為什麼fingers crossed代表好運?了解一下?

2022-02-07 大連樂其國際語言中心

大家好,歡迎關注樂其國際語言中心!

無論你在回家的路上,還是在自己休息的家裡,我們都會給你帶來有趣的東西!

讓你在英語中獲得點樂趣!

今天我們要聊聊英語中的迷信!



在英語文化中,類似的taboos和superstitions也有很多,日常語言中經常能聽到。

即使受過良好教育的群體中,很多人也都有幾個自己的favorite superstitions。

 

這些迷信和忌諱中,比較廣為人知、而且歷史悠久的包括:

 

Don't walk under a ladder.

不要在梯子下面走過。

 

Don't place a hat on a bed.

不要把帽子放在床上。

 

Don't open an umbrella indoors.

不要在室內撐開雨傘。

 

Don't step on a crack.

在街上走路時,不要用腳踩路面上的裂縫。

Step on a crack在英語國家的兒童中盡人皆知,有一句兒歌順口溜:

Step on a crack, break your mother's back.

如果走路踩上裂縫,就會折斷媽媽的脊梁骨。

 

雖然沒人知道,路面的裂縫和脊梁骨有什麼關聯,但是,小心不要踩到破損的路面,至少能減少栽跟頭的風險。

 

相比之下,關於sneezing的迷信,根據來源要更加清楚。

如果有人當眾打了個噴嚏,別人經常會主動關照一句,God bless you,願上帝保佑你。

 

之所以這樣說,是由於歐洲各國的傳統認為,人的氣息與靈魂(Soul)相關。如果突然噴出大量氣息,就有可能損傷到上帝賦予的寶貴靈魂,所以要立即祈求上帝的保佑。

 

除了英語,德語中也有類似的說法,叫Gesundheit,翻譯成英語是「Good health」。

英語中常說的keep one's fingers crossed,也是源於迷信。

很多人認為,食指和中指交叉,能夠祈求得到好運氣,順利達到目的、取得成功。

 

今天,即使不相信這種迷信的人,也經常使用這個說法,來表示希望事情能如自己所願。在各種社交媒體上,甚至有專用的表情符號emoji。

Fingers crossed還經常用來表示另一種含義。

據說,如果在做某事時,把食指和中指交叉,那麼,所做的事情就可以視為例外,自己不用承擔任何不良後果。

在英語中,誇耀自己的好運、對計劃的預期結果過於樂觀,稱為tempt fate,或者tempt providence

 

經常,人們看到成功在即、志在必得,就拿來香檳準備慶祝。這時,總會有人提醒:Don't tempt fate

怎麼樣,有收穫吧!我們下期見!

你需要做的是繼續關注我們!



相關焦點

  • 為什麼fingers crossed代表好運,英語中的「迷信」了解一下丨達人分享
    除了英語,德語中也有類似的說法,叫Gesundheit,翻譯成英語是「Good health」。除了避免bad Luck,還有很多能帶來good Luck的事物。例如,苜蓿這種植物,都是3個葉子一簇,偶爾碰到長有4個葉子的,也就是four-leaf clover,就會稱為幸運草,認為能帶來好運。
  • Fingers crossed還有什麼意思?
    奧運比賽的精彩程度自不用多說,這屆中國運動員們的花式比心,更讓人覺得可可愛愛~~大家都知道心形是 heart - shaped 或者 in the shape of a heart像這種以手比心,叫 Hand HeartFingers crossed 或者 Cross fingers 或者Cross
  • 2020 Day 344- 「keeping my fingers crossed」是什麼意思?
    📘點擊「每日商務英語」關注⇞,回復「9「領取職場英語三節課Hello, 大家好,在今天的學習開始前,向大家介紹一下我們的小視頻號
  • 一分鐘英語:Keep my fingers crossed
    Keep my fingers crossed.祝你好運(交叉手指以求好運)A: Hey, How are you? 嘿,最近好嗎?B: Hey, I am doing great.But I'm keeping my fingers crossed. Hopefully they'll call me today.還沒有呢。但祝我好運吧。希望他們能在今天回復我吧。They sound very hopeful, and that's exactly  what it means.
  • Keep your fingers crossed, 不是讓你把手指交叉!千萬別再理解錯啦
    crossed是什麼意思呢?如果理解成讓你把手指交叉起來那可真的是大錯特錯啦我們來看一下權威的解釋吧:keep your fingers crossed:To hope for luck or success in something.希望在某事上獲得好運或成功。
  • 老外說的「Fingers crossed」是什麼意思? 地道口語學起來!
    大家好,我是[英語每天一句]的CJ,今天要聊的話題是英語口語是:Fingers crossed. 這句話字面翻譯是「兩個手指交叉」,表達"祈求好運、禱告、祝你一切順利"的意思!This idiom is also referred to by the expressions 「cross your fingers」, 「keep your fingers crossed」, or just 「fingers crossed」.
  • Nicole老師教美語:祝你好運居然是"Cross my fingers"?!
    相當簡單直接,可是作為關注Will的美語課的你,應該能用更形象、有趣的方法來表達,不是嗎?今天,Will和來自美國的、可愛的Nicole老師一起,跟大家分享一個新鮮、形象的英語口語表達:keep one’s fingers crossed!(注意:配套音頻位於文章底部)Keep one’s fingers crossed,字面意思是:使某人的手指交叉。其具體含義是祝別人好運。
  • Keep your fingers crossed不是讓你把手指交叉,90%的人都翻譯錯了
    大家都知道finger=手指,cross=交叉,那麼問題來了:如果老外對你說"keep your fingers crossed",他們是什麼意思呢?
  • Keep your fingers crossed才不是讓你手指交叉,99%的人都錯了!
    那麼問題來了:如果老外對你說"keep your fingers crossed",他們是什麼意思呢?劍橋詞典上是這樣解釋的:keep your fingers crossed: To hope for luck or success in something.
  • keep your fingers crossed不是讓你手指交叉|90%的人都翻譯錯了!
    😄#4. keep one's fingers crossedkeep one's fingers crossed(for sb.)很多小夥伴們在第一次看到這個短語「keep one's fingers crossed」時,都將其翻譯成「交叉(所有)手指」。但是這個翻譯絕!對!錯!誤!這個短語的意思為「交叉食指與中指」(參考下圖),表明「祈求交好運」,「祝走運」、「祝成功」、「祝順利」。
  • 交叉的手指 【Fingers crossed】
    Originally it was two people crossing their index fingers to pray for good luck. Later on it was simplified for one person to do it on his own.
  • 一分鐘英語 | Keep My Fingers Crossed
    Keep my fingers crossed.A: Hey, How are you?B: Hey, I am doing great. Actually, I just had a great job interview the other day. I really hope they hire me.
  • 「fingers crossed」地道美語情景口語對話 58
    「今日關鍵詞」fingers crossed Fingers Crossed is a hand gesture commonly used to wish for a luck or to show desire of a favorable outcome.
  • 第613期:Crossed fingers 一個祝福的手勢
    這個手勢叫作 crossed fingers. To cross one's fingers is a hand gesture commonly used to wish for luck.  跟cross fingers的用意是一樣的,因為大家都害怕。害怕什麼呢?——黑死病(Black Plague)。這場14世紀突然爆發的傳染病奪走了歐洲三分之一人口的生命(2500萬人)。 這個心理陰影一直籠罩著歐洲人的心。人們在用手指作出這個手勢時,嘴上說什麼呢?一般會這樣說:這是最常用的三種說法。
  • Keep My Fingers Crossed. 祈禱/祝福
    ☆ 生詞短語1. keep my fingers crossed 祈禱 祝福2. outcome 英[ˈaʊtkʌm] 美[ˈaʊtˌkʌm] n.But I'm keeping my fingers crossed. Hopefully they'll call me today.They sound very hopeful, and that's exactly what it means.
  • 「祈求好運」用英語怎麼說?
    Keep fingers crossedhope that things will happen
  • 「祝你好運」的多種表達方式,你知道幾種?
    A:fingers touched B:hands crossed C:fingers crossed 知識點解析 今天,我們就來看看「祝你好運祝你好運。」——「也祝你好運。」· break a leg 明明是祝別人好運,卻偏偏要說讓別人摔斷腿。幹啥呢?
  • 「好運」別再說 Good luck 了,老掉牙啦!
    Keep one's fingers crossed(cross one's fingers) 祈求好運eg:Keep your fingers crossed, everyone, TOM only got to answer one more question.
  • 轉發錦鯉求好運,「錦鯉」和「好運」用英語怎麼說?
    實際上是祝你好運的意思!例句:Break a leg in your game today. 祝你在今天的遊戲中好運。2. mud in your eye.  祝你好運祝你好運!3. The best of luck.  祝你好運
  • 每日習語:祈求好運
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日習語:祈求好運 2013-02-20 16:12 來源:恆星英語 作者: