大學生創業如火如荼,但在華中師範大學大學生創業者楊萬裡觀察中,自己認識的30多個大學生創業團隊,在畢業季或者剛進入社會一年內,「90%以上的團隊就合作不下去了」。校園畢業季儼然成為不少創業大學生團隊的「分手季」,合伙人從同舟共濟到同室操戈,甚至因利益之爭對簿公堂。站在畢業的十字路口,留給創業大學生們的命題遠不止公司的生存發展,還有利益糾葛與信任危機。
  • 武漢一家語言服務公司排亞洲第三 幾乎包攬院線進口大片翻譯
    許思源出生於1991年,武漢人,從小喜歡看動畫片,尤其迷戀國外迪士尼大片。「我不是英語專業,也沒有過專業級。」畢業於武漢大學哲學院心理學專業的許思源告訴記者,「一直喜歡英語,喜歡翻譯。當時高考有機會進武大外語系,但是怕錄取不上,選擇了心理學。」這個「都沒有複習一次性考過了英語四六級」的小丫,「很感激傳神語聯不拘一格降人才的機制。
  • 萬字好文|我做了七年翻譯機構全職譯員,如今成了自由譯員
    我是否適合進入翻譯公司當譯員?國內大型翻譯機構薪資狀況如何?譯員應當養成什麼樣的專業翻譯工作習慣?專業譯員如何看待機器翻譯?如何儘可能確保翻譯提問得到回答?還有一個多月加入圈圈的星球就滿一年了。眼看著去年大半年,星球人數蹭蹭地從三四百人增加到了上千人,發展得非常迅猛,跟同行交流也是受益匪淺。