「clear as mud」別理解成「清如泥漿」

2020-12-15 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——clear as mud, 這個短語的含義不是指「清如泥漿」,其正確的含義是:

clear as mud 極難理解,難懂

His instructions were as clear as mud. We don't know what to do.

他的指示讓人稀裡糊塗。我們不知道應該做什麼。

I guess I need to call a lawyer because these legal contracts are as clear as mud.

我想我需要請個律師,因為那些法律合同極難理解。

This physics chapter is clear as mud to me. I need to ask our teacher about it.

這章物理內容極難理解。我要找老師問一下。

I did all the reading, but it's still as clear as mud.

我都讀了一遍,但還是極難理解。

The instructions in the manual are as clear as mud! Do you understand it?

這些手冊上的說明書極其難懂。 你看明白了嗎?

Your explanation is as clear as mud. Just get to the point.

你的解釋對我來說很難理解。直接說要點吧!

相關焦點

  • mud的意思是泥漿,fling mud 是什麼意思呢?
    我們都知道mud的意思是泥漿,mud這個單詞的意思也比較少。今天我們就一起來看一下mud這個單詞。首先,mud可以做名詞,意思是泥、淤泥、泥漿。自行車在泥裡動不了了,可以表達為The bicycle got stuck in the mud。其次,mud可以做動詞,意思是抹泥、塗泥。
  • 英語as clear as mud 的用法
    英語中,有一些習語非常形象,如 as clear as mud,字面意思是像汙泥那樣清澈,可以譯成「不清楚;不清晰」,表達一種難以理解的意思。今天我們通過幾個例句來學習一下這個習語的用法。例句1:Tom’s instructions were as clear as mud.湯姆的指導難以理解。例句2:Your explanation is as clear as mud.你的解釋一點都不清晰。
  • 每日習語:as clear as mud
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日習語:as clear as mud   2013-02-20 16:13 來源:恆星英語 作者:
  • 各種clear的英語表達
    但是,「I'm clear」可不表示「我清楚了」,而是表示「我是易懂的」「我的話他人可以理解」「我把話說清楚了」。如果你很想用clear表示自己明白了,你可以這麼說:It's clear. It's clear to me.
  • 美語:stick-in-the-mud 老古板
    我們今天要講的兩個習慣用語其中的關鍵詞是mud。大家也許知道mud是泥漿。今天要學的第一個習慣用語是:a stick-in-the-mud。這段話裡a stick-in-the-mud這個習慣用語的意思顯然是老古板。這個習慣用語通常指守舊的人,而且組成stick-in-the-mud這個習慣用語的各個單詞之間往往用連詞符號連接。******A stick-in-the-mud這個習慣用語是用來比喻頑固和墨守成規的人的。不只是老人才會有這種行為方式。
  • 「throw mud at sb」別理解成「朝某人扔泥巴」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「throw mud at sb」, 這個短語的含義不是指「朝某人扔泥巴」,其正確的含義是:throw mud at sb 污衊,中傷,誹謗(某人)
  • 泥漿護壁成孔灌注樁施工方法
    泥漿護壁成孔是用泥漿保護孔壁、防止塌孔和排出土渣而成孔,不同土質和地下水位高低都適用。多用於含水量高的軟土地區。成孔機械有迴轉鑽機、潛水鑽機、衝擊鑽等,其中以迴轉鑽機應用最多。衝擊鑽成孔衝擊鑽主要用於在巖土層中成孔,成孔時將衝錐式鑽頭提升一定高度後以自由下落的衝擊力來破碎巖層,然後用掏渣筒來掏取孔內的渣漿。2 護壁泥漿泥漿的作用泥漿具有保護孔壁、防止塌孔、排出土渣及冷卻與潤滑鑽頭的作用。鑽進中,護壁泥漿與鑽孔的土屑混合,邊鑽邊排出攜帶土屑的泥漿;當鑽孔達到規定深度後,運用泥漿循環進行孔底清渣。
  • 「here's mud in your eye」別理解成「你眼睛裡有泥巴」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——, 這個短語的含義不是指,其正確的含義是:here's mud in your eye 乾杯,祝您健康It's good to have a drink
  • 收錄進牛津詞典的funny mud pee,被註冊成商標了?
    比如,最近很火的中式英文funny mud pee......funny mud pee被註冊成商標川普把病毒稱為「Chinese Virus」,得到部分美國網友的支持,其中有一位支持川普言論的網友留言:「Yes.
  • 英文繪本:Dogs in the Mud 狗狗跳到泥坑裡了
    Floppy and Button were covered with the mudFloppy 與 Button 渾身上下都是泥漿。&34;「好髒的狗啊!」
  • 中國人自創的這句英文在推特大火,「Funny mud pee」到底啥意思...
    背景音樂:Boyzone - Father And Son 別瞎說了 光看funny mud pee是猜不出意思的,funny是搞笑的,mud是泥,pee是尿,三個單詞完全沒有關聯。 其實funny mud pee是個諧音梗,是中國人自創的詞語,意思也非常容易猜。你只要讀出來,一定就能體會到意思了。
  • funny mud pee是什麼梗-Funny Mud Pee是什麼意思
    一、詞語意思  相信這三個單詞拆開來很多小夥伴都認識,mud  Funny=放你;mud=馬的;pee=匹。  相信小夥伴們把它連起來讀就明白是什麼意思了。  以上就是小編為各位帶來funny mud pee是什麼梗的全部內容,更多精彩生活資訊,請持續關注爪遊控
  • 【@@英語教室】地道俚語:Stick in the Mud
    He's always been a stick in the mud. You are the dragon warrior, my friend. You should see us sparring.別聽你師父的,他總是這麼泥古不化。你是神龍大俠啊,朋友。你有資格看我們切磋。[家有喜旺]A: What are you talking about??
  • Funny Mud Pee是什麼意思-Funny Mud Pee是什麼梗
    相信這三個單詞拆開來很多小夥伴都認識,mud是泥巴/抹泥,而pee則是尿的意思。那麼組合起來到底有什麼含義呢?其實和英文原意並沒有多大的關係,玩的是中文的諧音梗。 Funny=放你;mud=馬的;pee=匹。 註:本篇文章內容轉載於網絡,如有侵犯到您的權益請聯繫我們刪除。
  • 老闆說「Your name is mud」要開除我,咋滴我名字叫「泥巴」了?
    我有一個小夥伴是在外資企業工作的,跑過來跟我哭訴,說她被開除了,但是在開除之前,老闆說「Your name is mud」,她納悶了,就算開除了,咋滴她名字叫「泥巴」了?1)one’s name is mud當我們說「My name is mud」可不是「我的名字是泥巴」哦,啥意思?
  • mud是泥,your name is mud是什麼意思?可不是說你的名字是泥!
    我們知道mud有「泥,淤泥」的含義,name有「名字」的含義,那your name is mud到底是什麼意思?your name is mud的意思是「other people are angry with you because of something you have said or done」,即「你很可惡,你的名聲很糟糕」。也就是指某個人聲名狼藉。
  • 走路都在學英語,竟然不懂in the clear什麼意思!
    比如cut corners,很多同學翻譯成「砍掉角落」,實際上人家要表達的是「走捷徑,抄近路」的意思;而carry weight 又是什麼意思呢?相信不少大學生會翻譯成「搬重物」,這個理解當然是錯的,它的內在含義是「有影響,起作用,有分量」,形容某個人或者某物起的作用很大,可以影響到整體局勢;break the bank 看似簡單,不少同學認為是「打破銀行」的意思,實際上要表達的是「耗盡資源,破產」,也就是錢包見底了,或者資源用完了。
  • 中國網友懟人英語Funny mud pee在推特大火,你get到了嗎?
    這就是:I have nothing else to say but FUNNY MUD PEE我無話可說,只想說一句 funny mud pee.如果光看 funny mud pee 是猜不出意思的,funny 是「有趣」,mud 是「泥」,pee 是「尿」,三個單詞放在一起完全不能理解是什麼意思,一點關聯都沒有