被中國方言帶跑的老外,說起中文太搞笑!

2020-12-11 騰訊網

大學英語四、六級考試

近日開考

毫不意外

每年都會被吐槽的四六級英語翻譯

今年依舊沒有缺席

考試結束後

考生在網上展開了一場

啼笑皆非的「DIY單詞大賽」

首先請問榮登熱搜的四級選手

「四世同堂」怎麼翻譯?

考生一頓操作猛如虎

忍住別笑

六級選手閃亮登場了

「六朝古都」用英語怎麼說?

「荷花、梅花、牡丹」分別怎麼翻譯?

「迎驕陽而不懼,出淤泥而不染」你會嗎?

考生:接下來的時間,請大家喊我「過兒」。

點擊播放 GIF 0.8M

其實

四六級考試難的不是「翻譯」這件事

而是考生對翻譯詞句本身的理解

換句話說

難倒你的不止英語

還有對漢語的理解程度

中華文明五千年的歷史

造就了中華文化的博大精深、源遠流長

因此漢語成為世界上最難學的語言文字之一

連國人都覺得「太難了」的漢語

「歪果仁」學起來豈不是更想哭?

比如

漢語中有多種含義和讀音的「多音字」

舉個例子:「和」字就有五個讀音

【hé】【huó】【hú】【hè】【huò】

還記得康輝老師

教大家快速記住多音字的妙招嗎?

再比如

「小龍女動情地說:

『我也想過過過過過過的生活』」

這句話難倒了眾多英雄好漢

更不用說

那些筆畫超多的漢字

齉龘龘靐齉齾爩鱻麤龗灪

寫完一個字感覺是?

畫完了一張二維碼

但是

漢語再難也抵擋不了「歪果仁」的學習熱情

像當年我們初學英語用拼音標註英語單詞一樣

「歪果仁」也獨創了一套中文解讀法則

近似讀音法

很好=Hen How

我很好=Woe Hen How

漢字拆分法

當複雜的字被拆分成幾個部分後

寫起來也容易多了

想像作畫法

將「形」與「意」巧妙地結合在一起

猜猜這個好多小房子排在一起的是啥?

哈哈哈哈哈哈,厲害了!

象形文字作畫法

哭就是一隻戴著眼鏡的狗在流眼淚

都說「歪果仁」學起中文來是件很艱難的事

有些人卻把中文學成了精

張嘴就是地道的中國方言

不看臉完全以為是當地人

比如下面這兩位

東北話賊溜的非洲小夥

說著火辣重慶話的歐洲女孩

重慶話battle東北話

外國人說方言

越聽越上頭

當國際化的相貌

配上接地氣的「國內化」

總是搞笑又可愛

比如那些為了討好丈母娘

不得不學會打麻將的外國女婿們

眼神中透露出一股無辜又無助的茫然

愛上中國古裝劇的老外

自帶翻譯軟體看《延禧攻略》

看一句聽一句 樂此不疲

你可能覺得穿帶有英文的衣服很洋氣

老外更覺得穿有中文的衣服很高檔

還有更高階版的老外

校服和各式各樣的「made in china」

成為他們眼中的潮牌

曾有人問過在中國生活的外國人們:

中國到底有什麼好處?

為什麼這麼熱愛中國文化?

他們給出的理由很多:

1、很安心。

在中國就算凌晨逛街也無所畏懼,

妥妥地安全到家。

2、發展迅速,讓人感到不可思議。

3、休閒娛樂活動很豐富,

可以好好享受生活。

只要你想得到的,這裡都有。

4、合適的開銷,

能擁有更高品質的生活,

而且只要你願意走出舒適圈拼一把,

就會有好的回報。

5、交通很便利,

飛機、高鐵、地鐵等讓出行更舒適。

......

看到這些接上了中國地氣的可愛外國人們

我們能感受到的還不僅僅只是這些

那種深入中國人心底的樸實、幽默、睿智

從平凡生活中找到快樂的樂觀主義……

也都在深深影響著他們

—— 分享新聞,還能獲得積分兌換好禮哦 ——

相關焦點

  • 老外用中文給《哈利波特》配音,中國網友:已笑死
    最近,老外因為說中文又雙叒叕上了微博熱搜。一位正在學漢語的高中生在社交網站Reddit上一個學習中文板塊的裡,上傳了自己用中文給《哈利波特》配音的視頻。 不光會給電影、電視劇配音,還會用方言唱歌、演小品,用中文「吵架」…… 至於說的好不好,都不重要。
  • 中國喜歡說方言三座城市,本地人幾乎不說普通話,老外也被帶偏
    由於中國包含的範圍比較廣泛,如今能夠看到很多的城市,由於每個地方處於的地段不同,因此文化方面會出現很大的差異,就連方言也完全不同,其中有些城市的方言通俗易懂,可有些城市卻很難以理解,為了讓大家能夠更好的溝通和交流,於是就開始提倡說普通話,今天要說的是中國最喜歡說方言三座城市,本地人幾乎不說普通話
  • 老外強行翻譯中文是什麼感覺?尬死我了!可又迷之搞笑……
    但和中文的「魔鬼級難度」比起來,英語已經非常溫柔了……在國外的網站上,你常常可以看到類似於「中國最搞笑的英文翻譯」之類的文章。這種讓老外笑掉大牙的中式翻譯,見多了還挺讓人臉紅的。不過話說回來……你以為這種囧雷囧雷的翻譯只有中國才有嗎?
  • 老外學起來中文,快來看看吧!
    老外學起來中文,快來看看吧! 隨著我國國際地位的日益攀升,在外國人心目中也樹立起了積極向上大國形象,我國有著悠久的歷史和源遠流長的文化積澱,有著豐富的文化和獨特的風俗,各國友人紛紛到我國學習和經商,給我國增添了許多不可多得的靚麗的風景和趣事,同時我國在世界各地建立孔子學院,積極傳播我國民族文化,各國友人也對中國文化抱以極大的學習熱情。
  • 老外聽到中國方言後,開始懷疑人生:學了N年漢語還是聽不懂
    且不論不同省份的方言差別有多大,哪怕是同一個縣的老鄉也可能互相聽不懂對方在說啥!中國人都很難搞定,那來中國的歪果仁又是怎麼看到漢語方言的呢?我們來看看網友們的精彩分享吧!我有個美國朋友,名字叫Emma。她去年去哈爾濱留學,今年年初她整個人崩潰了。為啥呢?
  • 老外做的奇葩中文試卷火了,題目笑死人不償命,網友:大仇報了!
    隨著中國在世界影響力越來越大,很多外國人現在也開始學英文了。大家都知道,中文是世界上最難學的語言,那些老外學中文真是學得苦不堪言。這又讓我想起了小時候學英語的那種痛苦,現在讓這些老外也來感受感受學中文的難度。不知道大家小時候學語文的時候是什麼樣的呢?
  • 複雜而又順口的中文讓不少老外著迷 老外為學中文寫起博客
    已在中國呆了6年的潘吉目前是華東師範大學應用語言學的碩士研究生。    為學中文紛紛開博客    2003年1月,當潘吉寫下第一篇中文日誌時,算是首開中文博客的老外。現在,他的同伴接近30個。中文博客的老外寫手是誰?
  • 美國老爸急眼了直飈中文?不會說「散裝中文」你out了
    中國僑網10月27日電 題:美國老爸急眼了直飈中文?還不會說「散裝中文」的你真的out了! 近日,一位美國父親因為給女兒輔導作業生氣到飈中文上了微博熱搜。視頻中,這位美國父親因為女兒貪玩兒不寫作業,氣急敗壞的說到:「快寫啊!」略帶方言的口音和十分到位的動作讓很多網友忍俊不禁。
  • 美國老爸急眼直飈中文?不會說「散裝中文」你out了
    來源:中國僑網中國僑網10月27日電近日,一位美國父親因為給女兒輔導作業生氣到飈中文上了微博熱搜。視頻中,這位美國父親因為女兒貪玩兒不寫作業,氣急敗壞的說到:「快寫啊!」略帶方言的口音和十分到位的動作讓很多網友忍俊不禁。
  • 外國人談中國方言:帶口音的普通話 在我聽來一個味
    窩們歪果仁學中國方言容易嗎?導讀:語言學家劉半農曾說過,方言是一種「地域的神味」。但是,這樣的「神味」對於那些常自稱自己「窩們歪果仁(我們外國人)」的老外來說,絕對意味著「難上加難」。很多外國人說,學習「Chinese」最難的地方在於,中國人自己講的中文也不一樣,好不容易把普通話學好了,一出校門,特別是方言區,發現人家基本不按課堂上學的說話。
  • 老外在中國遇老外對話火了,網友:掌握了大媽嘮嗑精髓
    @今晚偷貓: 像那種過年回家的七大姑八大姨追著問你有沒有對象 延伸閱讀:老外中英文混雜大喊:my god,我想回中國!見多了講中文時夾雜英語的中國人,你見過講英語時夾雜著中文的外國人嗎?有網友表示,仿佛看到未來英語的樣子; 那些在中國生活的老外,承包了我2019全年的笑點-01-不知道你們有沒有遇見過一些在中國生活了一段時間的老外。當國外的相貌配上「國內化」的衣食住行習慣,總是搞笑又可愛。
  • 最新版不要欺負老外不懂中文
    中文真好!「 不想那阿差回過頭來用字正腔圓的上海話說: 「 謝謝!「 我們當場嚇傻.6.跟同事坐電梯下樓,遇一老外猶豫要不要進來,同事就用半調子跟他說「up還是down,我們要down「老外樂一下進來了,結果電梯下兩層不知為什麼直接上去了.同事急,在裡面跳老外就說了「嘿,哥們兒,別蹦了,咱這兒一梯子人哪「一口京片子還7.我在洛陽上學的時候 有天和好朋友回寢室 快走到大門口了 因為沒燈 光線不是太好 我們一晃而過 突然 看見牆角有兩堆東西
  • 老外學習中文就為了寫中國玄幻小說?太不可思議了!
    現在中國已經非常開放了,很多的外國人都會來到中國學習中國的文化。在老外的眼中,中國是非常神秘的,甚至還有不少的外國人一直都認為中國人都是像小說裡面寫的那樣,每個人都會飛簷走壁,有著輕功水上飄的這等神奇功夫。
  • 神吐槽:老外們的中文十級 全靠撩妹
    之前網上有個段子,說坐電梯聽見老外打電話哭訴:你一點也不愛我,當初跟我在一起,只是為了練口語!  這就有點尷尬了,看你中文說得這麼溜,也沒少練中文吧?我們的中文可是世界上最難的語言之一,比如說「中國隊大勝美國隊」,表示中國隊贏了;「中國隊大敗美國隊」還是中國隊贏了。小夥子我看你撿大便宜了。  我爸爸和幾個同事準備去美國,在超市買隨身帶的東西呢,這時超市裡一個美國人過來用標準的濟南話打招呼,同事們暴汗,聊了一會兒才知道原來這老外是抗戰時期留在中國的美國後裔,同事問他:「那你英語怎麼樣啊?」
  • 中文熱席捲全球 網友化身段子手奇葩考題太搞笑
    再比如用一個「了」字表示複雜的過去式:我吃飯了。我吃了飯了。我吃了一個小時飯。我吃了一個小時飯了。我吃完飯一個小時了。更不用說,還有筆畫超多的漢字了——齉龘龘靐齉齾爩鱻麤龗灪,寫完一個字感覺是畫完了一副畫……跟我們當年用拼音標註單詞的讀法一樣,老外們也獨創了一套中文解讀法則。近似讀音法手臂=Show Bee;膝蓋=She Guy…
  • 美國小夥建中國鄉音網站 繪製漢語方言地圖(圖)
    正是這個純老外和他的另一個美國同胞,做了一件地道「中國味兒」的事情——建起一個收集中國鄉音故事的網站,並且還繪製出一份漢語方言地圖。  無數人向司圓直拋出這個問題:「你們兩個美國人,為何操心中國方言啊?」有人在報紙上發表評論說,「站出來保護方言的是兩位美國人,此事很耐人尋味。」  還有人甚至用「陰謀論」揣測他倆的動機:「這倆人是不是美國派來的間諜?」
  • 老外遇老外,中文爆笑對話:有沒有娶個中國媳婦啊?
    老外遇老外,中文爆笑對話:有沒有娶個中國媳婦啊?視頻中一個老外流利地講著東北話而另一個真的有點兒懵了…不少網友表示這老外太把自己當中國人了這也太會嘮嗑了吧!
  • 老外心中的中國符號:毛主席、中文、剪紙、京劇
    信息 老外心中的中國符號:毛主席、中文、剪紙、京劇 2016中國符號很多,每個人都有自己心目中最具代表性的中國符號,比如中國結、書法等。那麼,外國人心中最具代表性的中國符號是什麼呢?  來自北京語言大學的泰國留學生杜坤康說,她最先想到的、最具有代表性的中國符號當數毛澤東主席。她認為,中國人民對他非常尊重,並為之驕傲。「從中國人民對他的態度,我能意識到他非常了不起,可以說,他是世界上最有影響的領導人之一。
  • 兩個美國人建立中國方言地圖網站「鄉音苑」
    它的主頁是一張中國地圖,上面標滿了彩色的小圖標,五顏六色。藍色代表閩語、紫色代表吳語、黃色代表晉語、紅色代表客語……觀察者網編輯點進該網站後發現,可以試聽網友上傳的各地方言音頻,網頁中還附有普通話、英語的對照字幕。據悉,去年5月上線以來,各地網友們已經上傳了400多段方言錄音。有意思的是,這麼一個收集中國方言的網站居然是司圓直和柯禕藍這兩個美國人建的。
  • 晚清的外國人如何學習中國方言?
    鴉片戰爭以前,清政府實行禁教政策,如果中國人教授外國人學中文,那可是殺頭的大罪。兩次鴉片戰爭過後,清政府被痛扁,解除傳教禁令。大量外國傳教士踏上中國土地,他們首先面對的難題就是語言。現在的外國人,只要學會了普通話,就完全可以通行全國。但那時不行,官話無法全國通行,尤其是在南方的很多地區,普通百姓根本聽不懂官話。